WAGNER Power Steamer 905 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0506 • Form No. 0282763A
1
2
3
4
5
6
7
8
Read all warnings
Lisez tous les avertissements
Lea todas las advertencias
Fill container (3 cups max)
Remplissez le réservoir (3
pot-verseur gradué maximum)
Llene el contenedor (3 taza
medidora máximas)
Plug in power cord, switch ON (l)
Branchez le cordon d'alimentation et
mettez l'interrupteur en marche (l)
Enchufe el cable de alimentación y
encienda la unidad (l)
Score and remove wall paper
Éraflez légèrement le papier peint,
puis enlevez-le.
Marque y retire el papel tapiz
Switch OFF (O) and unplug
Placez l'interrupteur en position
d'arrêt (O) et débranchez l'appareil
Apague la unidad (O) y desenchufe
Allow unit to heat
Laissez chauffer l'appareil.
Deje que la unidad se caliente
EnglishFrançaisEspañol
Attach trigger to steam plate
Assemblez la détente et la
plaquette de décollage
Coloque el gatillo en la placa
de vapor
Allow unit to cool and refill
Laissez refroidir l'appareil et
remplissez-le de nouveau.
Deje que la unidad se enfríe y
vuelva a llenarla
Need help?
Besoin d'aide?
¿Necesita ayuda?
Call us for answers fast
In the United States, call:
Appelez-nous pour des résponses rapides.
Aux États-Unis, téléphonez sans frais au:
Llámenos primero para obtener respuestas
rapidas.
En los Estados Unidos, llame gratis al:
1-800-727-4023
Wagner Technical Service
http://www.wagnerspraytech.com
Visit us on the world wide web!
Model 905 Power Steamer
Owners Manual • Read this manual for complete instructions.
Guide d’utilisation • Ce manuel contient les instructions complètes.
Manual del propietario • Lea este manual para obtener instrucciones completas.
8
Français
Danger : Vapeur d'eau et pièces brûlantes. Ces
éléments peuvent causer des
blessures, des brûlures ou des
dommages matériaux. La température
est supérieure à 100° C (212° F).
P
révention :
Tenez-vous à l'écart de la vapeur, du boyau, des raccords
du boyau et de la surface de la plaquette de décollage. NE
placez PAS votre main devant cette dernière.
Les gouttes d'eau sont chaudes, elles peuvent provoquer
des brûlures. Soyez très prudent quand vous vous servez
de la plaquette de décollage au-dessus de votre tête ou que
vous en videz l'eau. Portez des lunettes protectrices et des
gants lorsque vous utilisez cet appareil.
Laissez refroidir les pièces avant de changer des
accessoires ou d'ouvrir le bouchon de remplissage.
Ne pointez jamais la plaquette de décollage ou les
accessoires vers quelqu'un.
De l’eau chaude peut s’échapper des accessoires et couler
lorsque la gâchette est actionnée.
NE remplissez PAS trop le réservoir d'eau.
N'étirez PAS le tuyau de façon excessive et NE l'entortillez
PAS. Ne réparez jamais un tuyau endommagé.
Danger : Incendie. Peut causer de graves
blessures ou des dommages matériels.
Prévention :
NE laissez PAS l'appareil chauffer s'il n'y a pas d'eau dans
le réservoir. Cela pourrait causer une surchauffe et
provoquer un incendie.
NE laissez AUCUNE eau ou vapeur pénétrer dans les
douilles ou interrupteurs d'éclairage.
Danger : Choc électrique. Peut causer de graves
blessures.
Prévention :
Il faut brancher le cordon d'alimentation dans une prise
mise à la terre (à 3 broches).
N'employez PAS l'appareil si le cordon d'alimentation est
usé ou endommagé. Ne réparez jamais un cordon
d'alimentation.
NE déplacez PAS le réservoir d'eau en tirant sur le cordon
d'alimentation.
NE laissez AUCUNE eau ou vapeur pénétrer dans les
douilles ou interrupteurs d'éclairage.
Danger :
Général. Peut causer des blessures ou des
dommages matériels.
Prévention :
NE vous tenez PAS debout et NE vous asseyez PAS sur le
réservoir d'eau. (Employez un escabeau.)
NE modifiez PAS les pièces ou composants. Ne réparez
jamais des pièces usées ou endommagées.
Le réservoir d'eau doit se trouver sur une surface solide et
plane, en plus d’être en position verticale.
Tenez le nettoyeur à vapeur hors de la portée des enfants.
NE laissez JAMAIS l’appareil branché en votre absence.
Lisez toutes les directives et les avertissements avant
chaque emploi.
Directives sur la mise à la terre
C
e produit doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le
risque de chocs électriques en fournissant au courant électrique
u
ne voie d’échappement en cas de court-circuit. Ce produit est
équipé d’un cordon pourvu d’un conducteur de mise à la terre et
d
’une fiche appropriée. La fiche d’alimentation doit être
branchée dans une prise de courant correctement installée et
mise à la terre conformément à la réglementation locale.
DANGER – Une mauvaise installation de la fiche de mise à
l
a terre peut entraîner un risque de choc électrique.
S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la
prise, confiez cette tâche à un Centre de service agréé de
Wagner.
Si vous ne comprenez pas toutes les instructions de mise à la
terre, ou en cas de doute sur la mise à la terre de l'appareil,
veuillez consulter un électricien ou un technicien qualifié. Ne
modifiez pas la fiche de mise à la terre. Si vous n'arrivez pas à
l'insérer dans la prise de courant, faites installer une prise de
courant adéquate par un électricien qualifié.
Rallonges
Utilisez seulement une rallonge électrique trifilaire pourvue d’une
prise avec mise à la terre (trois tiges) et d’une connexion femelle
à trois trous convenant au cordon de l’appareil. Assurez-vous
que la rallonge électrique est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, assurez-vous qu'elle a un calibre assez élevé pour
transmettre le courant nécessaire au fonctionnement de l'outil.
L'utilisation d'une rallonge de calibre trop faible entraîne une
chute de tension sectorielle se traduisant par une perte de
courant et une surchauffe de l’appareil. Pour une distance de
plus de 30,5 m (100 pi), employez une rallonge de calibre 14.
Réactivation du fusible de sûreté
thermique
Remplissez toujours l'appareil avant de le brancher. Si vous le
branchez avant d'y mettre de l'eau ou s'il fonctionne alors que le
réservoir est vide, un fusible de sûreté thermique mettra
l’appareil hors tension. Le cas échéant, débranchez l'appareil et
laissez-le refroidir au moins dix minutes. Le fusible de sûreté
sera réactivé automatiquement.
Le réservoir d’eau, l’élément chauffant et le tuyau ne
peuvent pas être réparés. En cas de problème avec le
vaporisateur, communiquez avec les services techniques
de Wagner.
(A)
(C)
(B)
MISE EN GARDE
Veuillez lire toutes consignes de sécurité avant de vous servir de l'appareil.
9
Français
Pièces et composants :
Article Description
a) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur
b) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boyau de vapeur
c) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buse d'éjection
d) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyant lumineux
e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mécanisme de déclenchement
f) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon de remplissage
g). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir d'eau (chauffe-eau)
h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaquette de décollage
Article Description
i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonges
j) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grand brosse de nettoyage
k) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Racloir
l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chifffons pour la brosse de nettoyage
m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brosses de buse (4)
n) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entonnoir
o) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pot-verseur gradué
Pièces remplaçables :
Les pièces suivantes peuvent être commandées ou remplacées
en appelant le soutien à la clientèle de Wagner (1 800 727-4023).
Description
Plaquette de décollage
Buse d'éjection et brosses
Rallonge
Raclior
Grande brosse de nettoyage
Chifffons pour la brosse de nettoyage (3)
Entonnoir de rechange et pot-verseur gradué
10
Français
Assemblage :
1. Insérez la poignée dans la fente appropriée de l’appareil tel
qu’illustré. Fixez la poignée au moyen du tournevis
magnétique et de la vis.
a) Pressez la gâchette sans la
relâcher.
b) Glissez le dispositif de blocage
de l’interrupteur vers l’avant.
c) Glissez le dispositif de blocage
de l’interrupteur vers l’arrière
pour le désengager.
2. Fixez le plateau de vaporisation ou l’accessoire de nettoyage
au mécanisme de la gâchette. Si vous utilisez la buse à jet
conique creux, installez la brosse sur la buse. Si vous utilisez
une rallonge, fixez la rallonge au mécanisme de la gâchette,
puis installez l'accessoire sur la rallonge.
3. Appuyez sur le bouton de la gâchette pour purger le
système de toute vapeur restante. Relevez le capuchon et
dévissez soigneusement le bouchon. Au moyen de
l’entonnoir et de la tasse graduée, remplissez le réservoir
avec de l’eau propre du robinet (l’eau distillée est
recommandée). ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
4. Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer la quantité
d’eau dont vous aurez besoin en fonction de la durée
d’utilisation du vaporisateur. Une fois le réservoir rempli
avec la quantité d’eau requise, replacez le bouchon et
refermez le capuchon.
Quantité
d’eau
16 onces
32 onces
48 onces
Durée de
vaporisation
15 min
30 min
45 min
5. Branchez le cordon d’alimentation et mettez l’interrupteur à
la position ON (le témoin lumineux de l’interrupteur
s’allumera). Ne laissez pas le plateau de vaporisation sans
surveillance ou face vers le bas contre toute surface. Une
fois allumé, l’appareil prendra de 4 à 12 minutes pour
produire de la vapeur
. Lorsque le témoin lumineux ambre
sur l’appareil s’éteint, vous pouvez commencer à vaporiser.
6. Vous pouvez contrôler le débit de vapeur qui s'échappe
du plateau de vaporisation en activant la gâchette. Pour
obtenir un débit continu de vapeur, vous pouvez bloquer
la gâchette en procédant comme suit :
REMARQUE : Avant de dévisser le bouchon et de
remplir le réservoir, veillez à laisser l'eau restante à
l’intérieur refroidir pendant au moins 20 minutes.
Videz toute eau restante afin d’éviter de remplir le
réservoir à l’excès.
REMARQUE : N’utilisez jamais plus de deux
rallonges lorsque vous utilisez le vaporisateur.
Ne fixez jamais de rallonges ou d’accessoires à
l’appareil lorsqu’il émet de la vapeur.
REMARQUE : La vis se trouve dans un sac à
l’intérieur de la poignée.
REMARQUE : Le témoin lumineux ambre peut s’allumer
en cours d’utilisation. Ceci est normal. Si vous
remarquez une baisse de pression de la vapeur, relâchez
la gâchette jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne.
Ne pas examiner
directement vers le bas le
trou de suffisance en
remplissant. Garder votre
main libre et d'autres à une
distance sûre.
11
Français
Décollage du papier peint :
Refroidissement / Remplissant :
1. Pour obtenir de meilleurs résultats,
utilisez un couteau à mastic pour
faire de légères rainures croisées
sur le papier peint avant de le
décoller. Ces perforations
permettront à la vapeur de pénétrer
dans le papier peint.
2. Pour enlever le papier peint, appuyez le
plateau de vaporisation contre le papier
rainuré sans le déplacer pendant 15 à
20 secondes. Déplacez le plateau de
vaporisation sur une autre section et
décollez la section traitée à la vapeur à
l’aide d’une racleuse.
S
uivre ces étapes toutes les fois que vous êtes finis ou devoir réutiliser le
r
éservoir d'eau
.
1. Éteignez l’appareil.
2. Appuyez sur la détente jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de pression.
3. Débranchez le cordon d’alimentation.
4. Laissez refroidir l’appareil au moins vingt (20) minutes.
5. Une fois l'appareil suffisamment refroidi, répéter les étapes 3-5 dans L’Assemblage pour continuer.
Si fini, videz l'eau
restante du réservoir. Ne rangez jamais l'appareil en laissant de l'eau dans le réservoir.
NE FAITES PAS FONCTIONNER
L’APPAREIL LORSQUE LE
RÉSERVOIR D'EAU EST VIDE.
ASSUREZ-VOUS DE PORTER DES
GANTS ET DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
Nettoyage à la vapeur – Remarques générales :
Utilisation de la vapeur sur des tissus délicats
Vérifiez toujours si les tissus peuvent être nettoyés à la vapeur. La vapeur est générée à une température supérieure à 100 ºC
(212 ºF). Ne nettoyez pas à la vapeur les surfaces qui ne supportent pas cette température. Effectuez toujours un essai sur une
petite surface du tissu, préférablement à un endroit qui se trouve hors de vue. Il est inutile d’imbiber les tissus que vous
nettoyez d’eau. Une légère application de vapeur suffit. Vous trouverez ci-dessous de plus amples renseignements sur le
nettoyage à la vapeur.
N'essayez P
AS de vous servir de la plaquette de décollage pour le lavage. Elle a été conçue uniquement pour
enlever le papier peint. Il n'est pas recommandé d'employer l'appareil sur des carreaux de vinyle auto-adhésifs.
La vapeur sous pression peut rebondir à partir de la surface de nettoyage.
Il faut normalement moins d'eau pour nettoyer avec la buse d'éjection que pour enlever du papier peint. En employant
moins d'eau, vous réduisez le temps nécessaire pour générer la vapeur.
Appuyez sur la détente de manière à produire suf
fisamment de vapeur. Servez-vous des poils doux de la buse d'éjection
pour enlever la saleté, la graisse, la peinture sèche, etc. Ne frottez pas trop la surface, sauf si vous nettoyez des carreaux
ou de la pierre.
N'employez que de l'eau propre du robinet ou l'eau distillée avec le nettoyeur à vapeur
.
Aucun détergent ou additif n'est
requis.
Lorsque vous nettoyez des tissus d'ameublement ou des vêtements, ne trempez pas le matériel. Faites un essai en lavant
une surface qui n'est pas visible et attendez 24 heures avant de vérifier si le nettoyage a endommagé le matériel. Si le
matériel a été endommagé,
N’ALLEZ PAS PLUS LOIN!
12
Français
C
e sont d'excellents outils pour nettoyer toutes sortes de surfaces.
REMARQUE – Il faut normalement moins d'eau pour laver avec les accessoires de nettoyage que pour enlever du papier
p
eint. En employant moins d'eau, vous réduisez le temps nécessaire pour générer la vapeur.
Utilisation des accessoires de nettoyage :
Grande brosse de nettoyage (a)
Vous pouvez employer la grande brosse de nettoyage, ainsi qu'un chiffon, pour laver de grandes
s
urfaces, des surfaces dures ou des tissus d'ameublement. Vous pouvez vous en servir sur la
céramique, la pierre, les parquets en marqueterie, le marbre, le linoléum et les moquettes (veuillez
l
ire les
C
onseils sur le nettoyage à la vapeur
c
i-dessous avant de commencer).
Racloir de vitres ou de carreaux (b)
Le racloir est un excellent outil pour nettoyer les vitres et les carreaux. On peut se servir de la lame
de caoutchouc pour enlever la saleté et les autres particules pendant que l'on applique la vapeur.
Rallonges (c)
Vous pouvez vous servir d’une rallonge pour laver les planchers ou pour atteindre des endroits
élevés ou difficiles d'accès.
Buse d’ejection (d)
Il est recommandé d'employer la buse d'éjection pour nettoyer à la vapeur des surfaces
restreintes ou difficiles d'accès.
(a)
(b)
(c)
(d)
Conseils de nettoyage à la vapeur – À lire avant de commencer
Planchers et moquettes :
Cet appareil n’est pas recommandé sur les surfaces qui peuvent être endommagées par la chaleur et l’eau, comme les tuiles
de vinyle autoadhésives ou les planchers de bois car la vapeur peut faire gonfler les planches. Vérifiez toujours auprès du
fabricant de plancher avant d’utiliser le vaporisateur.
Certaines moquettes ont reçu un traitement antitaches sur lequel la vapeur pourrait avoir une incidence. Faites un essai sur
une petite section non visible de la moquette, puis attendez 24 heures avant de vérifier si l’application de vapeur a eu un
effet indésirable. Le cas échéant,
N’ALLEZ PAS PLUS LOIN. Veuillez consulter votre fournisseur de moquette pour obtenir
plus de renseignements.
Fenêtres et carreaux :
Faites attention à ne pas traîner des saletés ou de grosses particules avec la lame de caoutchouc, car cela pourrait rayer le verre.
Le verre antique et les vitraux peuvent être fragiles et se fêler s’ils sont soumis à des températures excessives.
N'employez pas l'appareil sur du verre si la température est inférieure à 0° C (32° F). Le verre risque de craquer à basse
température.
Si votre fenêtre a reçu un traitement quelconque ou qu'elle comporte un enduit, vérifiez auprès du fabricant avant d'utiliser le
nettoyeur à vapeur.
Tissus et tissus d'ameublement :
Certains tissus ont reçu un traitement antitaches sur lequel la vapeur pourrait avoir un ef
fet indésirable. Faites un essai sur
une petite section non visible, puis attendez 24 heures avant de vérifier si cela a eu un effet indésirable. Le cas échéant,
n’allez pas plus loin. Veuillez consulter ensuite le fournisseur visé pour obtenir plus de renseignements.
Assurez-vous toujours que les matériaux que vous désirez laver à la vapeur conviennent à ce type de nettoyage. N'utilisez
pas l'appareil sur des surfaces qui ne peuvent tolérer une température supérieure à 100° C (212° F).
Quant aux vêtements, vérifiez l'étiquette de fabrication ou consultez un détaillant avant de les nettoyer à la vapeur.
Lorsque vous lavez des tissus d'ameublement ou des vêtements, ne trempez pas le matériel. Une petite quantité de vapeur
suffit pour le nettoyage. Une utilisation de vapeur excessive peut laisser des traces d'eau ou causer d'autres dommages.
General:
Appuyez sur la détente de manière à produire suffisamment de vapeur. Servez-vous des poils doux de la accessoires pour
enlever la saleté, la graisse, la peinture sèche, etc. Ne frottez pas trop la surface sauf si vous nettoyez des carreaux ou de
la pierre.
N'employez que de l'eau propre du robinet ou l'eau distillée avec le nettoyeur à vapeur
. Aucun détergent ou additif n'est requis.
Ce manuel contient des instructions détaillées. Observez tous les avertissements.
13
Français
Rangement
U
ne fois le travail terminé, suivez les étapes ci-dessous pour ranger l'appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2
. Activez la gâchette jusqu’à ce que toute la pression ait été expulsée.
3. Débranchez le cordon d’alimentation.
4. Laissez le vaporisateur refroidir pendant au moins 20 minutes.
5. Retirez tous les accessoires fixés au mécanisme de la gâchette.
6. Videz le réservoir de toute eau restante afin d’éviter de trop le remplir lors de la prochaine utilisation.
7. Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
Entretien
Avec le temps, des dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans le réservoir en raison de la haute teneur en minéraux de
la plupart des sources d’approvisionnement d’eau locales. Vous pouvez éviter cette accumulation de minéraux en
utilisant de l’eau distillée. Si vous ne pouvez pas utiliser d'eau distillée, suivez les étapes ci-dessous pour enlever les
dépôts. Il est recommandé d'accomplir ces étapes régulièrement.
1. Suivez les étapes 1 à 6 de la section Rangement ci-dessus.
2. Au moyen de la tasse graduée, mélangez 227 ml (8 oz) de vinaigre et 227 ml (8 oz) d’eau.
3. Videz lentement la solution vinaigre et eau dans le réservoir.
4. Laissez la solution agir pendant au moins 30 minutes.
5. Videz le réservoir.
6. Rincez-le avec de l’eau fraîche et videz-le. Répétez cette étape jusqu'à ce que l'odeur de vinaigre ait disparu.
7. Replacez le bouchon et rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
Wagner One Year Limited Warranty - Keep on file - English
T
his product manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects
i
n material and workmanship for one year from date of purchase if operated in accordance with Wagner's printed recommendations
a
nd instructions. This product is designed for home use only. If this product is used for professional/rental purposes, this warranty
a
pplies only for 30 days from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does
not cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This
warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR
FOR HOME USE AND 30 DAYS FOR PROFESSIONAL/RENTAL USE FROM DATE OF PURCHASE.
W
AGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND,
W
HETHER FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase,
transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. Contact Wagner Technical Service at 1770 Fernbrook Lane,
Minneapolis, MN 55447 or telephone 1-800-727-4023 for authorized service center locations. Wagner's Authorized Service Center
will either repair or replace the product (at Wagner's option) and return it to you, postage prepaid.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages,
so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie limitée d’une année de la société Wagner – GARDEZ DANS VOS DOSSIERS – Français
Ce produit, fabriqué par la société Wagner Spray Tech (« Wagner »), est garanti au premier acheteur au détail contre toute
défectuosité de matériau ou d’exécution, pour une période d’une année à compter de la date d’achat, pourvu que l’on se serve du
produit en suivant les recommandations et consignes écrites de Wagner. Ce produit est destiné à l’usage domestique seulement. Si
on l’utilise pour des fins professionnelles ou pour la location, la présente garantie ne s’applique que pendant une période de 30 jours
à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s’applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par un accident, par la négligence de
l’usager ou par l’usure normale. La présente garantie ne s’applique non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l’entretien
ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre d’un centre d’entretien agréé de Wagner. La présente
garantie ne s’applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE
PÉRIODE D’UNE ANNÉE POUR L’UTILISATION DOMESTIQUE ET DE 30 JOURS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE
OU DE LOCATION, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
WAGNER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, À LA SUITE D’UNE INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR UNE AUTRE RAISON
QUELCONQUE.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l’exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le
retourner, avec une preuve d’achat et frais de port payés, à n’importe quel centre d’entretien agréé de Wagner. Pour connaître
l’emplacement des centres d’entretien agréés de la société, communiquez avec le service technique de Wagner au 1770 Fernbrook
Lane, Minneapolis, MN 55447 USA, ou téléphonez au 1-800-727-4023. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou
remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés.
Certaines provinces interdisent les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou
indirects. Il se peut donc que la restriction et l’exclusion énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Le présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, et vous avez peut-être d’autres droits, qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Garantía limitada de un año de Wagner – MANTENGALA ARCHIVADA – Español
Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) es garantizado al comprador original al por menor contra
defectos en el material y la mano de obra por un año a partir de la fecha de compra si se opera siguiendo las recomendaciones e
instrucciones impresas de Wagner. Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Si se usa para propósitos
profesionales o de alquiler, esta garantía se aplica solamente por 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre daños que resulten del uso inadecuado, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal. Esta garantía
no cubre defectos ni daños causados en mantenimiento o reparaciones realizados por alguien que no sea un Centro de Servicio
Autorizado por Wagner. Esta garantía no se aplica a los accesorios.
TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTA LIMITADA A UN
AÑO PARA USO DOMESTICO Y A TREINTA DIAS PARA USO PROFESIONAL O DE ALQUILER A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA.
WAGNER NO SERA RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR NINGUN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO DE
NINGUNA CLASE, YA SEA POR VIOLACION DE ESTA GARANTIA O CUALQUIER OTRA RAZON.
Si cualquier producto resulta defectuoso en sus materiales y/o mano de obra durante el periodo de garantía aplicado, devuélvalo con
el comprobante de compra, flete pagado anticipadamente, a cualquier Centro de Servicio Autorizado por Wagner. Póngase en
contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 o llame por teléfono
al 1-800-727-4023 para averiguar las ubicaciones de los Centros de Servicio Autorizados. El Centro de Servicio Autorizado de
Wagner reparará o cambiará el producto (a criterio de Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado anticipadamente.
Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos,
de modo que la limitación y exclusión anteriores puede que no se apliquen a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

WAGNER Power Steamer 905 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à