Mitsubishi SLZ-KA12NA4R1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
FOR USER
English
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
PARA EL USUARIO
Español
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
POUR L’UTILISATEUR
Français
Air-Conditioners
Indoor unit
SLZ-KA09, KA12, KA15NA
9
1. Consignes de sécurité .........................................................................................9
2. Nomenclature ....................................................................................................10
3. Fonctionnement .................................................................................................11
4. Minuterie ............................................................................................................11
Index
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consi-
gnes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants
concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électri-
cité avant de connecter votre système.
1. Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’
utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’
appareil.
Symboles utilisés dans le illustrations
:
Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au reven-
deur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correcte-
ment installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’
incendie.
Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il
pourrait en résulter un risque d’électrocution.
Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’
incendie.
Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec
une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur.
Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil ex
-
térieur pendant son fonctionnement.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anor-
maux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le
revendeur.
Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’
air.
Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors ten-
sion et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il
pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le
climatiseur sans surveillance.
• Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climati
-
seur.
Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer
convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
5. Entretien et nettoyage .......................................................................................12
6. Guide de dépannage .........................................................................................12
7. Installation, deplacement et inspection..............................................................14
8. Spécifications techniques ..................................................................................15
Précaution:
Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait
d’endommager la commande à distance.
Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intéri-
eurs.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
10
Ailette
Grille de
refoulement
d’air
Filtre
Admission
d’air
Alimentation
Masse
Tuyaux de réf.
Intérieur-Extérieur
Câble de
raccordement
2. Nomenclature
Unité interne
Plafonnier à Cassette 4 volets
Unité interne
SLZ-KA·NA
Modes du ventilateur 3 modes
Ailette Auto avec variation
Louvre
Filtre Longue durée
Témoin de nettoyage du filtre 2.500 heures
Unité externe
Télécommande à distance (Pièces en option)
Interface radiofréquence Télécommande à fil
Thermostat radiofréquence (RF)
ON/OFF
TEMP.
11
Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation
fourni avec chaque télécommande.
3.1. MARCHE/ARRET
Remarque:
Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir
arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que 3 minu
-
tes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout
composant interne.
3.2. Sélection du mode de fonctionnement
Les modes de refroidissement/d’assèchement/de soufflerie/de chauffage/automatique
(refroidissement/chauffage)/de ventilation sont disponibles.
Remarque:
Les modes de chauffage et automatique ne sont pas disponibles pour les
appareils de refroidissement uniquement.
Le mode de ventilation : uniquement indiqué dans les conditions suivan-
tes. La télécommande filaire est utilisée et un appareil LOSSNAY est bran-
ché.
Informations concernant les climatiseurs multisystemes (Appareil ex-
terieur de la serie MXZ)
Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la série
MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils intérieurs à
un appareil extérieur. En fonction de la capacité, plusieurs appareils intéri
-
eurs peuvent ainsi fonctionner simultanément.
Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d’
appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour le refroidissement
et l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui
de l’appareil intérieur qui a été mis en fonctionnement en premier. Les autres ap-
pareils intérieurs qui doivent se mettre en marche ultérieurement ne fonctionnent
pas ; un voyant clignotant indique un état de fonctionnement.
Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de fonction-
nement.
Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode (AUTO), ne puisse pas-
ser en mode (REFROIDISSEMENT ↔ CHAUFFAGE) et se mette en veille.
Lorsque l’appareil intérieur se met en fonctionnement alors que le dégivrage de
l’appareil extérieur est en cours, il faut laisser passer quelques minutes (max.
environ 15 minutes) avant que l’appareil ne souffle de l’air chaud.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil
chauffe ou que vous entendez le flux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a rien
d’anormal. Le gaz réfrigérant circule en effet de manière continue dans l’appareil
intérieur même si celui-ci ne fonctionne pas.
3. Fonctionnement
Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de refroidisse-
ment débutera si la température de la pièce est trop élevée ;
à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est
trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de
refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 2 °C, 4 °F ou plus
audessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le
climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche
2 °C, 4 °F ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.
15 minutes (passage du mode de re-
froidissement au mode de chauffage)
Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de chauf-
fage au mode de refroidissement)
Température définie +2 °C, +4°CF
Température définie
Température définie -2 °C, -4°F
La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon à rester
stable, l’opération de refroidissement se met en marche à quelques degrés
au-dessus, et l’opération de chauffage à quelques degrés au-dessous, de la
température définie lorsque cette dernière est atteinte (fonction automatique d’
économie d’énergie).
3.3. Réglage de la vitesse du ventilateur
Remarque:
Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité connectée.
Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité
différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Lorsque l’appareil indique “PRE CHAUFFAGE” ou “DEGIVRAGE”.
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de
chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de
chauffage)
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est
supérieure à la température réglée.
4. Quand l’unité est en mode SEC.
3.4. Réglage de la direction du débit d’air
Remarque:
Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne change pas en
synchronisation avec les ailettes de l’unité.
Les directions disponibles dépendent du type d’unités connectées.
Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la direction
indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Lorsque l’appareil indique “PRE CHAUFFAGE” ou “DEGIVRAGE”.
2. Immédiatement après le démarrage du mode CHAUFFAGE (alors que le
système attend que le changement de mode se fasse).
3. En mode chauffage, quand la température ambiante dans la pièce est
supérieure à la température réglée.
3.5. Ventilation
Pour les appareils combinés LOSSNAY
Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles.
• Lancer le ventilateur conjointement à l’unité intérieure.
• Faire fonctionner le ventilateur indépendamment.
Remarque (pour le thermostat RF):
Impossible de faire fonctionner le ventilateur indépendamment.
Aucune indication sur le thermostat RF.
4. Minuterie
Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande.
Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande.
12
Les indications suivantes indiquent qu’il convient de nettoyer le filtre.
• Télécommande filaire: “FILTER” (filtre)
• Thermostat RF: “Clean Filter” (nettoyer le filtre)
Demandez à une personne autorisée de nettoyer le filtre.
Pour réinitialiser l’affichage “FILTER” (filtre) ou “Clean Filter” (nettoyer le filtre):
pour réinitialiser l’indication, reportez-vous au manuel d’utilisation de chaque
télécommande à distance.
Remarque:
Si 2 types d’appareils intérieurs (ou plus) sont contrôlés, la période entre
les nettoyages dépend du type de filtre. Si vous devez nettoyer le filtre de
l’appareil principal, “FILTER” (filtre) s’affiche. Si l’affichage s’éteint, la période
cumulée est réinitialisée. (uniquement pour la télécommande à fil)
“FILTER” (filtre) ou “Clean Filter” (nettoyer le filtre) indique la période entre
les nettoyages en heure si le climatiseur est utilisé dans des conditions d’air
intérieur normales. Toutefois, le degré d’encrassement du filtre dépend des
conditions environnementales ; nettoyez-le donc en conséquence.
La période cumulée avant le nettoyage du filtre varie selon les modèles.
► Nettoyage des filtres
Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspirateur,
battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les
saletés et la poussière.
Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer
soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complète-
ment avant de les remonter dans le climatiseur.
Précaution:
Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant une sour-
ce de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les déformer.
Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 122°F) car vous
risqueriez de les faire gondoler.
Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche
de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’ori
-
gine d’un mauvais fonctionnement.
Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimentation.
Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les poussiè-
res de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ci-après.
5. Entretien et nettoyage
6. Guide de dépannage
► Retrait du filtre
Précaution:
Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez
monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de
ne pas tomber.
Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de l’
appareil intérieur sous peine de blessure.
SLZ-KA·NA
Tirer le bouton de la grille d’aspiration dans le sens indiqué par la flèche pour
ouvrir la grille.
Ouvrir la grille d’aspiration.
Dégager le bouton situé au centre du bord de la grille d’aspiration et tirer le filtre
vers l’avant pour l’extraire.
Bouton
Grille
Grille d’aspiration
Filtre
En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou
colmaté.)
Contrôlez la température et ajustez la température définie en consé-
quence.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil
extérieur.
L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?
Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas ex-
pulsé immédiatement de l’appareil intérieur.
De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est
suffisamment chaud.
En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température
définie pour la pièce soit atteinte.
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air
importante, du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce
cas, l’appareil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un
fonctionnement normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10
minutes environ.
Au démarrage du mode de déshumidification, la température program-
mée est modifiée.
Au démarrage du mode de déshumidification, la température pro-
grammée est automatiquement modifiée pour devenir la température
programmée initiale optimale.
13
6. Guide de dépannage
En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
La direction du débit d’air varie pendant l’opération ou la direction ne
peut être définie.
N
En mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement
en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une di-
rection de débit d’air basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci évite
la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
N
En mode de chauffage, les ailettes se placent automatiquement en
position horizontale lorsque la température du débit d’air est basse
ou pendant le mode de dégivrage.
Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent
toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée
avant de s’arrêter sur la position souhaitée.
N
L
orsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se pla-
cent sur la position déterminée après être passées par la position de
base.
Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu.
N
Ces
bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le
climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
N
Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur
frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la
contraction qui résultent des variations de température.
La pièce a une odeur désagréable.
N
L
’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les
murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées
par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
N
Si
la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette
situation peut se produire en début d’opération.
N
En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’appa-
rence de la buée.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
N
En
mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des
tuyaux et des raccords froids.
N
En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échan-
geur thermique.
N
En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique s’
évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécommande
à fil. (*1)
N
Mettez l’appareil sous tension. Le signe “
” apparaîtra sur l’écran de
la télécommande à fil.
Le signe “
” apparaît sur l’écran de la télécommande à fil. (*1)
N
Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” apparaît sur l’écran de la
télécommande à fil et le fonctionnement du climatiseur ne peut être
lancé ou arrêté à l’aide de la télécommande à fil.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été
éteint, son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF”
(Marche/Arrêt) est sollicitée.
N
Patientez trois minutes environ.
(Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.)
Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt)
soit sollicitée. (*1)
N
La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
N
Le climatiseur est-il relié à une télécommande à fil centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
N
Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande à fil ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
N
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-
elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit
sollicitée. (*1)
N
La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.
N
Le climatiseur est-il relié à une télécommande à fil centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
N
Le signe “
” apparaît-il sur l’écran de la télécommande à fil ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande à fil ne peut pas
être réglé. (*1)
N
Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
Si la minuterie peut être réglée, les signes
, , ou
doivent apparaître sur l’écran de la télécommande à fil.
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur l’écran
de la télécommande à fil. (*1)
N
Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois
minutes environ.
Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
N
Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.
N
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre re-
vendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les
informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
N
A
l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se
met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
N
Le
niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique
de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant),
et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une
pièce sans écho).
Pièces présentant
une absorption
phonique élevée
Pièces présentant
une absorption
phonique normale
Pièces présentant
une absorption
phonique faible
Exemples de
pièce
Studio de radio-
diffusion, salle de
musique, etc.
Salle de récep-
tion, entrée d’
hôtel, etc.
Bureau, chambre
d’hôtel
Niveaux sonores 3 à 7 dB 6 à 10 dB 9 à 13 dB
*1 : Uniquement pour la télécommande à fil.
14
7. Installation, deplacement et inspection
Conseils concernant l’emplacement
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
Où il y a risque de fuite de gaz inflammable.
Précaution:
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait y avoir une fuite de
gaz combustible.
Si le gaz fuit et s’accumule autour de l’appareil, il y aura un risque d’explosion.
Où il y a grande quantité d’huile pour machines.
Dans un endroit à haute teneur en sel, par exemple au bord de la mer.
Près d’une source chaude émanant du soufre.
Où il pourrait y avoir des éclaboussements d’huile ou de la fumée de graisse.
Avertissement:
Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonc-
tion du modèle), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite
de gaz réfrigérant. Toujours demander au représentant du service technique s’
il n’y a pas de fuite de réfrigérant après une intervention technique.
Le réfrigérant présent dans le climatiseur est sûr et normalement il ne doit pas
y avoir de fuite. Néanmoins, en cas de fuite à l’intérieur, si le gaz réfrigérant
entre en contact avec la partie chauffante d’un chauffage à ventilation, d’un
chauffage d’appoint, d’un poêle, etc., il dégagera des substances toxiques.
Installation électrique
Installez un circuit électrique réservé exclusivement au climatiseur.
Respectez la capacité du disjoncteur.
Avertissement:
Le client ne doit pas installer l’appareil. Si l’installation n’est pas effectuée correctement, il y aura risque d’incendie, de choc électrique, de blessure (si l’ap-
pareil tombe), de fuite d’eau, etc.
N’utilisez pas de dérivation ou de rallonge pour le connecter, et ne branchez pas plusieurs appareils à la même prise.
Un incendie ou un choc électrique pourrait être le résultat d’un mauvais contact, une mauvais isolation, trop de courant, etc.
Veuillez consulter votre concessionnaire.
Précaution:
Mettez à la terre.
Ne connectez pas un fil de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un paratonnerre ou au fil de mise à la terre d’un téléphone.
Une mauvaise mise à la terre pourrait être la cause d’un choc électrique.
Installez un disjoncteur différentiel selon l’endroit où le climatiseur sera installé (endroit humide, etc.)
Si le disjoncteur différentiel n’est pas installé, il y aura risque de choc électrique.
Inspection et entretien
Quand le climatiseur est utilisé pendant plusieurs saisons, sa performance peut être amoindrie du fait de saletés se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
Suivant les conditions d’utilisation, il se peut qu’il y ait une odeur ou que l’eau accumulée durant l’assèchement ne s’évacue pas correctement à cause de la saleté, la
poussière, etc.
Il est recommandé de faire inspecter et réviser l’appareil (à vos frais) par un spécialiste en plus de l’entretien normal. Veuillez consulter votre concessionnaire.
Bruit de l’appareil
Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement.
Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire.
Deplacement
Quand le climatiseur doit être enlevé ou réinstallé à cause de travaux, d’un déménagement, etc., cela doit être fait par un technicien qualifié.
Avertissement:
Le client ne doit pas réparer ou déplacer l’appareil lui-même.
Si cela est fait incorrectement, il y aura risque d’incendie, de choc électrique, de blessure (si l’appareil tombe), de fuite d’eau, etc. Veuillez consulter votre
concessionnaire.
Pour s’en débarrasser
Pour jeter ce produit, veuillez consulter votre concessionnaire.
Pour éviter les effets dûs
à une lampe fluorescente,
le mettre dans un endroit
le plus éloigné possible.
Pour éviter la dis-
torsion de l’image
ou les parasites,
placez à 3 ft (1 m)
de distance ou plus.
Endroit sec et
bien ventilé
Lampe á modèle de tube
fluorescent onduleur
TV
Radio
4 pouce
(100 mm)
ou plus
mur, etc.
Si vous avez d’autres questions, veuillez consulter votre concessionnaire.
8 pouce
(200 mm)
ou plus
15
8. Spécifications techniques
Modèle SLZ-KA09NA SLZ-KA12NA SLZ-KA15NA
Alimentation de l’appareil Single 208/230V, 60Hz
Moteur du ventilateur <FLA> 0,23 0,28 0,28
MCA <A> 1
MOCP <A> 15
Dimension
(Hauteur) <pouce> 8-3/16 (25/32)
(Largeur) <pouce> 22-7/16 (25-19/32)
(Profondeur) <pouce> 22-7/16 (25-19/32)
Débit d’air
(Faible - Moyenne - Elevé)
DRY <CFM> 280-320-350 280-320-390 280-320-390
WET <CFM> 250-290-320 250-290-350 250-290-350
Niveau de bruit (Faible - Moyenne - Elevé)
<dB> 29-32-38 30-34-39 31-35-40
Poids net <lbs> 36 (7)
*1 Le chiffre entre ( ) indique la valeur reprise sur la grille.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi SLZ-KA12NA4R1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire