BLACK+DECKER RO100 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
WARNING: Always unplug sander from power supply before any of the following
operations.
ATTACHING HOOK AND LOOP SANDING DISCS
Your sander is designed to use 5 (127mm) sanding discs with the 8 hole dust extraction
pattern. For best results, use Black & Decker accessories. To attach the sanding disc,
carefully center it over the sanding pad ensuring that the holes in the disc align with the holes
in the pad and press the disc firmly in place. The hook and loop fastening system sanding
disc can be easily removed by simply pulling it off. It can be reused as desired.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all
important safety warnings and instructions prior to using this tool.
SWITCH
To turn the tool ON, hold it as shown in Fig. 1 and push the portion of the switch marked"I". To
turn the tool off, push the portion of the switch marked"O"
OPERATION
Grasp the sander as shown and turn it ON. Move it in long, sweeping strokes along the
surface, letting it do the work. Pushing down on the tool while sanding actually slows the
removal rate and produces an inferior quality finish.
Check your work often. This sander is capable of removing material rapidly.
DUST COLLECTION
WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere and cause fire. To
reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer's instructions.
Your sander comes equipped with a cloth canister to collect the dust generated while
sanding. To attached the canister to the sander, fit it firmly onto the dust extraction port at the
back of the sander.
To empty the canister, remove it from the dust port and dump the sanding debris into an
appropriate trash receptacle.
You may, if you prefer, attach a vacuum cleaner to the tool to collect the dust as you sand.
Simply remove the dust bag and install the vacuum hose over or into the dust extraction port.
Shop vacuums come with two diameters of hoses and the dust extraction port is designed to
accept both of them.
Ensure that the vacuum cleaner can be placed such that it will not tip over or interfere with the
motion of the sander. If this cannot be done, do not use the vacuum cleaner. Turn on the
vacuum cleaner before beginning to sand and turn it off after turning off the sander. Empty
vacuum cleaner as required.
MAINTENANCE
Over time the white pad brake disc may wear allowing the sanding discs to rotate at high
speed when not in contact with the work surface. When this occurs return the unit to your
local service center to have the disc replaced.
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under "ToolsElectric" or
call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"ToolsElectric" in the yellow pages of the phone director.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.This product
is not intended for commercial use.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un
électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune
façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et
d'un système d'alimentation mis à la terre. Valable seulement pour les outils de classe II
(à double isolation).
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre. Protéger les outils électriques de
la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil augmente les
risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent les risques de secousses électriques.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus
pour servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. Lorsquon se
sert dun cordon de rallonge, sassurer quil est de calibre approprié pour la tension
nécessaire au fonctionnement de loutil. Lutilisation dun cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de
la plaque signalétique de loutil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas
transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en
position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle
est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer
et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont
la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non
autorisées ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
L’étiquette de loutil peut comporter les symboles suivants:
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
....................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
MESURES DE SÉCURITÉ : PONCEUSES
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Nettoyer loutil régulièrement.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles dentraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
larsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
MISE EN GARDE : Lorsquon se sert de la ponceuse comme dune polisseuse orbitale
excentrique et quon utilise des coiffes à ficelles, sassurer de bien rentrer sous la coiffe les
bouts de ficelle après avoir fait le nœud. Sinon, cela présente des risques de graves
blessures. Vérifier souvent si les bouts de ficelle sont toujours sous la coiffe.
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IL NEST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisquil est
difficile den maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux
risques dempoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Ne jamais utiliser la ponceuse sans avoir au préalable installé le disque approprié sur le
tampon.
On peut remplacer le tampon et le disque blanc du frein du tampon. En cas dusure, confier
la réparation de loutil au centre de service de la région.
Ne pas exercer une pression excessive sur loutil - laisser la ponceuse travailler seule.
M
odèle RO100
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, din-
cendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ZONE DE TRAVAIL
S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
Puisquil est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout
type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respira-
teur. Lutilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès quil éprouve de la dif-
ficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en
présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas
conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de tra-
vail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. Lutilisateur doit se laver et se net-
toyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de tra-
vail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se dépos-
er sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
Il faut sceller la zone de travail à laide de feuilles de plastique dune épaisseur minimale
de 4 mils.
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de tra-
vail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de laspirateur.
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour lenlèvement. Tenir
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de
nettoyage.
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
CONSERVER CES MESURES.
MOTEUR
Un moteur Black & Decker alimente loutil Black & Decker. Veiller à ce que la tension
dalimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de loutil. La mention
«120 volts c.a. seulement» signifie que loutil fonctionne sil est branché dans une prise
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant
continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que loutil fonctionne sur du courant
alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque
signalétique de loutil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut
causer la surchauffe de loutil. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter
lusine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
MONTAGE - RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher loutil avant de procéder aux étapes suivantes.
INSTALLATION DES DISQUES ABRASIFS À SYSTÈME DE FIXATION La ponceuse utilise
des disques abrasifs de 127 mm (5 po) à 8 trous de dépoussiérage. Afin doptimiser les
résultats, utiliser des accessoires Black & Decker. Pour installer le disque abrasif, il suffit de
bien le centrer au-dessus du tampon de ponçage en sassurant que les trous du disque
salignent sur ceux du tampon et dappuyer fermement le disque en place. On peut
facilement retirer un disque abrasif à système de fixation VELCRO
md
en tirant simplement
dessus. On peut le réutiliser au besoin.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, il faut lire, comprendre et
respecter toutes les mesures de sécurité importantes avant dutiliser loutil.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la ponceuse en marche, la saisir de la façon illustrée (fig.1) et appuyer sur la
portion de linterrupteur portant la mention «I». Pour arrêter loutil, appuyer sur la portion de
linterrupteur portant la mention «O».
FONCTIONNEMENT
Saisir la ponceuse de la façon illustrée et la mettre en marche. Imprimer à la ponceuse un
long mouvement de va-et-vient et lui laisser faire leffort. Un excès de pression contre la
ponceuse diminue le taux de ponçage et donne un fini de moindre qualité. Examiner souvent
la surface tout en ponçant, loutil décape rapidement.
ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE
MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on ponce
une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis, le
vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage pourrait
s’enflammer et causer un incendie.
La ponceuse est dotée dun sac à poussière conçu pour récupérer la poussière générée
durant le ponçage. Pour installer le sac sur la ponceuse, le fixer fermement à lorifice
daspiration situé à larrière de loutil.
Pour vider le sac, le détacher de lorifice et en vider le contenu dans une poubelle appropriée.
On peut, si lon préfère, raccorder directement la ponçeuse à un aspirateur afin de ramasser
la poussière à mesure. Pour ce faire, il suffit de retirer le sac à poussière et dinsérer le tube
de laspirateur dans lorifice daspiration de loutil (ou de le fixer par-dessus). Les aspirateurs
datelier sont munis de tubes de deux diamètres; lorifice daspiration est conçu pour convenir
aux deux formats.
Sassurer que laspirateur ne risque pas de se renverser ni de gêner le mouvement de la
ponceuse; si cela nest pas possible, on recommande de ne pas lutiliser ainsi. Le cas
échéant, mettre laspirateur en marche avant de commencer à poncer, et ne larrêter quune
fois le ponçage terminé. Vider laspirateur au besoin.
ENTRETIEN
Nettoyer loutil seulement à laide dun savon doux et dun linge humide. Ne laisser aucun
liquide sinfiltrer dans loutil et ne jamais immerger loutil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DEMPLOI et la FIABILITÉ de loutil, nen confier
la réparation, lentretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
dentretien autorisé nutilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour loutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout accessoire non recommandé pour loutil peut
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et dateliers dentretien
autorisés par toute lAmérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer lentretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements dordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange dorigine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région.
On peut trouver ladresse du centre de service de la région dans lannuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours
de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le
détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour
l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
RO100
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Nunca opere la lijadora sin instalar un disco de lija apropiado en la base de.
La base y el freno de disco de base blanca son piezas reemplazables. Si se desgastan,
envíe la unidad al centro de servico de su localidad para que la reparen.
No empuje hacia abajo, permita que la lijadora haga el trabajo.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a
tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la
longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
será su capacidad.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede originar la pérdida de control.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16- 14 12 No recomendado
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon
l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

BLACK+DECKER RO100 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues