Makita 3710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Trimmer
Affleureuse
Recortadora
3710
006628
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise
à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
Modèle 3710
Capacité du mandrin 1/4
Vitesse à vide (T/MIN) 30,000/min.
Longueur totale 302 mm (11-7/8)
Poids net 1.6 kg (3.5 lbs)
10
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
11
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB052-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent l’affleureuse. L’utilisation
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
2. Portez une protection d’oreilles quand vous
devez travailler longuement.
3. Maniez les fraises avec soin.
4. Avant de travailler, vérifiez soigneusement que
les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si
tel est le cas, remplacez-les immédiatement.
5. Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil,
inspectez la pièce et retirez-les tous.
6. Tenez fermement votre outil.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
8. Assurez-vous que la fraise ne touche pas la
pièce à travailler avant que le contact ne soit
mis.
9. Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a
ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait
une fraise mal fixée.
10. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise
et le sens de déplacement de l’outil.
11. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le
mettez en marche qu’une fois bien en mains.
12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
coupez toujours le contact et attendez que la
fraise soit complètement arrêtée.
13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et
pourrait vous brûler.
14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à
l’écart de l’outil, vers l’arrière.
15. Veillez à maintenir l’embase de l’outil à l’écart
des produits tels que du diluant, de l’essence ou
de l’huile. Ils peuvent causer des fissures sur
l’embase de l’outil.
16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des
fraises ayant le diamètre de queue voulu et
adaptées à la vitesse de l’outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peut
entraîner une blessure grave.
SYMBOLES
USD201-2
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V ........................... volts
A........................... ampères
Hz ......................... hertz
.................. courant alternatif
...................... vitesse à vide
...................... construction, catégorie II
.../min ................... tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
n
˚
12
Ajustage de la fraise
Pour régler la partie saillante de la fraise, desserrez
l’écrou et déplacez lembase de loutil vers le haut ou le
bas, tel que désiré, en tournant la vis de réglage. Après
le réglage, serrez fermement l’écrou pour fixer lembase
de loutil.
Réglage de l’angle de l’embase
Desserrez les boulons à oreilles et ajustez langle de
lembase (5° par graduation) de façon à obtenir langle
de taille voulu.
Largeur de chanfrein
Pour régler la largeur de chanfrein, desserrez les écrous
à oreilles et ajustez le support daffleurage horizontal.
ATTENTION:
Une fois loutil débranché et linterrupteur placé sur
la position OFF, faites tourner plusieurs fois
l’écrou de mandrin sur loutil de façon à vous
assurer que la fraise tourne librement et nentre pas
en contact avec lembase ou le support daffleurage
horizontal.
Interrupteur
Pour démarrer loutil, poussez le levier dinterrupteur du
côté I (ON). Pour larrêter, poussez le du côte O (OFF).
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Pose et dépose de la fraise d’affleurage
ATTENTION:
Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le
cône de mandrin.
Nutilisez que les clés fournies avec loutil.
Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du
mandrin et serrez bien l’écrou de mandrin à laide des
deux clés. Pour retirer la fraise, observez le même
processus en sens inverse.
Pose du support d’affleurage horizontal
(quand il a été retiré de d’outil)
NOTE:
Le support daffleurage horizontal est livré installé
sur loutil.
A laide des boulons, écrous à oreilles, rondelles
élastiques et plates, installez le support daffleurage
horizontal de la façon indiquée par la figure.
1. Partie saillante
de la fraise
2. Embase
3. Écrou de
serrage
4. Échelle
5. Vis de réglage
1. Boulon à
oreilles
2. Graduation
3. Écrou à oreilles
4. Sabot
5. Quantité de
rainurage
6. Embase
1. Levier de
linterrupteur
1
2
3
4
5
006631
1
2
3
4
5
6
006632
1
006614
1. Desserrer
2. Serrer
3. Prise
1. Écrou à oreilles
2. Rondelle
élastique
3. Embase
4. Sabot
5. Rondelle plate
6. Boulon
1
2
3
006629
1
2
3
4
5
6
006630
13
UTILISATION
Mettez le contact sans que la fraise soit au contact de la
pièce à travailler et attendez quelle ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez alors votre outil sur la surface de la
pièce, en maintenant lembase et le support daffleurage
horizontal parfaitement en contact avec les côtés de la
pièce à travailler.
NOTE:
Cet outil peut sutiliser à la façon dune affleureuse
ordinaire si vous retirez le support daffleurage
horizontal.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la
pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens
de progression de loutil.
NOTE:
Si vous déplacez votre outil trop vite vers lavant,
vous risquez dobtenir une coupe de qualité
médiocre et dendommager la fraise ou le moteur.
Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler
la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de
progression adéquate dépend du calibre de la
fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur
de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur
un morceau de chute de bois. Cela vous montrera
exactement lallure quaura votre coupe et vous
permettra de vérifier les dimensions.
Lorsque vous vous servez du support daffleurage
horizontal, du guide de coupe rectiligne ou du guide
daffleurage, veillez à bien linstaller du côté droit de
loutil dans le sens de la progression. Vous pourrez
ainsi le maintenir parfaitement en contact avec les
côtés de la pièce que vous taillez.
ATTENTION:
Une taille trop profonde risque de forcer le moteur
ou de rendre difficile le contrôle de loutil; quand
vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille
à 3 mm (1/8) par passage. Pour des rainures dune
profondeur supérieure, opérez en plusieurs
passages et en approfondissant progressivement.
Guide de gabarit
Le guide de gabarit est une courte section de tube
traversée par la fraise, ce qui permet dutiliser
laffleureuse avec des gabarits de modèles.
Retirez lembase de loutil. Desserrez les boulons à
oreilles et posez lembase bien horizontalement.
Relâchez les deux vis de lembase.
Placez le guide de gabarit sur lembase. Il y a quatre
sections convexes sur le guide. Assurez-en deux sur les
quatre en vous servant des deux vis. Installez de
nouveau lembase sur loutil.
1. Sabot
2. Embase
1. Pièce
2. Rotation de la fraise
3. Vu depuis le sommet de
loutil
4. Progression de loutil
2
1
006633
1
2
3
4
4
2
001984
1. Sens
dalimentation
2. Sens de rotation
de mors
3. Pièce d'usinage
4. Sabot de
dressage, guide
droit
1. Vis
2. Boulon à
oreilles
3. Embase
4. Tournevis
1
2
3
4
001985
006639
1
2
3
4
006640
14
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez loutil sur le gabarit et
déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long
du côté du gabarit.
NOTE:
La pièce à travailler sera taillée selon une
dimension légèrement différente de celle du
gabarit. Prévoyez donc un distance (X) entre la
fraise et lextérieur du guide de gabarit. Cette
distance (X) se calcule selon l’équation:
Distance (X) = diamètre extérieur du guide de gabarit -
diamètre de la fraise/2
Guide de coupe rectiligne
(accessoire en option)
Fixez la butée orientable au guide de coupe rectiligne à
laide du boulon et de l’écrou à oreilles.
Tailles circulaires
Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous
assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du
guide comme sur la figure.
Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables
(les distances entre le centre du cercle et le centre de la
fraise) sont les suivants:
Min. : 70 mm (2 - 3/4)
Max. : 221 mm (8 - 11/16)
Pour découper des cercles dun rayon de 70 mm
(2 - 3/4) à 121 mm (4 - 3/4).
1. Guide de
gabarit
2. Embase
3. Parties
convexes
1. Mors droit
2. Embase
3. Gabarit
4. Distance (X)
5. Pièce dusinage
6. Guide de
gabarit 10
1
23
006641
1
2
3
4
5
6
10mm(3/8)
001988
006634
1. Boulon
2. Butée orientable
3. Guide de coupe
rectiligne
4. Écrou à oreilles
1. Vis de serrage
(A)
2. Guide de coupe
rectiligne
3. Écrou à oreilles
4. Embase
5. Boulon à
oreilles
1. Écrou à oreilles
2. Butée orientable
3. Guide de coupe
rectiligne
4. Orifice central
5. Boulon
1
2
3
4
006617
1
2
3
4
5
006635
A
006636
1
2
3
4
5
006619
15
Pour découper des cercles dun rayon de 121 mm
(4 - 3/4) à 221 mm (8 - 11/16).
NOTE:
Les cercles de rayons compris entre 172 mm
(6-3/4) et 186 mm (7-5/16) ne peuvent pas être
taillés avec ce guide.
Alignez lorifice central du guide de coupe rectiligne sur
le centre du cercle à découper. Plantez un clou dun
diamètre inférieur à 6 mm (1/4) dans lorifice central
pour fixer le guide de coupe rectiligne. Faites pivoter
loutil autour du clou dans le sens des aiguilles dune
montre.
Guide d’affleurage
Le guide daffleurage permet deffectuer aisément
affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour
mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure
une coupe parfaite.
Desserrez les boulons à oreilles et fixez lembase de
loutil horizontalement. Installez le guide daffleurage sur
lembase de loutil avec la vis de serrage (A). Desserrez
la vis de serrage (B) et ajustez la distance entre le fraise
et le guide daffleurage en tournant la vis de réglage (1
mm (3/64) par tour). À la distance désirée, serrez la vis
de serrage (B) pour fixer le guide daffleurage en
position.
Quand vous coupez, déplacez loutil avec le galet du
guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
1. Écrou à oreilles
2. Butée orientable
3. Guide de coupe
rectiligne
4. Orifice central
5. Boulon
1. Clou
2. Orifice central
3. Guide de coupe
rectiligne
1
2
3
4
5
006620
1
2
3
006637
006648
1. Vis de serrage
(A)
2. Vis de réglage
3. Vis de serrage
(B)
4. Guide
daffleurage
5. Boulon à
oreilles
1. Pièce dusinage
2. Mors
3. Galet de
guidage
1. Trait de limite
dusure
1
2
3
4
5
006638
1
2
3
001998
1
001145
16
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Fraises pour coupes rectilignes et rainures
Fraises pour rebord
Fraises pour affleurage de stratifié
Ensemble de guide de coupe rectiligne
Ensemble de guide daffleurage
Ensemble dembase daffleurage
(Pour chanfrein avec la fraise pour coupe rectiligne)
Support daffleurage horizontal
Guide de gabarit
Cône du mandrin 1/4
Clé 10
Clé 17
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE"
ET "ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER"
APRÈS LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
1
2
006622
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 3710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues