Sony VGN-N220E/B Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
3-093-621-11 (1) © 2007 Sony Corporation Printed in China
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
Les illustrations du présent document peuvent différer de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la
garantia.
Meet your
VGN-N200 Series
personal computer
Conozca su computadora personal
Serie VGN-N200
Voici votre ordinateur personnel de la
Série VGN-N200
Main unit and supplied items
Unidad principal y artículos suministrados
Unité principale et articles fournis
Install Battery Pack
1 Slide the battery lock switch 1 to the
UNLOCK position.
2 Slide the battery pack into the battery
compartment until it clicks into place.
3 Slide the battery lock switch 1 to the
LOCK position to secure the battery pack
on the computer.
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into
the AC adapter 2 and the other end into
an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the DC IN
port 4 on the computer, while fitting the
extension of the plug attachment on the
bottom of the computer as illustrated
below.
Open Lid and Power On
1 Lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power
indicator turns on.
1
2
1
3
4
A
B
C
D
2
1
3
Instale la batería
1 Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería 1 a la posición UNLOCK.
2 Deslice la batería hacia el interior del
compartimiento de la batería hasta que
encaje en su lugar.
3 Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería 1 a la posición LOCK para
asegurar la batería en la computadora.
Conecte el adaptador
de CA
1 Conecte un extremo del cable de
alimentación 1 al adaptador de CA 2 y el
otro extremo, a una toma de CA 3.
2 Enchufe el cable del adaptador de CA al
puerto DC IN 4 de la computadora,
mientras coloca el accesorio del enchufe en
la parte inferior de la computadora como se
muestra en la siguiente ilustración.
Abra la tapa y
encienda la unidad
1 Levante la tapa de la pantalla LCD.
2 Pulse del botón de encendido hasta que el
indicador de encendido se ilumine.
To turn on your computer
Para encender la computadora
Pour mettre votre ordinateur en marche
Before starting your computer for the first time, do not connect any new hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up
your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an
external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions.
No conecte ningún hardware nuevo que no venga originalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo
con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora,
unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Avant de démarrer votre ordinateur pour la première fois, ne branchez aucun nouveau matériel qui n'a pas été originalement livré avec l’ordinateur.
Assurez-vous de ne démarrer votre ordinateur qu'avec les accessoires fournis, puis procédez à la configuration de votre système. Une fois cette
opération terminée, branchez un seul périphérique à la fois (par exemple, une imprimante, un disque dur externe, un scanneur, etc.) en respectant les
instructions du fabricant.
A Main unit
Unidad principal
Unité principale
B AC adapter
Adaptador de CA
Adaptateur c.a.
C Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
Batterie rechargeable
Installez la batterie
1 Faites glisser le verrou de batterie 1 à
la position UNLOCK.
2 Faites glisser la batterie dans le
compartiment de la batterie jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
3 Faites glisser le verrou de batterie 1 à
la position LOCK pour bien fixer la
batterie dans l’ordinateur.
Branchez l’adaptateur
secteur
1 Branchez une extrémité du cordon
d’alimentation 1 dans l’adaptateur c.a. 2, puis
l’autre extrémité dans une prise secteur 3.
2 Branchez le câble de l’adaptateur c.a. dans
le port DC IN 4 de l’ordinateur tout en fixant
le crochet à la partie inférieure de
l’ordinateur, comme illustré ci-dessous.
Ouvrez le couvercle et
mettez l’ordinateur en
marche
1 Soulevez le couvercle avec écran ACL.
2 Appuyez sur le bouton de mise en marche
jusqu’à ce que le témoin de mise en marche
s’allume.
Your computer is equipped with VAIO
®
Recovery Center, a utility program that
recovers your computer’s operating system
and preinstalled software to original factory-
installed settings.
System and/or application recovery media
are not delivered with your computer.
For online information
about hard disk recovery:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Manuals & Specifications.
3 Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO
Recovery Center utility
from the Windows Vista™
operating system:
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Backup and Recovery.
3 Click VAIO Recovery Center.
Su computadora tiene instalado VAIO
®
Recovery Center, programa utilitario que
restablece el sistema operativo de la
computadora y el software preinstalado a los
valores originales instalados de fábrica.
El sistema y/o medio de recuperación de
aplicaciones no vienen con la computadora.
Para obtener información
en línea acerca de la
recuperación del disco
duro:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Manuales y Especificaciones.
3 Haga clic en Guía de la Recuperación.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
Center desde el sistema
operativo Windows Vista™:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Backup and Recovery.
3 Haga clic en VAIO Recovery Center.
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
Récupération du disque dur
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2 Haga clic en Manuales y Especificaciones.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
1 Click Start > Help and Support.
2 Click Manuals & Specifications.
3 Click VAIO User Guide.
Locate the User Guide
Ubique la Guía del usuario
Repérez le Guide de l’utilisateur
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2 Cliquez sur Manuels et Spécifications.
3 Cliquez sur VAIO Manuel D’Utilisateur.
Troubleshooting
What should I do if my computer does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is
plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery pack is installed
properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery pack. Wait three to five
minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery pack.
Additional suggestions included:
If your computer is plugged into a power strip or an uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and
working.
If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source
and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more
information.
If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to
malfunction.
Resolución de problemas
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando la computadora no está conectada a una fuente de alimentación en forma
segura. Asegúrese de que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que el adaptador esté conectado a una toma de corriente. Si
está usando energía de la batería, asegúrese de que esté correctamente instalada y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación al
desconectar el adaptador de CA y retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA y reinstalar
la batería.
Sugerencias adicionales:
Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté
encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a una pantalla externa, como un monitor multimedia, asegúrese de que la pantalla esté conectada a una
fuente de alimentación y que esté encendida. Es posible que deba ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual que viene
con la pantalla para obtener más información.
Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.
Dépannage
Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas?
Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur est mal raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est
branché dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si votre ordinateur est alimenté par batterie, vérifiez
si la batterie est correctement installée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en
retirant la batterie. Attendez de trois à cinq minutes avant de rebrancher l’adaptateur c.a. et de réinstaller la batterie.
Autres suggestions :
Si votre ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou
l’alimentation est sous tension.
Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation
électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Pour de plus amples renseignements, veuillez
consulter le manuel de l’écran.
Si votre ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant).
Si vous voyez de la condensation sur votre ordinateur, ne l’utilisez pas pendant au moins une heure. La condensation peut causer un
dysfonctionnement de l’ordinateur.
Votre ordinateur est équipé de l’utilitaire VAIO
®
Recovery Center, un programme qui récupère
le système d’exploitation de votre ordinateur et
les logiciels pré-installés en fonction des
réglages effectués en usine.
Les supports de récupération du système
d’exploitation ou des applications ne sont pas
fournis avec votre ordinateur.
Pour de plus amples
renseignements en ligne
sur la récupération des
fichiers du disque dur :
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2 Cliquez sur Manuels et Spécifications.
3 Cliquez sur Guide De Réinstallation.
Pour accéder à l’utilitaire
VAIO Recovery Center dans
le système d’exploitation
Windows Vista
MD
:
1 Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2 Cliquez sur Backup and Recovery.
3 Cliquez sur VAIO Recovery Center.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGN-N220E/B Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide