Schumacher IP-125C Manuel utilisateur

Catégorie
Démarreurs à distance
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Models:
IP-95C, IP-125C
INSTANT POWER™
Jump Starter, Air Compressor & 12V DC
Power Source Plus 5V USB
INSTRUCTION MANUAL
00-99-000837/0608
English ......................................... p. 1
Français ....................................... p. 7
Español........................................ p. 17
Modèle:
IP-95C, IP-125C
INSTANT POWER™
Aide-démarrage, compresseur d’air et Source
d’alimentation de 12 V CC plus 5 V USB
GUIDE DE L’UTILISATEUR
00-99-000837/0608
9
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
CHARGER IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT
NSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA SECURITE1.
Quelqu’un doit être assez près pour vous venir en aide ou pour entendre 1.1
vos cris d’appel quand vous travaillez à proximité d’une batterie.
Ayez beaucoup d’eau fraîche et du savon à la portée de la main au cas 1.2
où de l’acide de batterie viendrait en contact avec la peau, les vêtements
ou les yeux. Si l’acide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau
froide pendant au moins 10 minutes et obtenez immédiatement des soins
médicaux.
Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquet à proximité d’une 1.3
batterie ou d’un moteur et ne permettez pas qu’il y ait des étincelles ou
des ammes.
Ne faites jamais fonctionner aide-démarrage si ses ls électriques ou ses 1.4
pinces sont endommagés. Demandez à un technicien qualié de rem-
placer le l électrique.
Portez des lunettes de sûreté et des vêtements protecteurs quand vous 1.5
manipulez des batteries.
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de re-1.6
charger une batterie gelée.
La batterie qui est complètement chargée ne va pas geler. Il faut être sûre 1.7
de charger l’unité tous les mois et après chaque utilisation
AVERTISSEMENT RELATIF À LA MANIPULATION2.
ATTENTION : 2.1 La manipulation du cordon de ce produit ou des cordons
associés à ce produit peut vous exposer au plomb, un produit chimique
reconnu, par l’État de la Californie, pour causer le cancer ainsi que des
anomalies congénitales ou autre dommage génétique. Il faut se laver les
mains après la manipulation.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT3.
ATTENTION: La manipulation du cordon de ce produit ou des cordons
associes a ce produit peut vous exposer au plomb, un produit chimique
reconnu, pac I’Etat de la Californie, pour causer le cancer ainsi que des
anomalies congenitales ou autre dommage genetique. II faut se laver les
mains apres la manipulation.
Coupez le contact du véhicule avant d’effectuer le raccordement des 3.1
câbles.
Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé (OFF) tant 3.2
que les pinces ne sont pas raccordées à la batterie du véhicule.
Utilisez dans un endroit bien aéré.3.3
10
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de 3.4
toute pièce posant un risque de blessure.
Les pinces ne doivent jamais se toucher ni toucher à la même pièce de 3.5
métal pour éviter que des étincelles ne se produisent.
Fixez la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie - S’il s’agit d’un 3.6
système à masse négative. (Consultez la section 3.12 s’il s’agit d’un sys-
tème à mise à la masse positive.)
Fixez la pince noire (-) à une pièce métallique xe du châssis ou du bloc 3.7
moteur.
Si vous avez inversé les pinces de votre source d’alimentation Instant 3.8
Power lors du raccordement, l’avertisseur sonore se déclenchera.
N’ouvrez PAS l’interrupteur de l’appareil (ON). De graves dommages
pourraient en résulter. Inversez les pinces et l’avertisseur sonore cessera
de se faire entendre.
Si vous n’entendez pas l’alarme, mettez l’interrupteur marche/ arrêt de 3.9
l’aide de démarrage en position de marche (ON) puis démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, dans 5 – 8 secondes, arrêtez et attendez au
moins 1 minute avant d’essayer à nouveau. (Ceci permettra à la batterie
de refroidir.)
Après le démarrage du moteur, débranchez d’abord la pince noire (-), 3.10
puisla pince rouge (+), dans cet ordre. Rangez les pinces sur les oreilles
situées de part et d’autre du boîtier.
Rechargez l’appareil modèle Instant Power dès que possible après l’avoir 3.11
utilisé.
REMARQUE3.12 : Dans les rares cas où le démarrage d’urgence doit être
effectué sur un véhicule dont le système électrique est à masse positive,
raccordez la pince noire NÉGATIVE (-) à la borne négative de la batterie
du véhicule. Raccordez ensuite la pince rouge POSITIVE (+) à une pièce
non peinte et xe du châssis ou du bloc moteur du véhicule. Si vous ne
savez pas de quel type de système de mise à la masse électrique est doté
le véhicule, consultez le guide de l’utilisateur du véhicule. Pour débranch-
er les pinces, procédez dans l’ordre inverse.
11
PANNEAU DE CONTROL4.
VOYANTS (LES VOYANTS ROUGE, JAUNE ET VERT)5.
Pour vérier l’état de la batterie interne, appuyez sur le bouton rouge situé 5.1
sur le devant de l’appareil modèle Instant Power.
Les voyants vont indiquer ce qui suit :5.2
Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est de 50 a.
% ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil.
Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe b.
entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil modèle Instant Power, mais
il faudra le recharger dès que possible.
Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement chargée.c.
CHARGE6. DE LA BATTERIE INTERNE À LAIDE DU CHARGEUR INTÉGRÉ.
Après avoir sorti l’appareil modèle Instant Power de sa boîte, chargez-le 6.1
durant la nuit ou pendant 8 heures au moins avant de l’utiliser, même si le
voyant LED vert est allumé.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire que l’interrupteur soit ouvert (ON)
pour recharger la batterie interne.
Pour charger, branchez une rallonge dans la prise de chargeur à la droite 6.2
de l’appareil modèle Instant Power. (Rallonge non incluse ; doit être ache-
tée séparément.)
Branchez la rallonge dans une prise électrique de 110 V CA.6.3
Le voyant rouge EN COURS DE CHARGE est allumé durant la charge.6.4
12
Le voyant vert CHARGÉE s’allume lorsque la batterie est complètement 6.5
chargée. Dans certains cas, la charge durera jusqu’à 72 heures, selon
l’âge et l’état de la batterie. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode d’entretien et il maintient la batterie complètement chargée.
Rechargez la batterie interne après usage et à tous les 3 mois jusqu’à ce 6.6
qu’elle soit complètement chargée, pour prolonger sa durée.
SOURCE D’ALIMENTATION À USAGES MULTIPLES 7.
L’appareil modèle Instant Power est une source d’alimentation pour 7.1
tous les accessoires de 12 volts CC équipés d’une che d’adaptateur
d’accessoire de 12 V. Assurez que l’interrupteur est en mode OFF avant
d’insérer la prise des accessoire de 12V sur la che d’adaptateur situé à
l’arrière gauche du model Instant Power. Utilisez la prise d’alimentation
portative en cas de panne de courant, à la pêche et en camping. La durée
d’utilisation estimée est indiquée dans le tableau ci-dessous:
Type d’appareil Puissance
estimée en
watts
Durée prévue
Instant Power
Durée prévue
IP-125C
Téléphones
cellulaires
4 watts 15 heures 20 heures
Lampes
uorescentes
4 watts 15 heures 20 heures
Radios 9 watts 11 heures 14 heures
Échosondeurs 9 watts 11 heures 14 heures
Ventilateurs 9 watts 11 heures 14 heures
Caméscopes,
magnétoscopes
15 watts 6 heures 8 heures
Outils électriques 24 watts 4 heures 5 heures
Glacières
électriques
48 watts 1.5 heures 2 heures
Le “Instant Power” est une source d’énergie pour tous les accessoires de
12 V DC qui sont équipés d’une prise pour accessoires à 12 V.
La sortie d’accessoire DC a une surcharge automatique de 15 AMP
pour la protection du circuit “breaker”. Le “breaker” sera automatique-
ment re-initialise au cas d’une surcharge. S’il se produit une surcharge,
débranchez (enlevez) l’accessoire, et le disjoncteur se réarmera automa-
tiquement. Si hay sobrecarga, desenchufe (remueva) el accesorio, y el
disyuntor se repone automáticamente.
13
UTILISATION DU PORT USB8.
REMARQUE : L’interrupteur Aide-démarrage + USB alimente à la fois les
pinces de démarrage d’urgence et le port USB. Veillez à ce que les pinces
ne se touchent pas, ni ne touchent le même morceau de métal lorsque
l’interrupteur est ouvert (tourné vers la droite).
Vériez que les deux pinces de démarrage d’urgence sont rangées sur les 8.1
oreilles situées de chaque côté du boîtier.
Ouvrez l’interrupteur Aide-démarrage + USB.8.2
La prise USB est maintenant alimentée; vous pouvez y brancher 8.3
l’accessoire.
UTILISATION DU COMPRESSEUR D’AIR9.
PRÉCAUTION – Lisez les instructions du produit qui va etre goné avant
d’utiliser le compresseur. Évitez de trop goner et ne dépassez pas les
pressions recommandées par le fabricant. Ne laissez pas le compresseur
sans surveillance durant l’utilisation.
La pression nominale du compresseur de 12 volts est de 150 PSI. Le
boyau est rangé dans le logement arrière de votre appareil modèle Instant
Power. L’interrupteur du compresseur est situé à l’arrière du modèle
Instant Power, sous la prise de chargeur.
Conecte la manguera del compresor de aire al producto o accesorio que 9.1
se desea inar al bajar la palanca.
Empuje el conmutador del compresor de aire hasta la posición ON e ine 9.2
el producto.
Una vez inado el producto hasta la debida presión de aire, empuje 9.3
el conmutador del compresor hasta la posición OFF y desconecte la
manguera.
No opere el compresor por más de 10 minutos seguidos. Si esto sucede, 9.4
permita que el Instant Power™ se enfríe por 10 minutos antes de volverlo
a usar.
NOTA: Si el compresor se sobrecalienta, la protección térmica incorpo-
rada hace apagar la unidad. Espere unos minutos y se repone automáti-
camente.
Durée prévue de gonage
Pneu de 13 po à 16 po
(33 à 40 cm) de véhicule
3 à 16 minutes
Pneu de vélo 30 à 40 secondes
Ballons 5 à 40 secondes
Utiliser un manomètre pour vous assurer que la pression adéquate est
atteinte. Ne gonez pas trop.
14
RANGEMENT10.
CHARGEZ IMMÉDIATEMENT DÈS L’ACHAT
IMPORTANT : MAINTENEZ COMPLÈTEMENT CHARGÉE
Chargez la batterie interne Instant PowerTM avant la première utilisation
et après chaque utilisation par la suite.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale
de rangement est de 21 °C. La batterie interne se déchargera (perdra
de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement si elle
est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente. Pour s’assurer que la batterie
fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage permanent,
chargez la batterie interne chaque mois.
On peut ranger l’appareil Instant Power™ dans n’importe quelle position.
Lorsque l’appareil Instant Power™ est ouvert, les pinces sont sous ten-
sion et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en
contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours
les pinces sur les supports de rangement et l’interrupteur d’aide-démar-
rage fermé (OFF) lorsque vous ne vous servez pas de l’aide-démarrage.
15
GARANTIE LIMITÉE11.
Schumacher Electric Corporation garantit que cet appareil est exempt de vices
de matériau et de fabrication, sauf en cas d’usage abusif ou impropre, pour une
période de un an à compter de la date de vente à l’utilisateur initial ou à l’acheteur
consommateur. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant les 30 premiers
jours de la garantie, nous le remplacerons par un appareil neuf. Si votre appareil
fonctionne mal ou fait défaut durant la riode de garantie de 12 mois à la suite d’un
vice de matériau ou de fabrication, nous le réparerons sans frais.
La batterie interne, excluant les appareils dont la batterie est gonée ou les bornes
de batteries sont fondues, est couverte par une garantie de 90 jours à compter de
la date d’achat. Une preuve dachat est requise. Les remplacements de batterie se
feront au gré du fabricant ou de ses agents désignés.
Cette garantie a préséance sur toute autre garantie expresse. La durée de toute
garantie tacite, incluant toute garantie tacite quant au caractère marchand ou à
l’adaptation à l’usage faite en rapport avec votre appareil, mais non restreinte à
celle-ci, est limitée à la période de la garantie expresse énoncée ci-dessus.
Pour obtenir une réparation ou un remplacement sous garantie, retournez votre
produit, accompagné de la preuve d’achat de celui-ci, à l’usine ou à un agent
désigné : Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department 1025 E.
Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Téléphone : 1-800-621-5485,
heures d’ouverture du service à la clientèle : de 7 h à 16 h 30, heure normale du
Centre.
Vous devrez assumer les frais reliés aux assurances et au fret, ainsi que tous les
autres frais reliés au transport vers l’usine ou le centre de réparation. Votre appareil
vous sera retourné fret payé si la réparation est couverte par la garantie. Votre appareil
doit être emballé convenablement pour éviter les dommages pouvant survenir en
transit, car nous ne serons pas responsables si de tels dommages survenaient.
Schumacher Electric Corporation ne sera, en aucun cas, responsable de dommages
indirects ou accidentels. Certaines provinces ne permettent pas de limiter la durée
de la garantie tacite ou d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects
de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques nis et vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher IP-125C Manuel utilisateur

Catégorie
Démarreurs à distance
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues