Mitsubishi Electric MSZ-EF12NAB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-EF09NAW MSZ-EF09NAB MSZ-EF09NAS MSZ-EF12NAW MSZ-EF12NAB MSZ-EF12NAS
MSZ-EF15NAW MSZ-EF15NAB MSZ-EF15NAS MSZ-EF18NAW MSZ-EF18NAB MSZ-EF18NAS
Español
Français
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
JG79Y038H02_cover.indd 1 2016/06/15 16:51:47
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
SMART SET OPERATION 7
ECONO COOL OPERATION 7
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 7
WEEKLY TIMER OPERATION 8
CLEANING 9
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 10
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 11
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 11
SPECIFICATIONS 11
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use
an extension cord, or connect multiple devices to a single
AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do
not apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure
that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A)
enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnor-
mal pressure rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break-
down. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a mal-
function, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos-
sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fi re.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the indoor/
outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
JG79Y038H02_en.indd 1 2016/06/15 16:52:14
En-2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac-
cidental ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
Using an old battery together with a new one may cause overheat-
ing, leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos-
sibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for
inspection and maintenance, which require specialized knowledge
and skills.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air con-
ditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depend-
ing on the installation location of the air conditioner (such
as highly humid areas).
If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
For installation
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
lters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed
position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position,
they may not return to the correct position.
JG79Y038H02_en.indd 2 2016/06/15 16:52:14
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Operation
indicator lamp
Remote control
receiving section
Emergency
operation
switch
Page 5
Horizontal vane
Air inlet
Air fi lter
(Nano platinum fi lter)
Air cleaning fi lter
(Electrostatic anti-allergy
enzyme fi lter)
Heat exchanger
Front panel
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Outdoor units may be different in appearance.
Remote controller holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit
when the signal is
received.
Operation
display section
OFF/ON
(stop/operate) button
Temperature
buttons
Pages 4, 5
Operation
select button
Page 5
ECONO COOL
button Page 7
FAN speed control
button Page 6
VANE control button Page 6
TIME, TIMER set buttons
Pages 4, 7
Increase time
Decrease time
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide the lid down to open
the remote controller. Slide
it down further to get to the
weekly timer buttons.
• Install the remote con-
troller holder in a place
where the signal can be
received by the indoor
unit.
• When the remote con-
troller is not used, place
it in this holder.
Only use the remote controller pro-
vided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are
installed in proximity to one another,
an indoor unit that is not intended
to be operated may respond to the
remote controller.
SMART SET
button
Page 7
WEEKLY TIMER
set buttons
Page 8
Air outlet
Battery replacement indicator
Page 4
JG79Y038H02_en.indd 3 2016/06/15 16:52:15
En-4
Press CLOCK gently using a thin instrument.
Setting current time
PREPARATION BEFORE OPERATION
2.
Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
the time.
Each press increases/decreas-
es the time by 1 minute (10
minutes when pressed longer).
3.
Press the DAY button
to set the day.
1.
Press CLOCK.
4.
Press CLOCK again.
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In
about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid.
3.
Install the front lid.
4.
Press RESET.
2.
Insert the negative
pole of AAA
alkaline batteries fi rst.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
JG79Y038H02_en.indd 4 2016/06/15 16:52:15
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 4°F
(2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously,
the unit may not be able to switch operation mode between COOL and
HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table
of Operation indicator lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage
furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the
FAN mode to dry inside the indoor unit.
Operation indicator lamp
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the
following order:
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(0.5°C).
Press to stop the operation.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one
set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
SELECTING OPERATION MODES
Set temperature : 75°F (24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
In the emergency heating operation, the fan speed gradually
rises to blow out warm air.
In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ po-
sition will be reset in about a minute, then the operation will
start.
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lighted Blinking Not lighted
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating opera-
tions cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with
one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into
standby mode.
JG79Y038H02_en.indd 5 2016/06/15 16:52:16
En-6
Airflow direction
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended
to lower the fan speed once the room is cool/warm.
• Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for
heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is
recommended to set the fan speed to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Always use the remote controller when changing the direction of air-
flow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to mal-
function.
When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be
reset in about a minute, then the operation will start. The same is true
in the emergency cooling operation.
When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see
page 10 .
(AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
DRY/FAN:horizontal position. HEAT:position (4).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower
position is selected during COOL/DRY, the vane automatically
moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent
any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
To change the horizontal airfl ow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
Note:
If the vertical vanes are adjusted, be sure to return the horizontal vanes to the
original closed position.
JG79Y038H02_en.indd 6 2016/06/15 16:52:17
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SMART SET OPERATION ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE button is
pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing airfl ow (change of air ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow.
The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the
microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort.
As a result energy can be saved.
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
* or blinks.
*
Make sure that the current time and day are set correctly.
Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Set the timer while
or is blinking.
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press during COOL, or HEAT mode to select
SMART SET mode.
2
Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)
Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F
(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum
temperature setting is 50°F (10°C).
Press again to cancel SMART SET operation.
SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
SMART SET operation
A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting
with a single push of the
button. Press the button again and you can go
back to the previous setting in an instance.
SMART SET operation cannot be set on the weekly timer.
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in
HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are
sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select
your preferred setting with a single push of the button.
JG79Y038H02_en.indd 7 2016/06/15 16:52:18
En-8
WEEKLY TIMER OPERATION
A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
Setting the weekly timer
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
2
Press and to select setting day and number.
3
Press , , and to set ON/OFF, time, and
temperature.
Press and to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4
Press to complete and transmit the weekly timer setting.
Note:
Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once af-
ter all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
Press
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. (
goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
Checking weekly timer setting
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2
Press or to view the setting of the particular
day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
ting is included among them,
will be displayed.
*
which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.
*
blinks.
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
Pressing
selects the day of
the week to be set.
Pressing selects
the setting number.
* All days can be selected.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
Pressing
selects ON/OFF timer.
Pressing
deletes timer setting.
Pressing
adjusts the time.
Pressing
adjusts the tem-
perature.
* Hold down the button to change the time quickly.
* The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at
weekly timer.
E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at
81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on
weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Setting1 Setting2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
E.g. : [ON], [
AM
6:00]
and [75°F
(24°C)] are
selected.
JG79Y038H02_en.indd 8 2016/06/15 16:52:19
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Instructions:
CLEANING
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
Do not soak or rinse the horizontal vane.
Do not use water hotter than 122°F (50°C).
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Air fi lter (Nano platinum fi lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
After washing with water, dry it well in shade.
Important
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air lters
every 2 weeks.
Front panel
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Close the front panel securely and press the
positions indicated by the arrows.
3. Clean the front panel without detaching it
from the unit.
Wipe with a soft dry cloth. A dedicated soft dry cloth is only provided with
MSZ-EF**NAB type.
Use the dedicated SOFT DRY CLOTH. Parts Number MAC-1001CL-E
Do not soak the front panel in water.
What is “Nano platinum fi lter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The
particles are incorporated into the lter material, which results in providing
semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the lter.
Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid that is found in green
tea) in performance. Nano platinum lter uses this compound not only to
improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air lter
has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water.
Important
The surface of the indoor unit is easily scratched, so
never rub or hit the unit with something hard. Also,
when installing or removing the front panel, handle it
with care to prevent scratches on it.
Do not use abrasive cleaner to prevent scratches on the
surface of the indoor unit.
It is very easy to get ngerprints on the surface of the
indoor unit. When ngerprints are noticeable, gently
wipe them off with a soft dry cloth.
When using a commercially available chemical impreg-
nated cloth, follow its instructions.
Do not leave the front panel open for a prolonged time.
Air cleaning fi lter
(Electrostatic anti-allergy enzyme
lter)
Every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
After washing, dry it well in shade.
Install all tabs of the air fi lter.
Every year:
Replace it with a new air cleaning
lter for best performance.
Parts Number MAC-2320FT
Pull to remove from the air fi lter
JG79Y038H02_en.indd 9 2016/06/15 16:52:20
En-10
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 7
The horizontal vane does not
move.
• Are the horizontal vane and the vertical vane
installed correctly?
• Is the fan guard deformed?
• When the breaker is turned on, the horizontal
vanes’ position will be reset in about a minute.
After the reset has completed, the normal hori-
zontal vanes’ operation resumes. The same is
true in the emergency cooling operation.
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted.
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the HOR-
IZONTAL VANE is suspended
for a while, then restarted.
• This is for the swing operation of the HORIZON-
TAL VANE to be performed normally.
When SWING is selected in
COOL/DRY/FAN mode, the lower
horizontal vane does not move.
• It is normal that the lower horizontal vane does
not move when SWING is selected in COOL/
DRY/FAN mode.
The airfl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
When the unit is operated in COOL or DRY
mode, if the operation continues with air blow-
ing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the
airfl ow is automatically set to upward position
to prevent water from condensing and dripping.
In the heating operation, if the airfl ow tem-
perature is too low or when defrosting is being
done, the horizontal vane is automatically set
to horizontal position.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, but hasn’t received
sign from the remote control-
ler.
These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
The two horizontal vanes touch
each other. The horizontal vanes
are in an abnormal position. The
horizontal vanes do not return to
the correct “close position”.
Perform one of the following:
Turn off and on the breaker. Make sure the hori-
zontal vanes move to the correct “close position”.
• Start and stop the emergency cooling operation
and make sure the horizontal vanes move to the
correct “close position”.
The indoor unit discolors over
time.
• Although plastic turns yellow due to the infl uence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and
a sound, similar to water fl ow-
ing, is heard from the unit.
• A small amount of refrigerant continues to fl ow
into the indoor unit even though it is not operat-
ing.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
• When operation is started during defrosting of
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max.
10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though
the compressor is running.
Even if the fan starts to rotate,
it stops soon.
When the outside temperature is low during
cooling operation, the fan operates intermittently
to maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on
the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the
remote control signal.
• Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Are the fi lters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated
suffi ciently.
• When the outside temperature is low, the heating
effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
• Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
• Are the fi lters clean? Page 9
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
Sound
Cracking sound is heard.
• This sound is generated by the expansion/con-
traction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
“Burbling” sound is heard.
This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
The sound of water fl owing
is heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the sound when the ow of refrigerant
inside the unit is changed.
Timer
Weekly timer does not oper-
ate according to settings.
• Is the ON/OFF timer set? Page 7
• Transmit the setting information of the weekly
timer to the indoor unit again. When the infor-
mation is successfully received, a long beep will
sound from the indoor unit. If information fails to
be received, 3 short beeps will be heard. Ensure
information is successfully received. Page 8
• When a power failure occurs and the main power
turns off, the indoor unit built-in clock will be
incorrect. As a result, the weekly timer may not
work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 3
The unit starts/stops the
operation by itself.
• Is the weekly timer set? Page 8
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the left operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
er may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
JG79Y038H02_en.indd 10 2016/06/15 16:52:20
En-11
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
Where oil is splashed or where the area is lled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next
door.
The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recom-
mended. If it is impossible, please consult your dealer.
Do not operate the air conditioner during interior construction and nishing
work, or while waxing the fl oor. Before operating the air conditioner, ventilate
the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile
elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or
scattering of dew.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
Operate by COOL mode with the highest temperature
set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 9
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the earth is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
90°F (32.2°C) DB
73°F (22.8°C) WB
*Note 1
Lower limit
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
Heating
Upper limit
80°F (26.7°C) DB
Lower limit
70°F (21.1°C) DB
Guaranteed operating range
To prevent the ef-
fects of a fl uorescent
lamp, keep as far
apart as possible.
wall, etc.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space
to prevent
the picture
distortion or
the noise.
Radio
*Note 1
TV
Cordless
phone or
Portable
phone
10 ft. (3 m)
or more
The installation location of the outdoor unit
should be at least 10 ft. (3 m) away from the
antennas for TV sets, radios, etc. In areas
where the reception is weak, provide greater
space between the outdoor unit and the
antenna of the affected device if operation of
the air conditioner interferes with radio or TV
reception.
For the optimum
effi ciency and to extend
the life time of using,
the outdoor unit should
be installed in a well-
ventilated dry place.
3 ft.
(1 m)
or
more
3 ft.
(1 m)
or
more
*Note 1
Note:
1. MSZ-EF has no specifi cations for single combination. This indoor model
is only for multi system air conditioner.
As for the specifi cations of multi system, please confi rm your dealer and/
or refer to the catalogue.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed op-
erating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor
temperature exceeds the lower limit.
JG79Y038H02_en.indd 11 2016/06/15 16:52:20
Sp-1
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO SMART SET(SELECCIÓN INTELIGENTE) 7
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 8
LIMPIEZA 9
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 10
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 11
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 11
ESPECIFICACIONES 11
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice
una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura
en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe
de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto,
asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el
enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo
de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni
reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar
fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con
su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el
circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no
sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una
explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema oca-
sionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio
impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar
descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad
un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como
aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos
que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a
quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación
o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede pro-
ducirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte
a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posi-
ble que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su
distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con
refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y
éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de
ventilador, un calentador de parafi na o un horno de cocina, generará
gases perjudiciales.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la uni-
dad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de
agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del
motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Sp-2
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo
de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer
que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una
superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con-
diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior)
y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir
a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para almacenar ali-
mentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de
precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ujo de aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca
bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimen-
tación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté
en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que
caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funciona-
miento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la
limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagra-
dable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear
el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior.
Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse
sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una
descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de
instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye
a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los
ltros de aire cada 2 semanas.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales
estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los defl ectores horizontales
estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.
Sp-3
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Salida de aire
Manguera de drenaje
Salida de drenaje
Entrada de aire
Panel frontal
Unidad exterior
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Soporte del controlador remoto
Instale el soporte del
controlador remoto en
un lugar en el que la
unidad interior pueda
recibir la señal.
Si no está usando el
controlador remoto, co-
lóquelo en su soporte.
Use únicamente el controlador remoto
suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están
instaladas cerca unas de otras, puede
que la unidad que no se pretendía acti-
var, responda al controlador remoto.
Filtro de limpieza de aire
(fi ltro electrostático de enzimas
antialergénico)
Indicador de sustitución de las pilas
Página 4
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Sección de
pantalla de
accionamiento
Botón OFF/ON (desactivación/
activación de funcionamiento)
Botones de tempe-
ratura Páginas 4, 5
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento
Página 5
Botón de desco-
nexión automática
(ECONO COOL)
Página 7
Botón de control de veloci-
dad del ventilador Página 6
Botón de control de las lamas
Página 6
TIME, botones de ajuste
del TIMER
(TEMPORIZADOR)
Páginas 4, 7
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4
Botón de reinicialización (RESET) Página 4
Tapa
Deslice la tapa hacia abajo para
abrir el controlador remoto. Deslí-
cela más para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Botón FUNCIO-
NAMIENTO
SMART SET
(SELECCIÓN
INTELIGENTE)
Página 7
Botones de ajuste WEE-
KLY TIMER (TEMPORI-
ZADOR SEMANAL)
Página 8
Luz de indica-
ción del funcio-
namiento
Sección de recep-
ción del controla-
dor remoto
Intercambiador de calor
Salida de aire
Deflector horizontal
Filtro de aire
(Filtro de nano-
platino)
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 5
Sp-4
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto
podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen
poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproxi-
madamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de
RESET (reiniciar)
, el controlador remoto no
funcionará correctamente.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa frontal.
2.
Inserte primero el
polo negativo de
las pilas alcalinas
tipo AAA.
3.
Coloque la tapa frontal.
4.
Pulse RESET.
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK.
4.
Pulse otra vez
CLOCK.
2.
Pulse el botón TIME o los bo-
tones del TIMER (TEMPORI-
ZADOR) para ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
3.
Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-5
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre
la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cam-
bia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi ere
en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos
.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conec-
tada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funciona-
miento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el
de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de es-
pera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperatu-
ras muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada
en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc
.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Modo de VENTILACIÓN
Haga circular el aire de la habitación.
Nota:
Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/des-
humidifi cación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para
secar la unidad interior.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el
funcionamiento cambia en el orden siguiente:
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (0,5°C).
Pulse para apagarlo.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la
unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará
automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes
de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporiza-
dor, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: Media
Defl ector horizontal: Auto
(AUTO) (
REFRIGERACIÓN
) (
DESHUMIDIFICACIÓN
) (
CALEFACCIÓN
)(
VENTILACIÓN
)
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de
temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fi jada en “Alta”.
En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad
del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente.
En el modo de funcionamiento de refrigeración de emergencia, la
posición de los defl ectores horizontales se restablece en cuestión
de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de re-
frigeración/deshumidifi cación/ventilación y calefacción no pueden realizarse
simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFI-
CACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa,
la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Sp-6
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento
silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades inte-
riores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior,
la temperatura del ujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda
ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo
de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede
provocar su mal funcionamiento.
Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizonta-
les se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanu-
da el funcionamiento. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de
refrigeración de emergencia.
Si los deflectores horizontales parecen hallarse en una posición anó-
mala, consulte la página 10 .
(AUTO)
(Quiet [Silencioso])
(Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5)
(OSCILACIÓN)
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .........El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más
eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VEN-
TILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4).
(Manual) .......Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, selec-
cione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHU-
MIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
Si la posición inferior está seleccionada durante los modos
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se
desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado
un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el
agua de condensación.
(Oscilación) .. El defl ector asciende y desciende de forma intermitente.
Para cambiar la dirección del fl ujo de aire
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.
Nota:
Si se ajustan los defl ectores verticales, asegúrese de devolver los defl ectores
horizontales a su posición original cerrada.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Sp-7
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCON-
EXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
El funcionamiento ECONO COOL (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
se cancela si se pulsan los botones VANE (DEFLECTOR).
¿
En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
El ujo de aire oscilante (cambio en el ujo de aire) proporciona una mayor
sensación de frescor que el ujo de aire jo. El microprocesador cambia auto-
máticamente la dirección del fl ujo de aire y la temperatura establecida. Permite
efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort. Además, podrá
ahorrar energía.
1
Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá a la hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará a la hora establecida.
* o parpadea.
*
Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos. Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajus-
tar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos.
Ajuste el temporizador cuando o parpadeen.
3
Pulse o de nuevo para cancelar el temporizador.
Nota:
Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden
configurar a la vez. La marca muestra el orden en el que se activa-
rán los temporizadores.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 5
“Función de reinicio automático”.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN para seleccionar el modo SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE).
2
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del fl ujo de aire.
La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi-
guración sólo con pulsar
.
Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGE-
RACIÓN, otro para CALEFACCIÓN)
Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el fun-
cionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la
temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) tam-
bién se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Funcionamiento SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la con-
guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
. Para vol-
ver a la confi guración anterior, vuelva a pulsar el botón.
No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET en el tempori-
zador semanal.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo
REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta
configuración para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su confi guración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFAC-
CIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su confi guración preferida con solo
pulsar un botón.
Sp-8
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
Configuración del temporizador semanal
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del tempo-
rizador semanal.
2
Pulse y para seleccionar el día y número de la confi guración.
3
Pulse , y para confi gurar ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
P. ej. : se seleccionan
[ON], [AM 6:00]
y [75°F (24°C)].
Al pulsar se selecciona ACTIVA-
CIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.
Al pulsar se borra la
confi guración del temporizador.
Al pulsar
se ajusta la hora.
Al pulsar
se ajusta la tempe-
ratura.
Pulse y para continuar confi gurando el
temporizador para otros días y/o números.
4
Pulse para completar y transmitir la confi guración
del temporizador semanal.
Nota:
Pulse para transmitir la información de confi guración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
Si confi gura el temporizador para más de un día de la semana o de un nú-
mero, no es necesario pulsar
para cada confi guración. Pulse
una sola vez cuando todas las confi guraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las confi guraciones del temporizador semanal.
Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man-
tenga pulsado
durante 5 segundos para borrar todas las confi guraciones
del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.
5
Pulse para la ACTIVACIÓN del temporizador
semanal. (
se enciende.)
* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la
semana cuya confi guración está completa.
Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del
temporizador semanal. (
se apaga.)
Nota:
Las confi guraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.
Comprobación de la configuración del temporizador semanal
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del
temporizador semanal.
* parpadea.
2
Pulse o para ver la confi guración de un día
o número concreto.
Pulse para salir de la confi guración del tempori-
zador semanal.
Nota:
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su confi guración y
se incluye una confi guración diferente se mostrará en pantalla
.
* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.
*
La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal.
* deja de parpa-
dear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
*
parpadea.
Al pulsar se selecciona el
día de la semana a confi gurar.
Al pulsar se
selecciona el número
de la confi guración.
P. ej.: se seleccionan
[Lun Mar ... Dom] y
[1].
*
Se puedeñ seleccionar todos los días.
Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
del temporizador para días independientes de la semana.
Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
para una semana.
Nota:
La confi guración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras
el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del tempo-
rizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se
iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.
P. ej.:
Se confi gura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se con-
gura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes.
Se confi gura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de
dormir temprana los fi nes de semana.
Confi guración1 Confi guración2 Confi guración3 Confi guración4
Confi guración1 Confi guración2
75°F (24°C) 81°F (27°C)
81°F (27°C)
Mon
Fri
Sat
Sun
ON OFF ON OFF
ON OFF
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Electric MSZ-EF12NAB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire