Homelite UT09002 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Cette soufflante a été coue et fabriqe conforment aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de
Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26cc BLOWER
SOUFFLANTE DE 26 cc
SOPLADORA DE 26 cc
UT09002
(ALL VERSIONS/TOUTES LES VERSIONS/
TODAS LAS VERSIONES)
Your blower has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Su sopladora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
C
H
I
Fig. 1
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Throttle/stop lever (levier d’accélerateur /
arrét, palanca del acelerador/apagado)
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
B
G
a
e
D - Choke lever (levier de volet de départ,
palanca del anegador)
E - Handle (poignée, mango)
F - Muffler (silencieux, silenciador)
G - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
H - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la
sopladora)
I - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del
tanque de combustible)
F
D
iii
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la
sopladora)
B - Tube latch (loquet de tube, pestillo del
tubo)
Fig. 2
Fig. 3
a
B
a
B
C
B
C
A - Throttle/stop lever (levier d’accélerateur /
arrét, palanca del acelerador/apagado)
B - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
C - Choke lever (levier de volet de départ,
palanca del anegador)
D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
Fig. 4
A - Handle (poignée, mango)
B - Screw hole (trou de la vis, agujero de
tornillo)
C - Screw (vis, tornillo)
a
D
Fig. 5
proper operatInG posItIon
posItIon D’utIlIsatIon CorreCte
posICIón CorreCta para el manejo
De la HerramIenta
Fig. 6
A - Air filter screen (écran du filtre à air, pantalla
del filtro de aire)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
Fig. 7
a
A - Air intake (entrée d’air, entrada de aire)
a
B
Page 2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
 Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 4
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................ 5
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 5
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................6-7
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .....................................................................................................................................................................8
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ................................................................................................................................................................ 9
Dépannage / Corrección de problema
Warranty ....................................................................................................................................................................10-12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — Français
AVERTISSEMENT :
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cet outil.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive lors de l’utilisation de ce produit.
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures
de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements
amples, shorts, sandales, bijoux quels qu’ils soient et ne pas
travailler pieds nus.
Pour réduire les risques de happement par les pièces en
mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards,
colliers, etc.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en
rotation.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des paries brûlantes de l’outil.
Porter un masque facial filtrant dans les milieux poussiéreux afin
de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de poussière.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou
de se prendre dans la machine.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de
portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre
ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se trouve
dans le silencieux.
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux
réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté
d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être
requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.
Vider le réservoir de carburant dans un contenant approuvé
pour l’essence et immobiliser l’unité avant de la transporter
dans un véhicule.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican
approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou
source d’étincelles.
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu. S’éloigner
de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer
le moteur.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
Ne pas utiliser l’unité sur une échelle, un toit, un arbre ou un
autre support instable. Le fait de se tenir bien campé sur une
surface solide permet de mieux contrôler la soufflante dans
des situations inattendues.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Toujours tenir la poignée de commande avec la main droite.
Voir la section Utilisation plus loin dans ce manuel pour des
instructions complémentaires.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface, sauf
si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres
débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air et projetés en
direction de l’utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui
peut entraîner des blessures graves.
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau
sonore, porter une protection auditive.
Pour réduire les risques de blessures infligées par des pièces
en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer
des accessoires. Toujours débrancher le fil de bougie avant
de procéder à un entretien ou d’accéder à des pièces en
mouvement.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un poêle,
de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans quoi le feu
risque de se propager.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un
animaux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires appropriés
installés. Les tubes doivent toujours être en place.
Page 4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’ produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
Lire le manuel d’utilisation
Symbole d’alerte de sécurité
Cheveux longs
Tubes de soufflante
Vêtements amples
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Indique un risque de blessure potentiel.
Ne pas utiliser la machine sans les tubes en place.
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air
peut entraîner des blessures.
Protection oculaire et auditive
Essence et lubrifiant
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, présentant
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise un
moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et d’lubrifiant
2 temps.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
DANGER :
ATTENTION :
ATTENTION :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive.
Page 5 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous con-
statez que des éléments figurant dans la liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui
a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux demballage avant davoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié quil
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Soufflante
Tube de soufflante
Poignée et vis
Lubrifiant 2 temps
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
FICHE TECHNIQUE
Poids ......................................................................................................................................................................... 3,58 kg (7,9 lb)
Cylindrée ..................................................................................................................................................................................26 cc
Vitesse d’air :
Mi/h ..........................................................................................................................................................................................170
Pi
3
/min ......................................................................................................................................................................................275
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
dutilisation, ainsi quune bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de les
ranger avec le manuel d’utilisation.
MONTAGE DU TUYAU DE SOUFFLAGE
Voir la figure 2.
Alignez le côté plat du tuyau de soufflage avec le côté plat
du souffleur.
NOTE : Le logo Homelite sera dirigé vers le haut.
■Poussezletuyaudesoufflageàl’intérieurdel’enceintedu
souffleur jusqu’à ce que le loquet du tuyau se verrouille en
place.
■Afinderetirerletuyau,levezleloquetdutuyauenutilisant
un tournevis et enlevez le tuyau de la sortie de l’enceinte du
souffleur.
ATTACHE DE LA POIGNÉE
Voir la figure 3.
Mettez la poignée en position pour que le trou de la vis soit
dirigé vers l’extérieur.
■Insérezlapoignéedanslecompartimentdelapoignéedu
souffleur jusqu’à ce que la poignée se verrouille en place.
■Fixezlapoignéeenplaceaveclavisquivousestfournie.
ASSEMBLAGE
Page 6 — Français
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Poser le bouchon sur une surface propre.
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter
de répandre du carburant.
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer
à la main. Essuyer tout carburant répandu.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne jamais mettre de carburant dans une
machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner
d’au moins 9 m (30 pi) du point de ravitaillement avant
de lancer le moteur. Ne pas fumer, et rester à l’écart
des flammes vives et des étincelles. Une mauvaise
manipulation du carburant peut entraîner des blessures
graves.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les
problèmes de performance résultant de l’utilisation de
carburant oxygéné contenant des pourcentages de
composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-
dessous ne sont pas couverts par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol
par volume (généralement désignée E15) est acceptable.
L’essence désignée E85 ne l’est pas.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir la figure 4.
Le démarrage du produit diffère selon la température du
moteur (chaude ou froide). Pour le démarrage, du soufflante
doit être posé sur un sol nu et plat.
DÉMARRAGE LORSQUE LE MOTEUR EST FROID :
Appuyez lentement sur l’ampoule d’amorçage sept (7)
fois.
Mettre le levier d’étrangleur à la position
VOLET DE DÉPART OUVERT.
Placez le levier d’accélérateur / arrét à la position vitesse
rapide (
).
Tirez la poignée du démarreur fermement jusqu’à ce que
le moteur essaie de démarrer (ne pas plus de 8 fois).
Mettre le levier d’étrangleur à la position VOLET DE
DÉPART DEMI OUVERT.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous:
Élimination des feuilles et débris des pelouses
■Maintenezlespatiosetentréesdégagésd’herbecoupée,
de feuilles, d’aiguilles de pin, et d’autres débris
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange
d’essence et d’lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence
sans plomb et de l’lubrifiant moteur 2 temps dans de 4 litres
propre homologué pour l’essence.
Carburant recommandé : Ce produit est certif pour
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules
automobiles.
Mélanger l’lubrifiant Homelite Premium Exact Mix à
l’essence, conformément aux instructions de l’emballage.
Si l’lubrifiant Homelite Premium Exact Mix nest pas
disponible, utiliser une synthétique lubrifiant moteur 2 temps
de haute qualité avec un dosage de 2,6 oz par gallon (US).
Il est recommandé d’utiliser UNIQUEMENT de l’huile de
marque Homelite avec ce produit.
Ne pas utiliser d’lubrifiant automobile ou pour moteur hors-bord
2 temps.
NOTE : L’lubrifiant Homelite Premium Exact Mix reste
faîche pendant 30 jours maximum. NE PAS mélanger plus
de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30
jours.
MÉLANGE PREMIUM EXACT (50:1)
ESSENCE LUBRIFIANT
1 gallon (US) 2,6 oz.
1 litre 20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Mettez l’produit sur le côté avec le bouchon de remplis-
sage placé vers le haut.
UTILISATION
Page 7 — Français
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement
vers le centre d’un tas.
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées
dans les réglementations locales.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
■■Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant
d’effectuer le travail.
■■Vérifier le matériel avant de lutiliser, en particulier
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.
■■ Utilise des râteaux et pelles pour séparer les débris avant
de les souffler.
Dans un environnement poussiéreux, humidifier
légèrement les surfaces si d l’eau est disponible.
■■Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux
de nettoyage extérieur tels que celui des gouttières,
moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes,
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en
direction opposée.
Tenir la soufflante tel qu’illustà la figure 5 pour permettre
aucourantd’airdepasserprèsdusol.■
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,
NETTOYER ! Jeter les débris à la poubelle.
■AVERTISSEMENT :
Ne placez pas le souffleur au-dessus ou près de débris
en liberté ou de gravier. Les débris peuvent être aspirés
dans l’évent d’entrée du souffleur ce qui peut engendrer
des dommages à l’unité et peut entraîner des blessures
graves.
Tirez la poignée du démarreur fermement jusqu’à ce que
le moteur démarre.
Laisser le moteur tourner pendant 10 à 15 secondes,
puis mettre le levier d’étrangleur à la position MARCHE
(RUN).
NOTE: Déplacez le levier d’accélérateur / arrét à la position
(
) afin que le souffleur fonctionne à vitesse rapide.
Déplacez le levier d’accélérateur / arrét à la position
( ) afin que le souffleur fonctionne à vitesse lente.
La vitesse du souffleur diminue à mesure que le levier
d’accélérateur / arrét est déplacé plus près de la position de
vitesse lente et augmente lorsque le levier d’accélérateur
/ arrét est déplacé plus près de la position rapide.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD :
Mettre le levier d’étrangleur à la position MARCHE
(RUN).
Placez le levier d’accélérateur / arrét à la position vitesse
rapide (
).
Appuyez lentement sur l’ampoule d’amorçage sept (7)
fois.
Tirez la poignée du démarreur fermement jusqu’à ce que
le moteur démarre.
ARRÊT DU MOTEUR :
■■Placez le levier d’accélérateur / arrét à la position ARRÊT
(OFF).
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE DÉMARRAGE
AVEC CE PRODUIT :
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.
Pour toute question, appeler notre service après-vente.
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-242-4672
AVERTISSEMENT :
Ne pas toucher au silencieux et à toute autre surface
chaude de la soufflante. L’inobservation de cette
consigne pourrait entraîner des blessures graves.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir les figures 5 et 6.
■AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la soufflante à l’écart de son corps en
agrippant la poignée de la main droite de sorte que le
silencieux soit orienté à l’opposé de l’utilisateur et qu’il
n’entre pas en contact avec ce dernier. Tout contact
avec le carter peut causer des brûlures et / ou autres
blessures graves.
UTILISATION
Page 8 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques
à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’lubrifiant, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont enduits d’une quantité
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de
l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre
lubrification n’est donc nécessaire.
NETTOYAGE LE ÉCRAN DU LE FILTRE À AIR
Voir la figure 7.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder propre le écran du le filtre à air.
Presser les loquets du couvercle du filtre à air et retirer
le couvercle.
Brosser doucement le écran du le filtre à air pour nettoyer.
Réinstaller le couvercle
BOUGIE
Ce moteur utilise le Champion RCJ6Y ou une bougie d’allumage
équivalente dont l’écartement des pointes d’électrode est de
6,4 mm (0,025 po). Remplacer la bougie tous les ans ou plus
fréquemment si nécessaires. Utiliser exactement la me
bougie.
AVERTISSEMENT :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci
endommagerait sérieusement l’outil.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d’lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement peuvent être obstrués par de la calamine. Si
un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un
technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
25 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-
étincelles diffère suivant le modèle. Veuillez contacter votre
détaillant en service le plus près pour l’entretien de votre pare-
étincelles.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne pas
prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant
des blessures graves.
BOUCHON DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie
et doit être remplacé immédiatement. Ne pas prendre cette
précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures
graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du
moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet
antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Au besoin,
remplacer le bouchon de carburant.
REMISAGE LE PRODUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un
endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart
de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de
jardinage et le sel de dégivrage.
Se conformer à toutes les réglementations locales et
gouvernementales concernant la sécuride la manipulation
et de l’entreposage de l’essence.
REMISAGE 1 MOIS OU PLUS :
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Page 9 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Pas d’étincelle.
Pas de carburant.
Moteur noyé.
Le cordon du lanceur est
plus difficile à tirer que
lorsque l’outil était neuf.
Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Débrancher le fil de
bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et poser
cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer le cordon
du démarreur et regarder si une étincelle se produit à
l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter
le test avec une bougie neuve.
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit
remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système
d’alimentation en carburant est obstrué. Contacter un
centre de réparations. Si la poire se remplit, il se peut que
le moteur soit noyé (voir le paragraphe suivant).
Retirer la bougie et retourner le soufflante, de façon à
ce que le trou de bougie soit dirigé vers le sol. Mettre le
levier d’étrangleur à la position « RUN » (Marche) et tirer
le cordon du lanceur 10 à 15 fois. Ceci chasse l’excédent
de carburant du moteur. Nettoyer la bougie et la remettre
en place. Le levier d’étrangleur étant à la position « RUN »
(Marche), tirer le cordon du lanceur 3 fois. Si le moteur ne
démarrepas,mettrelelevierd’étrangleurenposition«FULL
CHOKE » (Complètement ouvert) et reprendre la procédure
normale de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours
pas, installer une bougie neuve et répéter l’opération.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur démarre, mais
n’accélère pas.
Le moteur prend environ 3
minutes pour se réchauffer.
Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur
n'accélère pas après trois minutes, contacter un centre
de réparations.
Le moteur démarre, mais ne
tourne qu’à haut régime, le
volet de départ étant demi
ouvert.
Le carburateur nécessite un
réglage.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur ne parvient pas au
régime maximum et dégage
trop de fumée.
Vérifier le mélange lubrifiant
/carburant.
Filtreàairencrassé.
Le carburateur nécessite un
réglage.
Utiliser un mélange de carburant et d’lubrifiant 2 temps
correct et frais.
Nettoyer le filtre à air Voir la section Nettoyage le écran
du le filtre à air, plus haut dans ce manuel.
Contacter un centre de réparations.
Page 10 — Français
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSESETHOMELITEN’ASSUME,NIAUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAISDERETOURDECEPRODUITÀUNCENTREDE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Page 11 — Français
GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la
garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier
ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs
non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux
strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt du vices
de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de
l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente
à l’acheteur d’origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système
de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour
la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un
usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les
convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les
fixations, les connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également
inclure les tuyaux, les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au
système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Homelite Consumer
Products, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
réparations agréé pour les produits de marque HOMELITE
®
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si une
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Homelite Consumer Products, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Homelite Consumer
Products, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit
moteur non routier ou hors-route, mais Homelite Consumer Products, Inc. ne peut
par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus
ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces
et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être
utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer Products, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de
ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des
modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer Products, Inc. au
1-800-242-4672.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer Products, Inc.
garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions
sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas
être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions
et la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE
®
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE
®
jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans
un centre de réparations HOMELITE
®
agréé ou chez un concessionnaire. Tout
diagnostique effectué dans un centre de réparations HOMELITE
®
agréé sera
gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie
est défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent
être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives
au système de contrôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au
propriétaire si la pièce est toujours sous garantie. Homelite Consumer Products,
Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours
couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.
Homelite Consumer Products, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages
aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou
modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Homelite Consumer Products, Inc., fournira tous les
documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les
cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtreàair.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Homelite Consumer Products, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien
et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
Page 12 — Français
GARANTIE
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Remplacer toutes Reemplácelo cada
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou 50 heures
fonctionnement chaque année chaque année
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENTFILTRANT .......................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES .......................................................................................................................... X
CARBURATEUR
INCLUT :
ÉCRAN THERMIQUE
JOINTS
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT ....X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT .......................X
FILTREÀCARBURANT
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE ...............................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original
de ce produit, voir le horaire Entretien ci-dessous.
Tirez le meilleur parTi de voTre achaT!
Visitez le site www.homelite.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite !
1-800-242-4672
www. homelite.com
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
Pour enregistrer votre produit Homelite par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères
d’imprimerie sur une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale,
numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Homelite acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser
la carte à: Homelite Consumer Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC
29625, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos produits ou notre société, inscrivez l’énoncé
ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les informations concernant vos produits et
votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d’enregistrement. >>
Page 13 — Français
NOTES
987000-831
9-3-09 (REV:01)
26cc BLOWER
SOUFFLANTE DE 26 cc
SOPLADORA DE 26 cc
UT09002
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifs par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION
65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM.
65
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite UT09002 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues