Jeep S58J-T-R2 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
18
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, toujours utiliser
la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces instructions
afin d’utiliser la poussette de facon convenable. N’UTILISER LA POUSSETTE QU’APRES AVOIR
LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ:
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE DANS LA POUSSETTE.
Les accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours
l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne
pas utiliser ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les
coussins et de s’étrangler avec les attaches.
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe
de la poussette.
Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à
y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de
tomber, et de blesser l’enfant.
N’utiliser cette poussette qu’avec des enfants de moins de 35 livres (15,8 kg)
ou mesurant moins de 40 pounces (1 mètre) par siège. L’utilisation par des
enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer de dangereux
risques de déséquilibre.
Only use this stroller when child can sit up unassisted or only use product
in recline position (select models).
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours équilibrer le poids de la poussette de façon égale. Pour
éviter que la poussette ne devienne instable ou ne bascule:
• Ne pas placer de paquets ou autre chose de ce genre sur la capote, le siège ou
autour de la poignée de la poussette.
• Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans les sacoches ou le panier
arrière (modèles sélectionnés).
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec la poussette ou de se
suspendre à la poignée.
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
• Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
Ne pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices! Ne pas
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres
activités athlétiques.
N’UTILISER AUCUN siège auto nourrisson avec ce produit. Risque de
blessures graves.
MISE EN GARDE
Voir page suivante
19
Pour déplier la poussette
Dégrafer l’attache latérale de
verrouillage.
Poussez l’avant de la poussette
vers le bas.
Poussez la barre de pliage vers le bas afin de
verrouiller la poussette.
Liste de pièces
2
3
COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
1
Cadre de la pous-
sette
Capote
Roue avant (2)
1
3
Roues arrière (4)
Porte-boisson
(modèles sélectionnés)
Sacoches (2)
Goupilles (2) Rondelles (6)
Chapeau de
moyeu (4)
Essieux (2)
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au
moment de déplier ou de plier la poussette.
• Cet article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre
que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance.
Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Sac de rangement
(modèles sélectionnés)
2
20
4
5
6
7
8
9
7
Pour assembler les roues avant
Si la poussette arrive avec les roues demontées,
suivez les instructions cidessous.
Avec la languette sur la roue orientée du côté
opposé à la roue, placez la roue sur la poussette
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Répétez
l’opération pour l’autre roue avant.
REMARQUE: Pour retirer la roue, pressez la
languette et enlevez la roue.
1
1
Languette
Pour assembler les roues arrière
Pour assembler la roue arrière droite, faire glisser
la roue sur l’essieu.
Faire glisser la première rondelle sur l’essieu.
Insérer l’essieu, la rondelle et la roue dans
l’assemblage de la roue arrière droite, selon
l’illustration. Vérifiez que l’essieu est bien inséré
dans l’assemblage de la roue depuis la roue
interne.
Faire glisser la deuxième rondelle sur l’
essieu
.
Faire glisser
l’autre roue sur l’
essieu
.
Faire glisser
la troisième rondelle sur l’essieu
.
Enfiler la partie plate de la goupille dans l’orifice
sur l’essieu.
Aligner les languettes de chaque chapeau de
moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les cha-
peaux de moyeu en place.
Répéter l’opération pour le côté gauche.
1
3
Roue
ASSEMBLAGE DE LA ROUE ARRIERE DROITE
Essieu
Roue
Rondelle Rondelle Rondelle
Goupille
Chapeau de
moyeu
2
3
Chapeau de
moyeu
21
Pour attacher le porte-boisson
(modèles sélectionnés)
Pour attacher le porte-boisson à la poignée
gauche, aligner l’orifice au-dessus de l’onglet et
enclencher.
NETTOYAGE: Va dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
1
1
MISE EN GARDE
Ne pas placer plus de 454 g (1 livre) dans ce porte-
boisson, pour éviter de renverser!
Ne pas placer de liquides chauds dans ce porte-bois-
son. Ceux-ci peuvent brûler votre enfant.
Pour attacher la capote
Pour fixer la capote, aligner les agrafes de la
capote entre les deux vis à l’arrière de la pous-
sette.
Pour verrouiller la capote en position ouverte,
appuyer sur les deux charnières latérales se
trouvant à l’intérieur de la capote. Pour la plier,
pousser vers le haut pour déverrouiller les
charnières.
1
1
2
2
Pour attacher les sacoches
Pour attacher les sacoches, enclenchez les deux
pinces sur le cadre de la poussette, selon
l’illustration. Répétez l’opération de l’autre côté.
1
MISE EN GARDE
Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans
chaque sacoche.
22
Pour attacher l’enfant dans la poussette
Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de
perdre le contrôle de la poussette.
Placer la sangle de l’entre-jambes de l’enfant.
Ajuster la ceinture de façon à ce qu’elle mainti-
enne parfaitement l’enfant au niveau de la taille.
Pour fermer les boucles de la ceinture de sécu-
rité, les attacher ensemble. S’assurer que les
deux boucles sont bien fermées pour garantir la
sécurité de l’enfant.
Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité
- appuyer sur les attaches.
1
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE
3
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se blesse
grièvement en tombant ou en glissant, toujours
utiliser la ceinture.
2
3
4
5
Pour utiliser les freins
1
Appuyer sur les leviers des deux roues arrière
pour verrouiller.
Remonter les leviers pour déverrouiller.
2
Déverrouiller
Verrouiller
4
5
23
Pour incliner le siège (modèles sélectionnés)
1
Libérer les pinces de chaque côté de la pous-
sette.
Attacher les pinces à la barre inférieure.
Relever le revêtement tous-climats
1
1
Pour garder l’enfant aéré quand il fait chaud,
relever le revêtement de siège pour une meilleure
circulation de l’air. Le dérouler à nouveau quand le
temps se rafraîchit.
Délier les boucles du revêtement de siège comme
sur le schéma ci-contre.
Replier le revêtement vers le haut et attacher la
bande velcro en haut du siège.
2
2
1
2
2
MISE EN GARDE
DANGER DE SUFFOCATION ! Ne pas utiliser le
revêtement de siège amovible comme couverture
ou protection contre les intempéries.
Pinces
Pour ajuster la capote
1
1
Pour ouvrir la capote, tirer les charnières
latérales vers le haut.
Pour refermer, abaisser charnières.
Pour une protection contre le soleil ou le vent,
ajuster la capote en la poussant délicatement
vers la position désirée.
2
3
2
24
4
5
4
5
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Pour prolonger le bon fonctionnement de votre poussette et éviter des grincements
de roues, utiliser un lubrifiant à base de silicone ou de graphite léger. Il est
important d’huiler l’essieu et l’assemblage des roues.
Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution
aqueuse.
Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter
qu’elle ne rouille.
Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pour-rait l’endommager.
Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou
si le tissu ou la couture sont déchirés.
Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
Le porte-boisson peut être mis au lave-vaisselle sur le plateau supérieur.
Pour plier la poussette
1
AVANT DE PLIER: Verrouiller les freins.
Rabattre la capote.
Utilisez le pied pour tirer l’entretoise de métal
vers le haut. Soulevez le bouton vers le haut tout
en repliant la poussette.
Pousser le guidon vers l’avant et replier la
poussette.
Verrouillez la pince sur le côté de la
poussette.
2
3
3
2
25
Jeep
®
est une marque déposée de la Chrysler LLC et est utilisé sous licence par Kolcraft
®
.
© Chrysler LLC 2009.
Kolcraft
®
garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à
réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous
avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle
de Kolcraft.
COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA REPARATION OU AU REM-
PLACEMENT DE L’ARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE
POUR RUPTURE DE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT TOUTEFOIS DANS LES
LIMITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU D’UTILISATION ADEQUATE DE
CET ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE.
Certains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présentées ci-dessus ; dans ce cas-là, ces exclu-
sions ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui peuvent varier selon les états. Nous vous remercions sincèrement d’avoir acheté
cet article Kolcraft.
Pour tous services de garantie, merci de contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au 1-800-453-
7673 pour Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis et du Canada, ou par courri-
er électronique à [email protected].
En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour une réparation ou un remplacement,
envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.
Pour davantage de renseignements, visitez le site www.kolcraft.com
SITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS : GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. Consultez le site
www.recall.gov afin de déterminer si les produits utilisés pour l'enfant ou les jouets ont été rappelés.
GARANTIE LIMITÉE
FICHE DE RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur. Dans la plupart
des cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplacement des pièces défectueuses.
Contactez-nous avant de retourner un de nos articles au magasin. Une fois retourné, l’article ne peut être reven-
du. Les matériaux et l’énergie utilisés pour sa fabrication ont alors été gaspillés.
Nous vous encourageons à noter les renseignements nécessaires dans l’espace prévu à cet effet et à y joindre
une copie de votre ticket de caisse. Vous aurez besoin de ces renseignements pour bénéficier du service de
garantie.
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du montant arrière ou
cousu à l’arrière du siège.
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pièce à:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi
fax: 910-944-3490
courriel: customerser[email protected]
Numéro du modèle: _________________________
Date de fabrication:______________________________
Date d’achat: _________________________________
Lisez en page 27 la liste de pièces de
remplacement
Select Model replacement parts • Seleccione las piezas de repuesto del Modelo
• Choisissez les pièces de remplacement du Modèle
Circle the Part You Need
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO /
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Replacement parts may look slightly different than what is
shown below.
Encerclez la pièce dont vous
avez besoin
Les pièces de rechange peuvent différer légèrement des illus-
trations.
Marque con un círculo el
repuesto que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente diferentes
de como se muestran abajo.
27
$7.00
Storage Bag
Bolsa para almacenar
Sac de rangement
$9.00
Canopy
Sombrilla
Capote
$9.00
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
$7.00
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
$5.00
Cup Holder
Carga vaso
Porte-boisson
$8.00
Cargo Bag
Bolsa de carga
Sacoches
$20.00
Seat Pad
Colchón para el asiento
Revêtement de siège
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins, Axles &
Hub Caps
Arandela, pasador, Eje y
tapón del cubo
Rondelle, goupilles, essieux
et chapeau de moyeu
28
REPLACEMENT PARTS ORDER FORM / FORMULARIO PARA ORDENAR PIEZAS
DE REPUESTO / FORMULAIRE DE COMMANDE POUR PIÈCES DE RECHANGE
Model Number -
No de modelo
-
Numéro du modèle
Date of Manufacture -
Fecha de fabricación
-
Date de fabrication
Total:
Shipping & Handling* -
Gastos de envío
*
-
Port et manutention*
:
$5.00
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
*$15 dollars US pour les clients résidant hors de la partie continentale des É.-U.
Sales Tax** -
Impuestos
** -
T.V.A.*
* :
**NC Residents Only 7%
**Residentes de North Carolina nomas 7%
** 7% pour les résidents de la Caroline du Nord uniquement.
Total Due
-
Total a pagar
-
Total à régler
:
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Chèque ou mandat postal (montant en dollar US) inclus
(à l'ordre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
-
Débiter cette carte de crédit
Visa Mastercard
Account# -
Cuenta No
-
N° compte
:
3 Digit Security Code -
3 numeros de código de dígito de seguridad -
Code de sécurité à 3 chiffres
Expiration Date
- Fecha de vencimiento
-
Date d'expiration
: /
Signature -
Firma
:
Ship to -
Enviar a
-
Destinataire
:
Name - Nombre - Nom
Address - Dirección - Adresse
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal - Ville, Province, Code postal
( )
Telephone - Teléfono - Téléphone
Email Address - Correo electrónico - Adresse courriel
Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be
included on the form to ensure proper replacement parts.
Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y fecha de fab-
ricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas.
Remplissez le formulaire suivant. Votre numéro de modèle et la date de fabrication
doivent être inclus dans le formulaire pour garantir un échange de pièce approprié.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Jeep S58J-T-R2 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues