Maytag MEDC500VW - Centennial Series 29 Inch Electric Dryer Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation
29" (73.7 CM) ELECTRICDRYER
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATIONDE LA SECHEUSE
I LECTRIQUEDE 29" (73,7 CM)
Table of Contents / Table des mati@res
DRYER SAFETY ............................................... 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................... 2
Tools and Parts ............................................. 2
Location Requirements ................................ 2
Electrical Requirements - U.S.A ................... 3
Electrical Requirements - Canada ................ 5
Electrical Connection - U.S.A. Only .............. 6
Venting Requirements ................................. 11
Plan Vent System ........................................ 12
Install Vent System ...................................... 13
Install Leveling Legs .................................... 13
Level Dryer .................................................. 13
Connect Vent ............................................... 13
Reverse Door Swing (Optional) ................... 14
Complete Installation .................................. 15
SleCURITle DE LA SleCHEUSE ...................... 16
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............... 16
Outillage et pieces ....................................... t 6
Exigences d'emplacement .......................... 17
Specifications _lectriques- Canada ............. 18
Exigences concemant I'_vacuation ............. 19
Planification du systeme d'_vacuation ........20
Installation du systeme d'_vacuation .......... 21
Installation des pieds de nivellement ........... 21
Mise & niveau de la s_cheuse ...................... 22
Raccordement du conduit d'_vacuation.....22
Inversion du sens d'ouverture de la
porte (facultatif) ............................................ 22
Achever I'installation .................................... 23
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en espa_ol, o para obtener informaci6n adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
Tenga listo su nOmero de modelo complete. Puede encontrar el nOmero de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la
puerta,
DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10150612A
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATIONDE LA SECHEUSE
I LECTRIQUEDE 29" (73,7 CM)
SECURITEDE LASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
eta d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiques ici.
Tournevis a lame plate
Tournevis Phillips n°2
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a 1"
(2,5 cm) ou cle a douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la secheuse)
Cisaille de ferblantier
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
Niveau
Clapets d'evacuation
Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
Metre ruban
Pi_ces fournies :
Retirer le sachet de pieces du tambour de la secheuse. V@ifier
que toutes les pieces de la liste sont presentes.
4 pieds de nivellement
Pi_ces n_cessaires :
Consulter les codes Iocaux, verifier I'alimentation electrique et le
circuit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications electriques" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Les installations pour maison mobile necessitent un systeme
d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez le marchand
chez qui vous avez achete votre secheuse. Pour plus
d'information, veuillez consulter la section "Assistance ou service"
des "Instructions d'utilisation de la secheuse".
16
.......se © ,S............
Risque d'explosion
Garder lee matieres et lee vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dane un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_cee, une explosion ou un incendie.
On a besoin de
Un emplacement avec un conduit d'evacuation a proximite.
Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Un circuit separe de 30 amperes,
Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques",
Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(secheuse et charge) de 200 Ib (90,7 kg). Le poids combine
d'un appareil voisin dolt egalement _tre pris en compte,
Un plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. (Si la pente est
superieure a 1" [2,5 cm], installer I'ensemble de pieds longs
n° de piece 279810.) Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le
linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandes par des detecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement,
Ne pas faire fonctionner la secheuse a une temp@ature inferieure
45°F (7°C). ,&,des temperatures inf@ieures, la secheuse risque
de ne plus s'arr_ter a la fin d'un programme automatique. Les
temps de sechage risquent alors d'augmenter.
La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit
o(Jelle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies,
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre & coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
D_gagements de s_paration & respecter
Uemplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la s_cheuse
43%'
(110cm)
43%" i
(110crn)
1
.27_A,,_-
(70,5c_
A
C
A. Porte b pivotement lateral a petite ouverture
B. Porte b pivotement lateral b grande ouverture
C. Porte a pivotement lateral b large ouverture
D. Porte rabattable a large ouverture
*La plupart des installations requi_rent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette secheuse. Cette secheuse a ete testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes et a I'arriere.
L'espacement recommande dolt 6tre consid@e pour les raisons
suivantes :
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de tousles cStes de la secheuse
est recommande pour reduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installee (pour une installation
encastree), on dolt prevoir des orifices d'entree d'air en haut
et en bas de la porte. Les portes a claire-vole offrant une
surface equivalente de passage de I'air sont acceptables.
17
IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Un espacement supplementaire est requis si I'air est evacu6
I'arriere de la secheuse sur le c6te gauche ou droit.
48pc2._
(310cm2)
(73,66¢m) (2,50m) (2,50m) (70,50m) (12,7¢m)
A B
24p02._
(155cm2)
_f 3I'*
_!_ 3"*
(7,6crn)
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entr_e d'air
*Espacement requis
Exigences additionnelles concernant rinstallation dans
une maison mobile
Cette secheuse peut _tre installee dans une maison mobile.
L'installation dolt satisfaire les crit_res de la Norme de
construction et de securite des habitations prefabriquees Titre 24
CFR, partie 3280 (anciennement Norme fed6rale de construction
et de securit6 des habitations prefabriquees, Titre 24 HUD, partie
280) ou de la Norme canadienne des habitations prefabriquees,
CAN/CSA-Z240MH.
[.'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez
votre marchand.
IIfaut prendre des dispositions speciales pour I'apport d'air de
I'ext@ieur dans la secheuse Iors d'une installation dans une
maison mobile. La surface de toute ouverture pour I'apport
d'air ext@ieur (telle qu'une fen_tre a proximite) devrait _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de la
secheuse.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 4 aiveolee reii_e a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un decee ou un choc electrique.
C'est & rutilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un electricien qualifie.
S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien d'electricite, C22.1 - derniere
edition eta tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase de
115/230 volts CA, 60 Hz a 4 fils, sur un circuit separe de
30 amperes, fusionne aux deux extremites de la ligne. On
recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur.
On recommande egalement que cet appareil soit alimente par
un circuit independant.
Cette secheuse est equipee d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 p_
(1,52 m). Veiller &ce que la prise murale se trouve a proximite
de I'emplacement definitif de la secheuse.
@
Prise muralea 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numero de piece 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les num@os de service qui se trouvent dans les
Instructions d'utilisation de la secheuse.
INSTRUCTIONS DE UAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee &la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse doit _tre reliee a la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison b,la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee a la terre conformement a tous les codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quanta la
qualite de liaison a la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas b,la configuration de la prise de
courant, demander b,un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
18
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de metal,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour re.duire le risque d'incendie,
cette secheuse dolt EVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre connecte
une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
121iminerlacharpie sur toute la Iongueur du syst_me et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metaliique
par un conduit de metal Iourd rigide ou flexible.
Examiner ie tableau de iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au systeme
d'evacuation pour atteindre le meilieur rendement de
sechage.
En cas de nouveau syst_me d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille metallique.
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm)
et des brides de serrage. Les produits d'evacuation
DURASAFF Msent recommandes.
Conduit d'_vacuation en m_tal Iourd de 4" (10,2 cm)
Les produits d'evacuation DURASAFF Mpeuvent _tre achetes
chez votre marchand ou en composant le numero de
telephone sans frais indique sur la page de couverture des
Instructions pour I'utilisateur de la s_cheuse. Pour plus de
renseignements, voir ia section "Assistance ou service"
service" des "Instructions d'utilisation de la secheuse".
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
Les conduits metalliques flexibles sent acceptables
seulement dans la mesure ou ils sent accessibies en vue du
nettoyage.
Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploy6 et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.
Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a45 ° permettent une meilieure circulation de I'air
que les coudes a 90°.
Ben Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
Les styles de clapets recommandes sent iiiustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
_F4_, _ _
(10,2 cm)
A. Clapet apersiennes
B.Clapet de type bo_te
19
Le clapet incline de type boite ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 c__
P'_,_ 21/2"
(6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
Le clapet de decharge dolt 6tre situe a au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de Fair humide rejete (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.)
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture
magnetique.
Une mauvaise _vacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a rint_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage darts la maison et problemes
de sante.
Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la secheuse. D'autres installations sent
possibles.
A--
m-- -- .
B
dTl
B
A. S_cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides
F. Conduit m_tallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit n_cessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de d_charge
Installations standard du conduit d'_vacuation & raide d'un
conduit m_tallique rigide ou flexible.
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
IIexiste de nombreux types de systemes d'evacuation. Ohoisir le
type qui convient le mieux a I'installation. Deux installations
degagement reduit sent illustrees. Voir les instructions du
fabricant.
_i _........
b::...... ;.-......
_q"=--r--.,..... "--.i......
A B
A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible
avec un ceude d_cal_)
B. Installation de p_riscope
REMARQUE :On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" dans les Instructions pour
I'utilisateur de la secheuse.
Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 4396028
Installation de periscope (pour I'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece num@o 4396037 - 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm) de
decalage
Piece num@o 4396011 - 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm) de
decalage
Piece num@o 4396014 - 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm) de
decalage
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt @re solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'ext@ieur.
20
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itin@aire d'acheminement vers I'ext@ieur qui sera le 1.
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction. 2.
Si des coudes ou des changements de direction sent utilises,
prevoir autant d'espace que possible. 3.
Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction a 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes
n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage
Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-dessous pour
determiner le type de mat@iel a utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a lavaleur specifiee dans le tableau des systemes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur specifi6e dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des syst_mes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90°
&I'int@ieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction & 90° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite ou inclines
merits de a persiennes
direction
90° ou
coudes
0 M_tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M_tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
flexible
Metallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M_tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
flexible
M_tallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M_tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
flexible
M_tallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
flexible
Metallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M_tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
flexible
s_"@G 0_c¢
Installer le clapet d'@vacuation. Utiliser du compos@ de
calfeutrage pour sceller I'ouverture murale a I'ext@ieur autour
du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determiner I'itin@aire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du systeme d'evacuation". 12viterles
changements de direction a 90°. Utiliser des brides de serrage
pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif
pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'int@ieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du poids exceseif
Utiliser deux ou plus de pereonnee pour d_placer et
installer la e_cheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au doe ou d'autre blessure.
1. Pour proteger le sol, utiliser un grand morceau de I'emballage
en carton de la secheuse. Placer le carton sous le bord arriere
de la secheuse.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse (ni par le dessus ni
par le panneau de commande). Deposer delicatement la
secheuse sur le carton. Voir I'illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
rep@age (Iosange).
1
4. Engager manuellement les pieds dans les trous. Utiflser une
cle a molette pour visser les pieds iusqu'a ce que le symbole
de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
5. Placer une corniere de carton provenant de I'emballage de la
secheuse sous chacun des 2 coins arriere de la secheuse,
Redresser la secheuse. Faire glisser la secheuse sur les
cornieres pres de son emplacement definitif. Laisser
suffisamment d'espace pour connecter le conduit
d'evacuation.
21
Gontr61er I'aplomb de la secheuse. Gontr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
1. /_,I'aJde d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse doit _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2. Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser
ni deformer le conduit d'evacuation.
3. (Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deforme ou ecrase.
4. Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les
cornieres et le carton.
On peut changer I'ouverture de la porte du c6te droit au c6te
gauche si desire.
Grande porte r_versible & pivotement lateral
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis superieures
de la caisse se trouvent dans la partie elargie des trous des
charnieres. Tirer la porte vers I'avant pour la d_gager des vis.
Placer la porte sur le dessus de la secheuse. Oter les vis
superieures de la caisse.
4. Utiliser un petit tournevis a lame plate pour 6ter
soigneusement quatre bouchons d'obturation (D) du c6te
gauche de la caisse. Inserer les bouchons dans les trous de
charnieres du c6te droit de la caisse.
5. Inserer les vis dans les trous inferieurs du c6te gauche de la
caisse. Serrer les visa moitie. Placer la porte de telle sorte que
la partie elargie du trou de charniere se trouve au-dessus des
vis. Glisser la porte vers le haut de sorte que les vis se
trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Ins@er les vis
superieures dans les charnieres et les serrer.
6=
Fermer la porte et verifier que la g&che de la porte est alignee
avec le Ioquet (B) de la porte. Au besoin, deplacer la g&che de
la porte vers la gauche ou la droite dans son Iogement pour
ajuster I'alignement.
Porte r_versible extra-large & pivotement lateral
C
D
C
1. Placer une serviette (A) sur la secheuse pour proteger la
surface.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Oter les vis inferieures fixant
les charnieres (C) sur la caisse. Desserrer (sans les 6ter) les vis
superieures fixant les charnieres sur la caisse.
1. Placer une serviette (A) sur la secheuse pour proteger la
surface.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Oter les vis inf@ieures fixant
les charnieres (D) sur la caisse. Desserrer (sans les 6ter) les vis
sup@ieures fixant les charnieres sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis superieures
de la caisse se trouvent dans la partie elargie des trous des
charnieres. Tirer la porte vers I'avant pour la degager des vis.
Placer la porte (poignee vers le haut) sur le dessus de la
secheuse. Oter les vis sup@ieures de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charnieres sur la porte.
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le c6te de la porte
(4 vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur la
secheuse, saisir les c6tes de la section externe de la porte et
soulever prudemment pour la separer de la section interne de
la porte. Ne pas essayer de separer les deux sections avec un
couteau a mastic. Ne pas tirer sur le joint de la porte ou sur les
Ioquets de plastique de la porte.
22
6.
7.
8.
Veiller a maintenir la plaque de carton d'espacement centree
entre les deux sections de la porte. Reassembler la section
externe et la section interne de la porte de telle maniere que la
poignee soit orientee du c6te ou les charnieres viennent d%tre
enlevees.
Fixer les charnieres de porte & la porte de la secheuse de
fagon a ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inferieure de la charniere.
Enlever la g&che de la porte (E)de la caisse. Utiliser un petit
tournevis a lame plate pour 6ter soigneusement 4 bouchons
d'obturation (F) du c6te gauche de la caisse. Inserer les
bouchons dans les trous de charniere du c6te droit de la
caisse.
9.
Inserer les vis dans les trous inferieurs du c6te gauche de la
caisse. Serrer les visa moitie. Placer la porte de telle sorte que
la partie elargie du trou de charniere se trouve au-dessus des
vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se
trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Inserer les vis
superieures dans les charnieres et les setter.
10. Enlever le bouchon d'obturation de la g&che de la porte (B).
Inserer dans le trou la g&che qui a ete enlevee a I'etape 8; fixer
la g&che avec la vis. Inserer le bouchon d'obturation dans le
trou d'ot_ la g&che avait et6 initialement extraite; fixer le
bouchon avec la vis.
11. Fermer la porte; verifier que la g&che de la porte est alignee
avec le Ioquet (C).Au besoin, deplacer la g&che de la porte
vers la gauche ou vers la droite dans son Iogement pour
ajuster I'alignement.
piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir tout I'outillage necessaire.
3. Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou deforme.
5. Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise a niveau de
la secheuse".
6. Brancher sur une prise a4 alveoles reliee a la terre. Mettre le
courant
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban reste sur la secheuse.
8. Life "Utilisation de la secheuse" dans les Instructions pour
I'utilisateur de la secheuse.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la secheuse avec un
chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une 10. Regler la secheuse sur un programme de sechage complet
(pas le programme de sechage sans chaleur) de 20 minutes et
mettre la secheuse en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, verifier ce qui suit :
Les commandes sont reglees a la position de marche ou
"On".
Le bouton Start (mise en marche) a ete enfonce fermement
La secheuse est branchee sur une prise reliee a la terre et
I'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles du domicile sont intacts et serres, ou le
disjoncteur n'est pas declenche.
La porte de la secheuse est fermee.
11. Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annulet le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur n'est perceptible, d_sactiver la
s_cheuse et verifier ce qui suit :
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les 2 fusibles sont intacts et serres ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifie.
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'element chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaftra.
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maytag MEDC500VW - Centennial Series 29 Inch Electric Dryer Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation