CÓMO SOLICITAR PARTES DE REPUESTO
Conserve este manual para futura referencia y para pedir partes de repuesto. Puede pedir todas las partes de repuesto en el lugar donde com-
pró el artefacto. Al solicitar partes, use exactamente los mismos términos que aparecen en la ilustración.
ADVERTENCIA:
Desconecte el suministro eléctrico al sitio de montaje antes de comenzar la instalación.
Se deben seguir las instrucciones de montaje exactamente como se indican para que el aparato tenga un soporte seguro.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el artefacto con un paño suave. Limpie el cristal con jabón suave. El rocío de productos químicos de limpieza puede decolorar el
acabado del artefacto. Se recomienda utilizar una vez al año el acondicionador de laca de acabado prolongado, artículo No. 70295, para limpiar,
acondicionar y proteger el artefacto. No use almohadillas o polvos para fregar, lana de acero o papel abrasivo para limpiar este artefacto.
NOTA PARA ARTEFACTOS DE LATÓN SÓLIDO:
Su artefacto de iluminación de latón sólido hecho a mano está recubierto con una laca acrílica horneada de larga duración que lo protege con-
tra las inclemencias climáticas. Con el paso del tiempo, el latón irá perdiendo su brillo y el artefacto lucirá un auténtico acabado de latón estilo
antiguo. Para que el artefacto de latón sólido luzca nuevo durante varios años, aplique regularmente cera para automóviles de buena calidad
no abrasiva sobre todas las superficies metálicas para brindarle una capa protectora adicional.
FIGURA 2.
GRUPO A: GRUPO B:
CONÉCTELO AL CABLE
NEGRO DE LA CASA
NEGRO
BLANCO O GRIS CON MARCAS
MARR
ÓN, DORADO O NEGRO SIN MARCAS
MARR
ÓN, DORADO O NEGRO CON MARCAS
BLANCO
BLANCO O GRIS SIN MARCAS
CON
ÉCTELO AL CABLE
BLANCO DE LA CASA
NOTA: Cuando se usa cable en paralelo (SPT 1 y SPT 2), el cable neutro es cuadrado
y acanalado, y el cable vivo es redondo y liso. (Ver abajo.)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL ARTEFACTO
Advertencia: Este artefacto es para uso en interiores solamente.
NOTA: Para obtener un soporte máximo, asegure la placa posterior (G) con los tornillos para madera
(M). Utilice los anclajes de plástico (N) si los orificios exteriores (P) se encuentran con una placa de
yeso y siga los pasos 1 y 2 a continuación.
1. Coloque la parte plana de la placa posterior (G) contra la pared en el lugar de montaje y marque con un lápiz la
posición de los orificios exteriores (P).
NOTA: La placa posterior (G) debe estar nivelada para que al instalarlo, el artefacto quede derecho.
2. Perfore un agujero de 3 mm (1/8 pulg.) en cada marca e inserte los anclajes de plástico (N) golpeándolos
suavemente con un martillo
3. Coloque la placa posterior (G) sobre la caja de embutir (L) y asegúrela usando los tornillos (Q) de la caja de
embutir (si corresponde) y los tornillos para madera (M) (vertical u horizontalmente, según se desee; vea la Fig. 1).
4. Coloque la placa delantera (A) y luego la placa decorativa (F) (si corresponde) sobre la placa posterior (G) y los
portalámparas (C).
5. Asegúrelas introduciendo una pieza de sujeción (B) en cada portalámparas (C), empujando y, al mismo tiempo,
girando la pieza de sujeción en sentido horario. (Para un montaje aún más firme, doble ligeramente hacia afuera
las lengüetas en el interior de las piezas de sujeción (B).)
NOTA: Si el artefacto incluye portalámparas roscados (C), enrosque los anillos (R) en los portalámparas (C).
6. Coloque nuevamente los tornillos (D) (si corresponde) y las arandelas de presión (E) (si corresponde) en los
bordes exteriores de la placa delantera (A).
7. Instale la(s) lámpara(s). No exceda el vataje recomendado.
8. Conecte nuevamente el suministro eléctrico en la caja de fusibles.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL D’ÉCLAIRAGE
Mise en Garde: À utiliser à l’intérieur seulement.
NOTA : Pour maximiser le support, fixez la plaque arrière (G) en place à l’aide des vis en bois (M).
Utilisez des ancrages en plastique (N) si les trous extérieurs (P) touchent le gyproc, en suivant les
étapes 1 et 2 ci-dessous.
1. Placez le côté plat de la plaque arrière (G) contre le mur à l’endroit de fixation et marquez les trous
extérieurs (P) à l’aide d’un crayon.
NOTA : Assurez-vous que la plaque arrière (G) est parfaitement à niveau afin que l’appareil soit droit quand il
sera suspendu.
2. Percez un trou de 3 mm (1/8 de po) où se trouve chaque marque et insérez les pièces d’ancrage en
plastique (N), en frappant légèrement avec un marteau.
3. Placez la plaque arrière (G) par-dessus la boîte de sortie de courant (L) et fixez en place à l’aide des vis de la
boîte de sortie de courant (Q) (s’il y a lieu) et des vis en bois (M) (verticalement ou horizontalement, voir fig. 1).
4. Placez la plaque avant (A) d’abord et la plaque décorative (F) (s’il y a lieu) ensuite par-dessus la plaque
arrière (G) et les douilles (C).
5. Fixez en place en faisant tourner les capuchons (B) et en les poussant par-dessus les douilles (C)
simultanément (pour obtenir un ajustement plus serré, courbez légèrement les taquets se trouvant à
l’intérieur des capuchons (B) vers l’extérieur).
NOTA : Si l’appareil d’éclairage comporte des douilles filetées (C), filetez les anneaux (R) sur les douilles (C).
6. Replacez les vis (D) (s’il y a lieu) et les rondelles de blocage (E) (s’il y a lieu) sur les rebords extérieurs de la
plaque avant (A).
7. Installez la (les) ampoule(s). Ne dépassez pas le wattage recommandé.
8. Remettez l’interrupteur de la boîte de fusibles à « ON ».
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO
NOTE: NOTA: Underwriters Laboratories (U.L.) no requiere que todos los artefactos tengan cables de
tierra. Estos artefactos cumplen con todas las especificaciones U.L.
1. Desconecte el suministro eléctrico en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
2. Comenzando desde los lados y trabajando en forma de ángulo, quite el recubrimiento protector (si
corresponde) de la placa delantera (A) (vea la Fig. 1).
3. Quite las piezas de sujeción (B) de los portalámparas (C), tirando de cada pieza de sujeción (B) y, al mismo
tiempo, girándola en sentido contrahorario hasta que se separe del portalámparas (C). Si el artefacto incluye
anillos (R), quítelos de los portalámparas (C) desenroscándolos en sentido contrahorario.
4. Quite los tornillos (D) y las arandelas de presión (E) (si corresponde) de los bordes exteriores de la placa
delantera (A).
5. Separe la placa decorativa (F) (si corresponde) y la placa delantera (A) de la placa posterior (G).
6. Pase los cables a través del orificio de la placa posterior (H).
7. Identifique el color de los cables de su artefacto (vea la Fig. 2).
8. Para conectar los cables, tome el cable negro del artefacto (grupo A de la Fig. 2) y colóquelo uniformemente
contrael cable negro de la caja de embutir. No retuerza los cables.
9. Coloque un conector de rosca (I) sobre los cables y enrósquelo hasta que lo sienta firme. Si el conector para
cables (I) se desprende fácilmente, vuelva a ajustar el conector y com pruebe una vez más que la conexión esté
firme.
10. Repita los pasos 8 y 9 para conectar los cables blancos del artefacto (grupo B de la Fig. 2) y los de la caja de
embutir.
11.
Enrosque parcialmente el tornillo verde de tierra (J) en el orificio lateral (K) de la placa posterior (G) (vea la Fig. 1).
12. Enrolle el cable de tierra del artefacto en el tornillo verde de tierra (J), dejando bastante cable para conectar
después el cable de tierra al cable de la caja de embutir con un conector para cables (I) (si corresponde).
13. Ajuste el tornillo verde de tierra (J). No lo apriete demasiado.
14. Introduzca los cables dentro de la caja de embutir (L).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE RACCORDEMENT
NOTA : Underwriters Laboratories (UL) n’exige pas que tous les appareils d’éclairage comportent des
fils de mise à la terre. Ces appareils satisfont cependant à toutes les spécifications UL.
1. Mettez l’interrupteur de la boîte de fusibles à « OFF » afin d’éviter le risque d’électrocution.
2. En commençant par les côtés et travaillant sous un angle, enlevez la couche protectrice (s’il y a lieu) de la
plaque avant (A) (voir fig. 1).
3. Retirez les capuchons (B) des douilles (C) en dévissant dans le sens antihoraire et en les tirant (B) des douilles
(C) simultanément. Si l’appareil d’éclairage est accompagné de rondelles (R), enlevez-les des douilles (C) en
dévissant dans le sens antihoraire.
4. Retirez les vis (D) et les rondelles de blocage (E) (s’il y a lieu) des rebords extérieurs de la plaque avant (A).
5. Séparez la plaque décorative (F) (s’il y a lieu) et la plaque avant (A) de la plaque arrière (G).
6. Faites passer les fils par l’ouverture de la plaque arrière (H).
7. Identifiez la couleur des fils de votre appareil d’éclairage (voir fig. 2).
8. Afin de brancher les fils, prenez le fil noir de l’appareil d’éclairage (groupe A, fig. 2) et placez-le de façon égale
sur le fil noir provenant de la boîte de sortie de courant. Ne tournez pas les fils ensemble.
9. Insérez les fils dans le connecteur (I) et tournez-le jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Si le connecteur
(I) se dégage facilement, attachez le connecteur de nouveau et vérifiez encore une fois si la connexion est solide.
10. Répétez les étapes 8 et 9 avec le fil blanc (groupe B, fig. 2) de l’appareil d’éclairage et les fils de la boîte de
sortie de courant.
11. Vissez en partie la vis verte de mise à la terre (J) dans le trou latéral (K) se trouvant sur la plaque arrière (G)
(voir fig. 1).
12. E
nroulez le fil de mise à la terre de l’appareil d’éclairage autour de la vis de mise à la terre (J) verte en laissant
suffisamment de fil pour brancher le fil de mise à la terre et le fil de la boîte de sortie de courant au
connecteur (I) (s’il y a lieu).
13. Serrez la vis verte de mise à la terre (J). Ne serrez pas outre mesure.
14. Enfouissez les fils dans la boîte de sortie de courant (L).
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Este producto de Westinghouse Lighting está garantizado contra defectos de materiales y fabricación por un
período de cinco años a partir de la fecha de compra. Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa o
implícita.
La presente garantía no cubre desperfectos originados como resultado de actos de la naturaleza tales como
daños producidos por un rayo, o por corrosión y decoloración de los componentes, así como tampoco cubre
los desperfectos ocasionados por uso indebido, instalación inadecuada, cambios de tensión, o intervención
de terceros.
Esta garantía no cubre los gastos de desmontaje y reinstalación del artefacto.
Si este artefacto sufre un desperfecto causado por cualquiera de las razones cubiertas por esta garantía,
simplemente envíe el artefacto con una copia del comprobante original de compra, franqueo prepago, y
Westinghouse Lighting, a su criterio, reparará o reemplazará el artefacto o le reintegrará el precio de compra.
ADVERTENCIA:
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PODRÍA CAUSAR LESIONES.
Lea y siga las instrucciones exactamente como se indica. Si las instrucciones no son claras, no proceda con la
instalación. Consulte a un electricista certificado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Para que este
artefacto funcione sin riesgos, es esencial realizar correctamente el cableado. Al cortar o perforar una pared o
el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico, las instalaciones de gas o de agua. Si alguno de los componentes del
artefacto o cableado está dañado, no instale el artefacto. Devuélvalo al lugar donde lo compró.
NOTA: Para artefactos con tomacorriente de tierra de conveniencia.
ADVERTENCIA: “Este artefacto emplea un tomacorriente de tierra y no se debe conectar a un tomacorriente de
dos cables que no tiene puesta a tierra.”
Sólo para artefactos provistos con advertencias sobre cables de alimentación para 75º C o 90º C (estas adverten-
cias aparecen en la etiqueta U.L. y en el cartón de embalaje).
Peligro de incendio. La mayoría de las casas construidas antes de 1985 tienen cables de alimentación clasificados
para 60° C. Antes de la instalación, consulte a un electricista certificado.
Se aplica solamente a lámparas portátiles. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, todas las lámparas por-
tátiles tienen una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). La clavija entra sólo en una dirección en
un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra en el tomacorriente, inviértala. Si tampoco así entra, llame a
un electricista certificado. Nunca use el artefacto con un cordón de extensión si no puede insertar totalmente la
clavija en el cordón de extensión. No altere la clavija.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA EL ARTEFACTO DE ILUMINACIÓN PARA INTERIORES
Le felicitamos por comprar este producto de Westinghouse Lighting. Este producto ha sido diseñado
para brindarle muchos años de belleza y servicio. Si tiene preguntas y comentarios, visitepor favor
www.westinghouselighting.com/contact-us.
NOTA: Extraiga cuidadosamente el artefacto y las piezas. Verifique que contenga todas las partes
requeridas (consulte la figura 1) antes de descartar los materiales de empaque.
Manual del Usuario
Instrucciones para la insalación
de la lámpara para interiores
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029, U.S.A. www.westinghouselighting.com
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under licensee by Westinghouse Lighting. All rights reserved. Made in China
MISE EN GARDE
Coupez le courant au site de montage avant de commencer l’installation.
Assurez-vous de suivre les instructions de montage exactement comme illustré afin que l’appareil d’éclairage soit
installé de façon sécuritaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer, essuyez l’appareil avec un linge doux. Nettoyez le verre à l’aide d’un savon doux. Les nettoyants chimiques risquent de décol-
orer le fini de l’appareil d’éclairage. L’utilisation de Extend-A-Finish Lacquer Conditioner, article no 70295, est recommandée une fois par an
pour nettoyer, traiter et protéger votre appareil d’éclairage. N’utilisez pas de tampons ou de poudre à récurer, de laine d’acier ou de papier
abrasif pour nettoyer cet appareil d’éclairage.
NOTICE POUR LES LUMINAIRES QUI SONT EN LAITON MASSIF.
Votre luminaire en laiton massif, fabriqué à la main, a été enduit et cuit avec un laque acrylique permanente qui lui donne une protection
maximum contre les intempéries. Cependant avec le temps, la brillance du laiton va ternir et laisser place a une authentique finition laiton
antique. Pour garder votre luminaire en laiton massif comme neuf pour les années à venir, il faut appliquer régulièrement sur toutes les sur-
faces métalliques une cire pour voiture non abrasive et de bonne qualité, cela lui donnera une protection supplémentaire.
GROUPE A: GROUPE B:
À BRANCHER AU FIL NOIR
DE LA R
ÉSIDENCE
NOIR
BLANC OU GRIS AVEC TRACEUR
BRUN, DOR
É OU NOIR SANS TRACEUR
BRUN, DOR
É OU NOIR AVEC TRACEUR
BLANC
BLANC OU GRIS SANS TRACEUR
À BRANCHER AU FIL BLANC
DE LA R
ÉSIDENCE
NOTA: Dans le cas des fils parallèles (SPT 1 et SPT 2), le fil neutre est carrè et Côtelè
et le fil chargè est rond et lisse. (Voir ci-dessus)
FIGURE 2.
COMMANDE DE PIÈCES
Gardez ce manuel aux fins de référence ultérieure et au cas où vous auriez à commander des pièces de remplacement. Les pièces disponibles
peuvent être commandées à l’endroit où vous avez acheté votre appareil d’éclairage. Si vous commandez des pièces, utilisez les termes figu-
rant sur les diagrammes.
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029, U.S.A. www.westinghouselighting.com
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under licensee by Westinghouse Lighting. All rights reserved. Made in China
*NO INCLUIDO
FIGURA 1.
PLACA
POSTERIOR (G)
ANCLAJES DE
PARED (A)
ANILLOS (R)
(si corresponde)
PIEZAS DE
SUJECION (B)
AGUJEROS
EXTERIORES (P)
TORNILLO
VERDE DE
TIERRA (J)
TORNILLOS CAJA
DE EMBUTIR (Q)
PORTAL
AMPARAS (C)
TORNILLOS PARA
MADERA (M)
TORNILLOS (D)
(si corresponde)
PLACA
POSTERIOR (H)
ARANDELA DE
PRESION (H)
(si corresponde)
PLACA
DECORATIVA (F)
(si corresponde)
CONECTORES
DE ROSCA (I)
ANCLAJE
PLASTICO (N)
ORIFICIO
LATERAL (K)
Los dibujos pueden no coincidir exacta-
mente con el artefacto incluido.
Sin embargo, las instrucciones de insta-
lación se aplican a este artefacto.
*CAJA DE
EMBUTIR (L)