Ryobi EHT 6060 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français 1
English 5
Deutsch 9
Español 13
Italiano 17
Português 21
Nederlands 25
Svenska 29
Dansk 33
Norsk 37
Suomi 41
Eëëçíéêá 45
1
FRANÇAIS
Avant la première mise en service, veuillez lire la présente notice attentivement et
entièrement; rangez-la avec la machine
CONTENU DE L'EMBALLAGE
11
11
1
FIG. 1
1. Porte-lames de sécurité
2. Carter de protection
3. Poignée-étrier avec interrupteur Marche/
Arrêt
4. Poignée avec interrupteur Marche/Arrêt
5. Système de maintien du câble
6. Fourreau de transport
7. Butée de protection
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EHT 4555
Tension nominale V/Hz 230/50
Puissance nominale absorbée W 450
Nombrel de course à vide
min
-1
1500
Ecartement des lames mm 24
Longueur de coupe mm 540
Frein de lame s < 1
Poids kg 3,9
LpA (niveau de bruit)* dB(A) 90,1
LWA (puissance sonore) dB(A) 101
Niveau de vibration m/s
2
1,5
EHT 6060
Tension nominale V/Hz 230/50
Puissance nominale absorbée W 600
Nombre de course à vide
min
-1
1500
Ecartement des lames mm 24
Longueur de coupe mm 630
Frein de lame s < 1
Poids kg 4,1
LpA (niveau de bruit)* dB(A) 92,2
LWA (puissance sonore) dB(A) 105
Niveau de vibration m/s
2
1,5
* aux oreilles de l'opérateur
DOMAINE D'APPLICATION
Cet appareil sert à tailler et égaliser les
haies, buissons et arbustes décoratifs dans
le domaine domestique. Toute autre applica-
tion est expressément exclue.L’application
de procédures d’entretien inappropriées,
l’utilisation de composants inadaptés ou
encore le retrait des dispositifs de sécurité
sont des pratiques extrêmement
dangereuses. Soyez très attentif.
Avant d’utiliser le taille-haie, nous vous
recommandons de lire le mode d’emploi et
les consignes de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N'utilisez que des accessoires adaptés et
homologués pour l'appareil.
Avant d'effectuer tous travaux sur l'ap-
pareil, tels que le nettoyage ou la sup-
pression d'un blocage, les vérifications et
la maintenance, débranchez toujours
auparavant sa fiche mâle de la prise de
courant.
Si le cordon d'alimentation ou son
prolongateur ont été endommagés
ou sectionnés, débranchez immé-
diatement la fiche mâle de la
prise de courant.N’utilisez pas de
prolongateur ni de cordon
défectueux ou endommagé.
Lorsque vous vous servez de l'appareil,
veillez toujours à ce que son carter de
protection soit en place.Ne tentez jamais
d’utiliser un outil incomplet ou transformé
de façon abusive.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
doit être branché à une prise électrique
protégée par un interrupteur différentiel
avec un courant maximum de 30 mA.
N'utilisez qu'un prolongateur homologué
pour usages en plein air et protegé contre
les projections d'eau (H07RN-F).
Sécurisez le prolongateur en l'accrochant
grâce au système de maintien du câble
(
11
11
1
Fig. 2).
Avant chaque utilisation: contrôlez l'appa-
reil, le prolongateur et la fiche mâle. Ne
faites remplacer ou réparer les pièces
endommagées que par un spécialiste.
Les lames doivent être changées de
paires.Les lames doivent être changées
par paires.
Eloignez toujours le prolongateur de la
zone opérationnelle des lames puis dépla-
cez-le toujours vers l'arrière de l'appareil.
Portez des vêtements appropriés au tra-
vail. Evitez de porter des vêtements am-
ples ou des bijoux car les pièces de l'ap-
2
EHT 4555 - EHT 6060
dans son fourreau.
Respectez les consignes de sécurité gé-
nérales régissant les manipulations
d'outils électriques.
Assuer-vous toujours que la protection
soit branchèe quand vous utilisez l’outil.
N’essayez jamais d’utiliser une machine
incomplète ou modifié sans autorisation.
N’utilisez pas l’outil sans carter
protecteur.
Laissez l’outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le surchargez
pas.
Guidez le câble avec soin pour
ne pas le couper par mégarde.
Passez le câble sur votre épaule
pour le maintenir bien en place.
BRANCHEMENT
La tension du secteur domestique doit
concorder avec les indications figurant
sur la plaquette signalétique de l'appareil.
Branchez la fiche mâle de l'appareil dans
la prise femelle d'un prolongateur homolo-
gué puis sécurisez ce branchement au
moyen du système de maintien du câble
(
11
11
1
Fig. 2).
MISE EN MARCHE AT ARRÊT
Pour des raisons de sécurité, cet outil est
équipé d’un système d’interrupteur double.
Ce système empêche un démarrage
involontaire de l’outil et ne permettra à l’outil
de fonctionner que lorsqu’il est tenu des
deux mains.
Assurez-vous que le système de coupe
est installé correctement et fixé solide-
ment.
Mise en marche: avec les deux mains,
appuyez simultanément sur l'interrupteur
Marche/Arrêt (4) et sur l'interrupteur Mar-
che/Arrêt (3) de la poignée.
Coupure: relâchez l'interrupteur Marche/
Arrêt (4) et/ou l'interrupteur sur la poi-
gnée (3).
Le circuit de freinage provoque l'immobili-
sation des lames de coupe en moins
d'une seconde. Les étincelles (éclairs)
générées au freinage, à hauteur des
ouïes de ventilation supérieures, sont une
réaction normale qui n'endommage pas
l'appareil.
pareil en mouvement risquent de les hap-
per. Nous recommandons de porter des
gants durs, des chaussures antidérapan-
tes, des pantalons longs et des lunettes
de sécuritè.
Utilisez toujours des protections auditi-
ves.
Portez toujours des bottes de sécurité. Le
port d'un casque est nécessaire en cas
de chutes possibles d'objets.
Interdiction d'utiliser l'appreil
sous la pluie ou sur une haie
mouillée.
Si possible, nettoyez la zone de coupe
avant d’utiliser l’outil. Retirez les pierres,
débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui
pourraient être projetés ou se prendre
dans le système de coupe.
L’utilisation de ce taille-haie par des per-
sonnes âgées de moins de 16 ans est
interdit.
Éloignez les enfants, les visiteurs et les
animaux domestiques de la zone de
travail. Les enfants, visiteurs et
assistants éventuels doivent se tenir
éloignés de 15 m minimum du taille-haie. Si
une personne s’approche de votre zone
de travail, arrêtez immédiatement le
moteur et le système de coupe.
En tant qu’utilisateur, vous êtes
responsable à l’égard des tiers présents
dans la zone de travail.
Pendant que l'outil taille, guidez-le toujours
avec les deux mains par ses deux
poignées et tenez-vous toujours bien en
équilibre, en particulier si vous utilisez un
tabouret ou une échelle. Ne pas toucher
aux lames.
Tenez fermement les poignées de l’outil et
soyez bien campé sur vos jambes pour
garantir à la fois votre confort et la
répartition équilibrée de votre poids sur
vos deux pieds.
Veillez à maintenir le système de coupe
au-dessous du niveau de votre taille.
Veillez à maintenir toutes les parties de
votre corps à distance du système de
coupe et des surfaces chaudes.
Vérifiez régulièrement si les lames sont
endommagées et réparez-les immédiate-
ment si elles sont endommagées ou
usées.
Familiarisez-vous à votre environnement
et surveillez les risques éventuels peut-
être impossibles à discerner en raison du
bruit de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le porte-
lames.
Pendant le transport ou le rangement, le
dispositif de coupe doit toujours être logé
3
FRANÇAIS
Lorsque vous arrêtez l'outil, assurez
vous que le système de coupe a cessé
de fonctionner avant de ranger l'outil.
TAILLE DES HAIES
Si possible, nettoyez la zone de coupe
avant d'utiliser l'outil. Retirez les pierres,
débris de verre, clous, câbles métalli-
ques, cordes et autres objets qui pour-
raient être projetés ou se prendre dans le
système de coupe.
Avec un sécateur, coupez d'abord les
branches d'un diamètre supérieur à 24
mm.
Les jeunes pousses sont coupées aisé-
ment dans un mouvement de faux. Les
haies plus vieilles, plus grosses sont cou-
pées aisément dans un mouvement de
scie.
Appliquez les techniques de coupe re-
commandées.
Une coupe en trapèze cor-
respond à la croissance
naturelle des plantes et
permet aux haies de croître
optimalement.
Découpez d'abord les surfaces latérales
du bas vers le haut. Selon vos goûts, dé-
coupez les sommets droits, en toiture ou
en arrondi.
Le porte-lames de sécurité présente une
denture en décalé et à arrondis latéraux
pour réduire les risques de blessures. la
but ée de protection supplémentaire
empêche des reculs brutaux lorsque les
lames heurtent des murs, clôtures, etc.
Lorsque des objets durs bloquent les la-
mes, éteignez immédiatement l'appareil,
débranchez sa fiche mâle de la prise de
courant et ensuite seulement retirez l'ob-
jet obstructeur.
Coupez seulement des matériaux recom-
mandés par le fabricant. Prudence: les
objets métalliques tels que les clôtures en
fil métallique et les tuteurs de plantes peu-
vent endommager le porte-lames. Ne lais-
sez pas la lame entrer en contact avec
des matériaux qu'elle ne peut pas couper,
comme des pierres, du métal, etc.
Observez fréquemment des pauses lors-
que vous utilisez l'outil afin d'éviter
l'apparition, pathologie pouvant être
provoquée par les vibrations subies
durant une utilisation prolongée.
Eloignez toujours le cordon et le prolonga-
teur de l'aire de travail. Travaillez toujours
en vous éloignant de la prise. Pour cette
raison, fixez la direction de coupe dès le
début du travail.
Epoque des tailles:
Haies feuillues: Juin et octobre
Haies de résineux: Avril et août
Haies de conifères: A partir de mai
suivant besoins
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant avant d'effectuer le moindre ré-
glage ou entretien. N'essuyez le boîtier
qu'avec un chiffon humide. Séchez-le bien
ensuite. N'utiliser jamais de solvants et
arrosez jamais l'outil avec de l'eau. Ne pas
utiliser d'appareil à haute pression ou à jet
de vapeur pour le nettoyage. Maintenez tou-
jours les ouïes de ventilation dégagées. Net-
toyez le porte-lames soigneusement après
chaque usage: frottez-le avec un chiffon
imbibé d'huile ou avec un vaporisateur de
traitement du métal. En cas d’utilisation
prolongèe, effectuez ces opérations aussi
pendant une pause. Revissez impérative-
ment à fond les vis et écrous desserrés.
Faites supprimer par un spécialiste les dé-
gâts subis par le porte-lames. Rangez le
taille-haie au sec dans le fourreau livré
d'origine de sorte que les lames ne soient
pas accessibles (6). Accroché à un mur, ce
fourreau peut aussi servir de support mural
à l’outill.Un rangement correct du porte-lame
dans le fourreau garantit le fonctionnement
impeccable et la position de sécurité des
lames. Le changement et l’affûtage des
lames doivent impérativement être effectués
par un technicien qualifié.
MISE AU REBUT
Mettez au rebut, en respectant les
différentes normes applicables, les
appareils défectueux devenus irréparables.
DIRECTIVES DE SÈCURITÉ POUR LA MANIPULATION
D'OUTILS ÉLECTRIQUES
Cher client,
Veuillez respecter pour votre sécurité les
consignes suivantes de protection contre
les décharges électriques et les risques de
blessures ou de brûlures.
Assurez-vous que la tension de
branchement correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque
signalétique apposée sur l’outil. Les deux
doivent être identiques.
Veillez à ce que l’outil et les jonctions ne
soient pas endommagés. Remplacez ou
faites remplacer les pièces
endommagées.
Ne branchez le câble sur le secteur que
si l’interrupteur de la machine est
désactivé.
Mettez toujours la machine en marche
avant de la mettre en contact avec le
matériau à travailler.
Protégez-vous des chocs électriques.
Évitez tout contact entre vous et les
éléments reliés à la terre, tels que tuyaux
métalliques, radiateurs de chauffage,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Des variations de température
4
EHT 4555 - EHT 6060
importantes peuvent occasionner la
formation d’eau de condensation sur les
éléments électriques. Avant de mettre le
taille-haie en marche, attendez que celui
ci soit revenu à la température ambiante.
N’utilisez pas de machines, d’outils ou
d’accessoires pour des fonctions autres
que celles pour lesquelles ils ont été
conçus. Le fabricant et/ou le fournisseur
ne sera en aucun cas responsable des
préjudices qui en résulteraient.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
commande plus l’arrêt et/ou la mise en
marche. Portez toujours des bottes de
sécurité. Le port d’un casque est
nécessaire en cas de chutes possibles
d’objets.
Afin d’éviter les accidents, ne portez ni
bagues, ni bracelets, ni vêtements amples
risquant d’être happés par les éléments
mobiles.
Pour les travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures
antidérapantes. Maintenez les cheveux
longs par un bandeau ou un filet.
Lors de travaux entraînant la formation de
poussières, d’éclats ou de copeaux,
veillez à toujours porter des lunettes
protectrices et, si nécessaire, un
masque.
Portez des protections auditives.
Veillez à avoir une assise sûre sur les
sols, les échelles et les échafaudages.
Protégez les outils électriques contre
l’humidité et les intempéries. Ne les
plongez jamais dans l’eau.
Lors de travaux à l’extérieur, n’utilisez
que des outils et des câbles de rallonge
homologués et identifiés comme tels.
N’utilisez pas l’outil dans les
environnements exposés au danger
d’explosion !
Si vous prêtez l’outil à des tiers, donnez-
leur en même temps les présentes
instructions.
Ne faites effectuer les réparations que
par des spécialistes et en utilisant des
pièces d’origine.
ATTENTION: Votre délai de réaction peut
être sensiblement diminué par l'absorption
d'alcool, de médicaments et de drogues
ainsi qu'en cas de maladie, de fièvre et de
fatigue. Ne jamais utiliser d'outils électri-
ques dans ces conditions.
Tenez les outils électriques hors de
portée des enfants.
Conservez les outils électriques rangés
dans leur emballage d’origine hors de
portée des enfants.
Débranchez systématiquement les outils
électriques ou retirez la batterie de l’outil
en cas de non utilisation prolongée,
pendant les pauses, les changements
d’accessoires et les réparations.
Ne portez jamais l’outil par le câble. Ne le
débranchez jamais en tirant sur le câble
d’alimentation.
Faites en sorte que le moteur ne s’arrête
pas sous l’effet d’une trop forte
sollicitation.
Maintenez votre lieu de travail en ordre :
le désordre engendre un risque
d’accident !
Pendant le travail, évitez d’adopter
despostures anormales.
Évitez tout enclenchement ou démarrage
involontaire de la machine.
Veillez à retirer les clés de serrage avant
de mettre l’outil en marche.
Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil
ou son câble d’alimentation.
Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses et des
arêtes tranchantes.
Maintenez les poignées sèches, propres
et exemptes de graisse et d’huile.
Faites réparer l’outil en utilisant des
pièces détachées d’origine ; autrement, il
peut en résulter un danger considérable
pour l’utilisateur.
Les produits peuvent subir des
modifications à n’importe quel moment et
sans préavis.
RYOBI EUROPE,S.A.
Z.I.NORD II
209,RUE DE LA BELLE ETOILE
957000 ROISSY,FRANCE
RYOBI LAWN &GARDEN (UK)LIMITED
COTTESWOLD ROAD,TEWKESBURY
GLOUCESTERSHIRE GL20 5DJ ENGLAND
B00798-01
Michel Violleau
President /Directeur General
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ -F
Ryobi déclare que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés EN 50144, EN
55014, EN 61000 conformément aux termes des réglementations 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/
14/CEE (Annex V).
CE DECLARATION OF CONFORMITY -GB
Ryobi declares that this product is in conformity with the following standard or standardization documents: EN
50144, EN 55014, EN 61000 according to the provisions of the regulations 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/
CEE,2000/14/CEE (Annex V).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -D
Ryobi erklärt daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen dokumenten übereinstimmt: EN
50144, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimungen der Richtlinien 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/
CEE,2000/14/CEE (Annex V).
CE DECLARATION DE CONFORMIDAD -E
Ryobi certifica que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50144, EN 55014, EN 61000 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 2000/
14/CEE (Annex V).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ -I
Ryobi dichiara che questo prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 50144, EN
55014, EN 61000 in base alle prescrizioni delle direttive 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE
(Annex V).
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE -P
Ryobi declara que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN
55014, EN 61000 de acordo com as disposições das directivas 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/
CEE (Annex V).
CE KONFORMITEITSVERKLARING -NL
Ryobi verklaart dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten. EN 50144, EN
55014, EN 61000 volgens de bepalingen van de richtlijnen 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE
(Annex V).
CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - S
Ryobi forklarar att dessa verktyg ar konstruerade i overensstammelse med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/
EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EEG (Annex V)
CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - DK
Ryobi erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EØF (Annex V)
CE SIKKERHETSERKLÆRING - N
Ryobi erklærer at disse verktøyer er konstruert i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 50144, EN
55014, EN 61000, 2000/14/EØF(Annex V)
CE YHDENMUKAISUUSLAUSUNTO -SF
Ryobi vahvistaa, että tämä tuote on yhdenmukainen seuraavien normien ja niitä vastaavien direktiivien kanssa:
EN 50144, EN 55014, EN 61000 perustuen direktiiveihin 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE
(Annex V).
CE ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ - GR
Ç Ryobi äçëþíåé üôé áõôü ôï ðñïúüí åßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óå óõììüñöùóç ìå ôá åîÞò ðñüôõðá êáé ôá ó÷åôéêÜ
Ýããñáöá: EN 50144, EN 55014, EN 61000, âÜóåé ôùí ðñïäéáãñáöþí ðïõ ðñïâëÝðïíôáé óôéò Ïäçãßåò 98/37/
ÅÏÊ, 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ,2000/14/CEE (Annex V).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ryobi EHT 6060 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à