Steamfast SF-540WH Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi
V110727
review this product online
évaluer ce produit en ligne
evalúe este producto en línea
www.steamfast.com/reviews
Steamfast
415 East 13th Street, Andover, KS 67002
1-800-711-6617 www.steamfast.com [email protected]
Deluxe Fabric Steamer
Vaporizador de Tela de Lujo
Défroisseur à Vapeur de Luxe
Owner’s Guide
Guía del Usuario
Mode d’emploi
MODEL SF-540
MODELO SF-540
MODÉLE SF-540
ENGLISH p. 2
ESPAÑOL p. 16
FRANÇAIS p. 30
KEEP YOUR RECEIPT FOR
WARRANTY PURPOSES
Please read all instructions before use.
GUARDE SU RECIBO A EFECTOS
DE LA GARANTÍA
Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
GARDEZ VOTRE REÇU AUX
FINS DE LA GARANTIE
Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
DANGER
Any appliance is electrically live even when switched off. To reduce risk of electrical shock:
1. Always unplug power cord immediately after using.
2. Do not place or store unit where it can fall or be pulled into a sink or tub.
3. Do not place in, or drop into water or other liquid.
4. If unit falls into water, immediately unplug power cord. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:
1. Use Deluxe Fabric Steamer only for its intended purpose as indicated in this manual.
2. If an extension cord is necessary, use a properly rated cord (15 ampere, 14 gauge). Use care
to position extension cord where it is least likely to be damaged or tripped over during use.
3. Before plugging power cord into electrical outlet, be sure that all electrical information on rating
label agrees with your power supply.
4. To reduce likelihood of circuit overload, DO NOT operate another high wattage appliance on
the same circuit as this unit.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse unit in water or other liquids. Do not
use power cord as handle, let it hang over edges of counters, or be crimped or closed in doors.
6. Never yank power cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
7. Do not operate unit with a damaged power cord or if the unit has been dropped or damaged.
To avoid risk of electrical shock, do not disassemble unit; contact Steamfast Consumer Service
for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electrical shock when unit
is used.
8. Close supervision is required for any appliance being used near children, pets and plants. Do
not leave unit unattended while plugged in.
9. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
WARNING: To reduce risk of re, electrical shock or injury, the following
basic safety precautions should always be followed when using an
electrical appliance.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, this appliance uses a
grounded (three-pronged) plug. This plug will t in a grounded wall outlet
only one way. If the plug does not correctly t in the outlet, contact a licensed
electrician to install a proper outlet. DO NOT attempt to modify the plug or
defeat this safety feature.
2
|
ENGLISH FRANÇAIS
|
43
Renseignements sur la garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Steamfast, une division de Vornado Air LLC, (“Steamfast”) se porte garante envers l’acheteur ou le client initial de cette
Steamfast SF-540 Défroisseur à Vapeur de Luxe (le “Produit”) qu’elle soit exempte de tout défaut, matériel et main
d’œuvre, pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Si un tel défaut est découvert durant la période de
garantie, Vornado, à sa discrétion, réparera ou remplacera le Produit sans frais si ce Produit est retourné à Steamfast
en port payé. Dans le cas de réparations non couvertes par la présente garantie ou qui ont lieu en dehors de la période
de garantie, une redevance couvrant les coûts des matériaux, de manutention et d’expédition sera requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’un abus du produit, de la modi cation, de l’altération, de la
réparation ou de l’entretien du Produit par une personne autre que Steamfast, d’une mauvaise manipulation, d’un
entretien inadéquat, d’une utilisation commerciale du produit, de dommages qui se sont produit lors de l’expédition ou
sont attribués à une force majeure.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE PROPOSÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT LE SEUL
RECOURS DU CLIENT. STEAMFAST NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS RÉSULTANT DE LA RUPTURE DE TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. À
L’EXCEPTION DE TOUTES LIMITES DE LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
Certains états/provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou autorisent
les limitations sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci ques en plus des autres droits que vous
pouvez avoir et qui varient d’un état/province à un autre.
Pour toutes questions relatives à la garantie ou au service de réparation, composez le 1-800-711-6617 ou écrivez un
courriel à [email protected] pour recevoir le formulaire d’Autorisation de retour (“AR”). Nous vous prions
d’apprêter ou d’inclure le numéro de modèle, le code de date et le numéro de série de votre Produit, ainsi que votre
nom, adresse, ville, état/province, code postal et numéro de téléphone lorsque vous communiquez avec Steamfast
pour un entretien sous garantie. Vous aurez besoin de fournir votre reçu de vente original. Pour vos dossiers: agrafez
ou joignez votre reçu de vente original à ce Guide du propriétaire. Veuillez, également, noter le numéro de série de
votre produit ci-dessous (indiqué sur l’autocollant des spéci cations du produit).
No de série: ____________________________________________________________________________________
Après réception du formulaire AR, expédiez votre Produit à:
Steamfast
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th Street
Andover, KS 67002
Pour garantir un traitement adéquat, les emballages doivent être clairement marqués du numéro AR. Les emballages
qui ne sont pas clairement marqués du numéro AR risquent d’être refusés à l’aire de réception.
Nous vous prions de prévoir 1-2 semaines pour la réparation et le retour de votre Produit après la réception de celui-ci.
L’enregistrement du produit est disponible en ligne à www.steamfast.com
© 2011 Vornado Air LLC • Andover, KS 67002
Spéci cations sujettes à changement sans préavis.
Steamfast® est une marque de Vornado Air LLC.
Fabriqué en Chine.
Service à la Clientèle Steamfast
W www.steamfast.com | T 1-800-711-6617 | C [email protected]
Product Information
ON
OFF
1
3
5
6
9
2
2A
2B
4
4A
7
8
14
13
12
10
11
6A
The following features and accessories are included with your Deluxe Fabric Steamer. Carefully
inspect the packing material for all parts listed below. To obtain possible missing parts, refer to
Product Support on Page 14 of this manual for Consumer Service contact information.
UNIT FEATURES
& ACCESSORIES
Steam Nozzle
Pole Top
Hanger Hook
Steam Nozzle Cradle
Handle
Telescopic Pole
Pole Base
Hose
Water Tank
Valve Cap
Water Reservoir
Lighted On/Off Switch
Drain Plug
Fabric Brush
Crease Tool
Hanger
Garment Clip
Press Pad
1
2
2A
2B
3
4
4A
5
6
6A
7
8
9
10
11
12
13
14
4
|
ENGLISH FRANÇAIS
|
41
Soutien aux produits
DÉPANNAGE
SERVICE AUX CONSOMMATEURS
En cas de problème avec Steamfast Défroisseur à Vapeur de Luxe , veuillez consulter le guide de dépannage à la
page 41. Toute autre demande de renseignements doit être adressée à nos services de soutien aux consommateurs
par l’intermédiaire de notre site Web, www.steamfast.com.
Si vous n’avez pas accès à Internet, vous pouvez aussi contacter notre service aux consommateurs par téléphone, au
1-800-711-6617.
REMARQUE: A n que nos représentants du service aux consommateurs puissent vous aider aussi rapide-
ment et ef cacement que possible, veuillez avoir les renseignements suivants sous la main avant d’appeler:
• Les informations sur l’achat (l’endroit et la date d’achat de ce produit)
• La copie du reçu d’achat ou de la preuve d’achat
• Le numéro de série du produit (vous le trouverez près de l’étiquette des caractéristiques électriques, au bas de
l’appareil)
• le code de date (numéro à 4 chiffres gurant sur l’étiquette des caractéristiques électriques, au bas de l’appareil)
Pour tout renseignement à propos de votre garantie limitée de 1 an, reportez-vous à la page 42
du présent mode d’emploi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas.
L’interrupteur lumineux de mise en
marche/arrêt NE s’allume PAS en
position « ON ».
L’appareil n’est pas branché. Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise électrique.
Le disjoncteur/l’interrupteur de
défaut à la terre a coupé le courant
ou un fusible est grillé.
Réinitialisez le disjoncteur/l’interrupteur
de défaut à la terre à couper le courant ou
remplacer le fusible. Communiquez avec un
électricien si vous avez besoin d’aide.
L’appareil est endommagé ou doit
être réparé.
Cessez immédiatement de l’utiliser et
débranchez-le. Communiquez avec le
service à la clientèle pour obtenir de l’aide
(plus de renseignements ci-dessous).
L’appareil ne chauffe pas.
L’interrupteur lumineux de mise en
marche/arrêt S’ALLUME en position
« ON ».
REMARQUE : laissez toujours
suf samment de temps pour que
l’appareil chauffe et commence à
produire de la vapeur.
Pas d’eau dans l’appareil. Consultez la section Remplissage d’eau
à la page 9 à propos du remplissage de
l’appareil.
Accumulation de minéraux dans
l’appareil.
Consultez la section Soin et Entretien à la
page 12 pour plus de renseignements.
L’appareil est endommagé ou doit
être réparé.
Cessez immédiatement de l’utiliser et
débranchez-le. Communiquez avec le
service à la clientèle pour obtenir de l’aide
(plus de renseignements ci-dessous).
Gargouillement excessif dans
le boyau et la buse à vapeur/
écoulement d’eau de la buse à
vapeur.
Accumulation de condensation
dans le boyau/la buse à vapeur.
Un certain gargouillement est normal dans
tout procédé de vaporisation. En cas de
gargouillement excessif ou d’écoulement
d’eau, pointez la buse à vapeur vers le
bas et secouez-la vigoureusement a n
d’éliminer les gouttelettes d’eau.
Accumulation de minéraux dans
l’appareil.
Consultez la section Soin et Entretien à la
page 12 pour plus de renseignements.
La vapeur est insuf sante ou
intermittente.
Le niveau d’eau du réservoir d’eau
est bas.
Consultez la section Remplissage d’eau
à la page 9 à propos du remplissage de
l’appareil.
Accumulation de minéraux dans
l’appareil.
Consultez la section Soin et Entretien à la
page 12 pour plus de renseignements.
40
|
FRANÇAIS
Rangement et entretien
RANGEMENT APPROPRIÉ
La préparation pour le rangement du Défroisseur à Vapeur de Luxe est simple et rapide. Suivez les étapes suivantes,
une fois que vous avez terminé les tâches de vaporisation.
1. Placez l’interrupteur lumineux de marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez le cordon de la prise électrique.
2. Laissez l’appareil refroidir (15 minutes pour un refroidissement complet).
3. Apportez l’appareil près d’un évier ou d’un bac approprié à la tâche.
4. Retirez la cuve d’eau de l’appareil. Dévissez le bouchon et videz toute l’eau qui reste dans la cuve d’eau. Ensuite,
replacez le bouchon.
5. Ouvrez le capuchon de vidange et videz le réservoir d’eau a n de prévenir le trop-plein lors de l’utilisation suivante.
Replacez solidement le bouchon de vidange et placez le réservoir d’eau dans l’appareil principal.
6. Pour plus de commodité concernant le rangement, vous pouvez raccourcir le poteau téle scopique à son plus bas
(consultez la page 7 pour plus de renseignements). Vous pouvez aussi fermer le cintre en appuyant sur le bouton du
centre et en pliant les extensions.
7. Enroulez lâchement le cordon d’alimentation et rangez le Défroisseur à Vapeur de Luxe dans un endroit frais et sec.
SOIN ET ENTRETIEN
L’élimination de l’accumulation de minéraux causée par la dureté de l’eau de plusieurs systèmes d’aqueducs municipaux
fait partie de l’entretien normal des appareils de vaporisation. Le meilleur moyen de réduire l’accumulation de
minéraux est d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée chaque fois que vous utilisez le Défroisseur à Vapeur de
Luxe.
Utilisez de l’eau du robinet si l’eau distillée ou déminéralisée n’est pas disponible. Cependant, l’accumulation de
minéraux qui s’en suit peut réduire l’ef cacité du Défroisseur à Vapeur de Luxe et limiter sa durée de vie. Pour éviter cela,
il est recommandé de déminéraliser la chaudière aux 30 ou 40 utilisations avec de l’acide de citron Steamfast.
L’acide de citron Steamfast (A292-008R-) est offert sur le site www.steamfast.com. Vous pouvez aussi communiquer
directement avec le service à la clientèle à l’adresse [email protected] ou en composant le
1 800 711-6617.
POUR ENLEVER L’ACCUMULATION DE MINÉRAUX :
1. Placez l’interrupteur lumineux de marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez le cordon de la prise électrique.
2. Laissez l’appareil refroidir (15 minutes pour un refroidissement complet).
3. Apportez l’appareil près d’un évier ou d’un bac approprié à la tâche.
4. Retirez la cuve d’eau de l’appareil. Dévissez le bouchon et videz toute l’eau qui reste dans la cuve d’eau.
5. Ouvrez le capuchon de vidange et videz toute l’eau qui reste dans la cuve. Replacez solidement le bouchon de
vidange.
6. Mélangez un paquet d’acide de citron Steamfast dans 8 oz (236 ml) d’eau chaude du robinet et mélangez jusqu’à
dissolution complète. MISE EN GARDE : seul l’acide de citron Steamfast doit être utilisé dans le Deluxe Fabric
Steamer. Versez la solution dans la cuve d’eau et replacez le bouchon. Replacez la cuve d’eau dans l’appareil
principal.
7. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique et placez l’interrupteur lumineux de marche/arrêt à la
position « ON ». Laissez l’appareil produire de la vapeur jusqu’à ce que la cuve d’eau soit vide. MISE EN GARDE :
ne laissez pas l’appareil continuer à fonctionner lorsque la cuve d’eau est vide. Placez l’interrupteur lumineux de
marche/arrêt à la position « OFF ».
8. Ouvrez le capuchon de vidange et videz toute l’eau qui reste dans le réservoir d’eau. MISE EN GARDE : la solution
qui reste sera brûlante. Replacez solidement le bouchon de vidange.
9. Versez 8 oz (236 ml) d’eau chaude du robinet dans la cuve d’eau et placez la cuve dans l’appareil principal. Enlevez le
bouchon de vidange et videz l’eau de l’appareil; replacez solidement le bouchon de vidange.
10. Ensuite, débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Continuez l’opération en suivant la procédure de
rangement décrite à la section Rangement approprié ci-dessus.
The Steam Nozzle (1) emits the ow of hot, penetrating steam produced by the Boiler. The
Fabric Brush connects to the Steam Nozzle.
The Pole Top (2) connects to the top section of the Telescopic Pole. The Pole Top is comprised
of the Steam Nozzle Cradle and Hanger Hook.
The Hanger Hook (2A) supports the included Hanger. The Hanger Hook can alternatively
support garments hung from any clean rust-free hanger.
The Steam Nozzle Cradle (2B) provides a safe and convenient place to hang the Steam Nozzle
when not in use.
The Handle (3) is engineered to stay cool while providing maximum grip and comfort.
The Telescopic Pole (4) connects to the main unit at the Pole Base. The Telescopic Pole is
divided into four sections, three of which can be extended and lowered to a variety of heights
for optimal user comfort and convenient storage.
The Pole Base (4A) is the receptacle into which the Telescopic Pole is inserted and secured to
the top of the main unit.
The Hose (5) directs steam ow from the main unit to the Steam Nozzle.
The Water Tank (6) is the container that holds water to be transferred into the Water Reservoir.
The Water Tank is removable for convenient lling, up to a maximum capacity of 78 oz (2,307 ml).
The Valve Cap (6A) regulates the ow of water between the Water Tank and the Water Reservoir,
and must be removed in order to ll the Water Tank with water.
The Water Reservoir (7) holds water before it is transferred to the internal heater and converted
intosteam.
The Lighted On/Off Switch (8) powers the unit on and off. When set to the “ON” position, it
illuminates to provide a clear visual indication that the unit is receiving power.
The Drain Plug (9) is opened to easily empty the Water Reservoir of any remaining water.
The Fabric Brush (10) connects to the Steam Nozzle and is designed to brush away particles
such as lint, hairs and loose threads.
The Crease Tool (11) connects to the Steam Nozzle and is designed to create crisp creases by
gently “pinching” fabric against the Steam Nozzle.
The Hanger (12) connects to the Pole Top via the Hanger Hook, and is designed to support
garments for easy, accessible steaming. The Hanger quickly collapses for convenient storage.
The Garment Clip (13) fastens to the Telescopic Pole, and is designed to grip the bottom of a
garment that is hung from the Hanger. This will pull the garment taut, making it easier to
steam out wrinkles and create crisp creases.
The Press Pad (14) ts over your hand via an adjustable strap, protecting your hand while
providing a surface on which to press fabrics. This essentially turns your free hand into a
portable ironing board, allowing you to easily steam edges and create crisp creases while
retaining freedom of mobility not afforded by traditional stationary pressing surfaces.
ENGLISH
|
5
Assembling Your
Deluxe Fabric Steamer
TELESCOPIC POLE
The Telescopic Pole is made up of four sections (FIGURE 1):
TOP (SECTION 1)
MIDDLE-TOP (SECTION 2)
MIDDLE-BOTTOM (SECTION 3)
BOTTOM (SECTION 4)
SECTIONS 1, 2 & 3 are adjustable in length. By using the three extension locks, these sections
may be extended or retracted in order to achieve the desired length. Refer to Adjusting Telescopic
Pole section on Page 7 for more details.
NOTE: SECTION 4 (BOTTOM) is the widest section of the Telescopic Pole. This section
includes the COUPLING, which secures the Telescopic Pole to the Pole Base.
CONNECTING TELESCOPIC POLE
1. Locate COUPLING on SECTION 4 of Telescopic Pole.
2. Look down inside Pole Base, and locate two guide
ridges (FIGURE 2-A). Align two guide grooves on
Telescopic Pole (FIGURE 2-B) with guide ridges
inside Pole Base.
3. With guide grooves aligned with guide ridges, insert
SECTION 4 of Telescopic Pole into Pole Base
(FIGURE 2-C).
NOTE: If you have trouble locating two guide
ridges inside Pole Base, insert SECTION 4 of
Telescopic Pole into Pole Base, then twist pole to
properly align the guide grooves and guide ridges.
4. Slide COUPLING down over Pole Base, then screw
clockwise to lock Telescopic Pole in place
(FIGURE 2-D). Telescopic Pole should now be
secured to the Pole Base.
SECTION 1
(TOP)
SECTION 2
(MIDDLE-TOP)
SECTION 3
(MIDDLE-BOTTOM)
SECTION 4
(BOTTOM)
COUPLING
FIGURE 1
FIGURE 2
2-A
2-B
2-C
2-D
6
|
ENGLISH FRANÇAIS
|
39
VAPORISATION DE TISSU
VAPORISATION DE VÊTEMENT:
1. Pour déplier le cintre et l’utiliser, repoussez les deux
extensions vers le haut jusqu’à ce qu’elles se verrouil
lent. Vous pouvez maintenant placer un vêtement sur
le cintre.
2. Autrement, placez le vêtement sur un cintre propre
et sans rouille. Placez le cintre (et le vêtement) sur le
crochet pour cintre (FIGURE 8).
MISE EN GARDE : soyez prudent lorsque vous accro-
chez un vêtement à l’appareil. Si vous tirez trop fort
sur le vêtement, l’appareil peut basculer.
3. Pointez la buse à vapeur vers le bas du vêtement. La
vapeur remontera à l’intérieur et à l’extérieur du vête
ment et enlèvera les faux plis. Faites glisser lentement
la buse à vapeur verticalement, du bas vers le haut du
vêtement (FIGURE 9).
REMARQUE : ne laissez en aucun temps le boyau
former des boucles pendant l’utilisation.
4. Éloignez la buse à vapeur du vêtement et lissez le tissu
avec la main libre.
5. Répétez les ÉTAPES 3 et 4 au besoin, tant que le tissu
n’est pas sans faux pli et n’a pas une belle apparence.
CONSEILS GÉNÉRAUX SUR LA VAPORISATION :
Pour de meilleurs résultats, tenez la buse à vapeur à moins de 1/2 po (12,7 mm) du tissu
ou appuyez-la directement sur le tissu.
Les rideaux et les draperies peuvent être vaporisés en place.
Pour éliminer les faux plis des serviettes, mouchoirs et serviettes de table, placez-les sur
une tige ou une barre à serviettes pour les vaporiser légèrement.
Les tissus plus épais peuvent exiger plusieurs vaporisations pour obtenir les
résultats désirés.
Pour enlever les faux plis tenaces, vaporisez les deux côtés du tissu.
Portez une attention particulière à la vaporisation des tissus délicats qui peuvent être
endommagés par la chaleur ou les gouttelettes d’eau.
Pour stériliser un tissu, maintenez la buse à vapeur à moins de 1/2 po (12,7 mm) du tissu
pendant 5 secondes. Soyez prudent lorsque vous stérilisez des tissus délicats.
Pour éliminer les particules comme la peluche, les cheveux et les fils libres, branchez la
brosse à tissu sur la buse à vapeur.
FIGURE 8
FIGURE 9
38
|
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : assurez-vous que la cuve d’eau est remplie et, s’il y a lieu, que la brosse à tissu ou l’outil à plis
est en place avant de suivre les étapes suivantes.
1. Avant la première utilisation, enlevez le plastique qui protège la che électrique pendant l’expédition.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
MISE EN GARDE : cet appareil est doté d’une che électrique à trois broches avec mise à la terre. Cette che
ne s’insère que d’une seule manière dans une prise murale. Si la che ne s’insère pas correctement dans
la prise, communiquez avec un électricien pour installer une prise appropriée. N’essayez pas de modi er la
che ou de passer outre à cette mesure de sécurité.
2. Placez l’interrupteur lumineux de marche/arrêt en position « ON » et véri ez s’il est allumé.
3. L’appareil commencera à produire de la vapeur par la buse à vapeur après une période de chauff
age d’environ 45 secondes.
REMARQUE : il est normal que l’appareil émette des gargouillements et de petites quantités d’eau pendant
les premières minutes de vaporisation. Cela est dû à la condensation qui se forme dans le boyau et devrait se
résorber à mesure que le boyau se réchauffe.
4. Lorsque le débit de vapeur est constant et que la condensation excessive s’est résorbée dans le
boyau, vous pouvez commencer la vaporisation. Consultez la section Vaporisation de tissu à la page
11 pour plus de renseignements sur la vaporisation des vêtements et autres tissus.
MISE EN GARDE : assurez-vous toujours que la buse à vapeur pointe dans une direction sûre (loin de vous,
d’autres personnes, animaux de compagnie et plantes) pendant la vaporisation.
5. Lorsque vous avez terminé avec le Défroisseur à Vapeur de Luxe, placez immédiatement l’interrupteur
de marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Consultez les sections Rangement et Entretien à la page 12 pour les procédures de nettoyage
et de rangement.
UTILISATION DE LA PINCE À VÊTEMENT
1. Assurez-vous que la pince à vêtement est correctement xée au poteau télescopique (consultez la
page 8 pour plus de renseignements).
2. Placez le vêtement sur l’appareil en utilisant le cintre ou le crochet pour cintre.
3. Ouvrez une des agrafes et insérez un côté du vêtement. Répétez avec l’autre agrafe/l’autre
côté du vêtement.
4. Faites glisser la pince à vêtement vers le bas du poteau télescopique jusqu’à ce que le vêtement
soit tendu.
5. Vaporisez. Il est recommandé d’utiliser l’outil à plis pour réaliser des plis bien dé nis.
UTILISATION DE L’OUTIL À PLIS
1. Assurez-vous que l’outil à plis est bien xé à la buse à vapeur (consultez la page 8 pour plus de renseignements).
2. Placez le vêtement sur l’appareil en utilisant le cintre ou le crochet pour cintre.
3. Appuyez sur le levier pour ouvrir l’outil à plis.
4. Insérez le rebord du tissu entre les surfaces de la buse à vapeur et de l’outil à plis. Relâchez le levier pour refermer
l’outil à plis.
5. Tout en tirant sur le bas du vêtement pour le tendre (à la main ou à l’aide de la pince à vêtement), faites descendre
lentement la buse à vapeur le long du rebord du tissu.
REMARQUE : il est recommandé de commencer par le haut du vêtement et de déplacer la buse à vapeur
vers le bas.
6. Appuyez de nouveau sur le levier pour ouvrir l’outil à plis et libérer le tissu. Répétez les ÉTAPES 3 à 6 au besoin.
Utilisation de votre
Défroisseur à Vapeur de Luxe
CONNECTING POLE TOP
1. Look at underside of Pole Top, and locate two guide tabs
(FIGURE 3-A).
2. Align Pole Top guide tabs with guide grooves on SECTION 1
of Telescopic Pole.
NOTE: It is recommended to orient Pole Top so Nozzle
Cradle faces forwards towards front of the unit.
3. Slide Pole Top onto SECTION 1 of Telescopic Pole (FIGURE 3-B).
Press down rmly until Pole Top ts securely in place.
CAUTION: To prevent steam from causing bodily injury or
damage to surfaces, always hang Steam Nozzle on Steam
Nozzle Cradle when not in use. Do not lay Hose on the oor
as condensation may build up, causing unwanted water
droplets in the steam.
ADJUSTING TELESCOPIC POLE
To adjust the length of SECTIONS 1, 2 & 3 of the Telescopic Pole:
1. Release extension lock directly below SECTION 1 by swinging
hinge outward as shown. SECTION 1 can then be extended /
retracted (FIGURE 4).
2. Once SECTION 1 is at desired length, close hinge to once again
secure extension lock.
3. Repeat STEPS 1 & 2 for SECTIONS 2 & 3 of the Telescopic Pole,
using the extension lock directly below each of those sections.
NOTE: It is recommended to extend Telescopic Pole to its full
height during steamer operation; this will ensure optimal
steam ow through the Hose.
FIGURE 4
FIGURE 3
3-A
3-B
ENGLISH
|
7
CONNECTING HANGER
1. Locate vertical arm on top of Hanger. Locate the side with
a raised rim.
2. Align Hanger arm with Pole Top Hanger Hook. Slot raised
rim around top of Hanger Hook.
3. Press downward gently to lock Hanger onto Hanger Hook
(FIGURE 5).
CONNECTING GARMENT CLIP
NOTE: Telescopic Pole should be extended to maximum height (see Page 7 for details).
1. Align Garment Clip with Telescopic Pole. Which section of the pole you choose will depend on
the length of the garment you are steaming.
2. Pinch middle clasp of Garment Clip open.
3. Place open clasp around Telescopic Pole.
4. Release clasp to close it around Telescopic Pole.
CONNECTING FABRIC BRUSH
1. Make sure Lighted On/Off Switch is set to “OFF” position, and that unit is not emitting any steam.
CAUTION: Do not try to connect Fabric Brush while unit is emitting steam, as this can
cause burns and injury.
2. Align long peg on back of Fabric Brush with corresponding slot on face of Steam Nozzle.
3. Press Fabric Brush rmly onto Steam Nozzle, until it ts snugly and rmly in place.
CONNECTING CREASE TOOL
1. Locate hinged adapter on Crease Tool; note open slot on top (FIGURE 6-A).
2. Position Crease Tool so that slot on top of hinged adapter aligns with tab on bottom of Steam Nozzle.
3. Press Crease Tool rmly onto Steam Nozzle, ensuring tab ts into slot (FIGURE 6-B).
Assembling Your
Deluxe Fabric Steamer
FIGURE 5
FIGURE 6
6-B6-A
8
|
ENGLISH FRANÇAIS
|
37
FILLING WITH WATER
1. Retirez la cuve d’eau de l’appareil principal.
2. Tenez la cuve d’eau à l’envers; dévissez et enlevez le bouchon en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (FIGURE 7-A).
3. Remplissez la cuve d’eau par l’ori ce du bouchon. La cuve d’eau contient jusqu’à 78 oz (2
307 ml) d’eau et permet une vaporisation continue pendant environ 80 minutes. Une quantité
inférieure d’eau peut être utilisée pour les courtes vaporisations.
REMARQUE : a n de réduire l’accumulation possible de minéraux et de prolonger la durée
de vie du Défroisseur à Vapeur de Luxe, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée.
MISE EN GARDE : n’utilisez que de l’eau et de l’acide de citron Steamfast dans cet ap-
pareil; les autres produits chimiques ou de nettoyage peuvent causer des dommages
à l’intérieur. Ne remplacez pas la cuve d’eau par une autre qui n’est pas conçu pour cet
appareil.
4. Replacez le bouchon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Replacez la cuve d’eau dans l’appareil principal (FIGURE 7-B). Le son de l’eau passant de la
cuve d’eau au réservoir d’eau devrait être audible pendant une courte période.
REMARQUE : la cuve d’eau peut être retirée et remplie à tout moment pendant l’utilisation;
il n’est pas nécessaire de fermer l’appareil, ni de le laisser refroidir.
IMPORTANT : n’essayez pas d’utiliser l’appareil lorsque la cuve d’eau est vide.
Utilisation de votre
Défroisseur à Vapeur de Luxe
FIGURE 7
7-B7-A
36
|
FRANÇAIS
FIXATION DU CINTRE
1. Repérez le bras vertical sur le dessus du cintre. Repérez
le côté avec un rebord soulevé.
2. Alignez le bras du cintre avec le crochet pour cintre
situé sur la tête du poteau. Faites glisser le rebord sou
levé autour du dessus du crochet pour cintre.
3. Appuyez soigneusement vers le bas pour verrouiller le
cintre au crochet pour cintre (FIGURE 5).
FIXATION DE LA PINCE À VÊTEMENT
REMARQUE : le poteau télescopique doit être allongé à sa hauteur maximale (consultez la
page 7 pour plus de renseignements).
1. Alignez la pince à vêtement avec le poteau télescopique. La partie du poteau que vous devez
choisir dépend de la longueur du vêtement à vaporiser.
2. Pincez l’agrafe centrale de la pince à vêtement pour l’ouvrir.
3. Placez l’agrafe ouverte autour du poteau télescopique.
4. Relâchez l’agrafe pour la refermer autour du poteau télescopique.
FIXATION DE LA BROSSE À TISSU
1. Assurez-vous que l’interrupteur de marche/arrêt est à la position « OFF » et que l’appareil ne
produit pas de vapeur.
MISE EN GARDE : n’essayez pas de xer la brosse à tissu lorsque l’appareil produit de la
vapeur, car cela peut causer des brûlures et des blessures.
2. Alignez la longue lame située à l’arrière de la brosse à tissu avec la rainure correspondante sur la
face de la buse à vapeur.
3. Pressez fermement la brosse à tissu sur la buse à vapeur jusqu’à ce qu’elle soit bien emboîtée et
fermement en place.
FIXATION DE L’OUTIL À PLIS
1. Repérez l’adaptateur pliant sur l’outil à plis; notez l’ouverture sur le dessus (FIGURE 6-A).
2. Placez l’outil à plis de sorte que l’ouverture sur le dessus de l’adaptateur pliant soit alignée
avec l’arête située au bas de la buse à vapeur.
3. Pressez fermement l’outil à plis sur la buse à vapeur en vous assurant que l’arête se trouve
dans la rainure (FIGURE 6-B).
Ensamble de su
Défroisseur à Vapeur de Luxe
FIGURE 5
6-B6-A
FIGURE 6
FILLING WITH WATER
1. Remove Water Tank from main unit.
2. Holding Water Tank upside-down, unscrew and remove Valve Cap by rotating it in a counter-
clockwise direction (FIGURE 7-A).
3. Fill Water Tank with water through Valve Cap hole. At full capacity, the Water Tank holds 78 oz
(2,307 ml) of water, and will provide a continuous steam time of approximately 80 minutes.
For quick steaming tasks, a smaller amount of water can be used.
NOTE: In order to minimize potential mineral build-up and prolong the life of your
Deluxe Fabric Steamer, distilled or de-mineralized water is recommended.
CAUTION: Only water and Steamfast Lemon Acid should be used in unit – other
chemicals or cleaning agents may cause internal damage. Do not attempt to substitute
any other water tank for the one designed for use with this unit.
4. Replace Valve Cap by rotating it in a clockwise direction.
5. Place Water Tank back onto main unit (FIGURE 7-B). The sound of water owing from Water
Tank into Water Reservoir should be audible for a short period of time.
NOTE: Water Tank can be removed and re lled at any time during operation – there is no
need to turn unit off or allow any cooling period.
IMPORTANT: Do not attempt to operate unit with an empty Water Tank.
Using Your
Deluxe Fabric Steamer
FIGURE 7
7-B7-A
ENGLISH
|
9
GENERAL OPERATION
NOTE: Be sure that Water Tank has been lled and, if desired, the Fabric Brush or Crease Tool is
connected before following these steps.
1. For rst-time use, remove protective plastic cover that is shipped on electrical plug. Plug power cord
into a convenient electrical outlet.
CAUTION: This unit uses a grounded electrical plug with three prongs. This plug will t into a
wall outlet only one way. If the plug does not correctly t in the outlet, contact a licensed electrician
to install a proper outlet. Do not attempt to alter plug or circumvent this safety feature in any way.
2. Set Lighted On/Off Switch to “ON” position, and verify that switch is illuminated.
3. After approximately 45 seconds of heating time, unit will begin producing a ow of steam from Steam
Nozzle.
NOTE: It is common for the unit to produce gurgling sounds and small amounts of water during
the rst few minutes of steaming. This is due to water condensation inside cold Hose, and
should be reduced as the Hose heats up.
4. Once steam ow is steady and excess condensation has been removed from Hose, you may proceed
with your steaming tasks. Refer to Fabric Steaming section on Page 11 for more information about
steaming garments and other fabrics.
CAUTION: Always be sure that Steam Nozzle is pointed in a safe direction (away from yourself,
other people, pets and plants) when steaming.
5. When you are nished using the Deluxe Fabric Steamer, immediately set Lighted On/Off Switch to
“OFF” position and unplug power cord from electrical outlet. Refer to Storage & Care on Page 12 for
proper cleaning and storage procedures.
USING GARMENT CLIP
1. Make sure Garment Clip is properly connected to Telescopic Pole (refer to Page 8 for details).
2. Hang garment on unit, using either the Hanger or Hanger Hook.
3. Open one of the clasps and insert one side of the garment. Repeat for other clasp/side.
4. Slide Garment Clip down towards bottom of Telescopic Pole, until pants are pulled taut.
5. Proceed with steaming. Using the Crease Tool is recommended for creating crisp creases.
USING CREASE TOOL
1. Make sure Crease Tool is properly connected to Steam Nozzle (refer to Page 8 for details).
2. Hang garment on unit, using either the Hanger or Hanger Hook.
3. Press in on lever to open Crease Tool.
4. Insert edge of fabric between face of Steam Nozzle and Crease Tool. Release lever to close Crease
Tool.
5. While pulling on bottom of garment to stretch it taut (either by hand or using the Garment Clip),
slowly pull Steam Nozzle downward along edge of fabric.
NOTE: It is recommended to start at top of garment and pull Steam Nozzle downward.
6. Press in on lever again to open Crease Tool and release fabric. Repeat STEPS 3-6 as necessary.
Using Your
Deluxe Fabric Steamer
10
|
ENGLISH FRANÇAIS
|
35
FIXATION DE LA TÊTE DU POTEAU
1. Regardez à l’intérieur de la tête du poteau et repérez les
deux arêtes de guidage (FIGURE 3-A).
2. Align Pole Top guide tabs with guide grooves on SECTION 1
of Telescopic Pole.
REMARQUE : il est recommandé d’orienter la tête du
poteau de sorte que le support de buse se trouve vers
l’avant de l’appareil.
3. Faites glisser la tête du poteau sur la PARTIE 1 du poteau
télescopique (FIGURE 3-B). Appuyez fermement vers le bas
pour que la tête du poteau soit solidement xée.
MISE EN GARDE : a n d’éviter que la vapeur cause des
blessures ou endommage des surfaces, placez toujours la
buse à vapeur sur le support de buse lorsqu’elle n’est pas
utilisée. Ne laissez pas le boyau sur le sol, car cela peut
causer une accumulation de condensation et l’apparence de
gouttelettes d’eau indésirables dans la vapeur.
RÉGLAGE DU POTEAU TÉLESCOPIQUE
Pour régler la longueur des PARTIES 1, 2 et 3 du poteau
télescopique:
1. Ouvrez le verrou d’extension situé directement sous la PARTIE
1 en tirant le volet vers l’extérieur comme illustré. La PARTIE 1
peut alors être allongée ou raccourcie (FIGURE 4).
2. Lorsque la PARTIE 1 est réglée à la longueur désirée, fermez le
levier pour actionner le verrou d’extension.
3. Répétez les ÉTAPES 1 et 2 pour les PARTIES 2 et 3 du poteau
télescopique à l’aide du verrou d’extension situé directement
sous chacune de ces parties.
NOTE: It is recommended to extend Telescopic Pole to its full
height during steamer operation; this will ensure optimal
steam ow through the Hose.
FIGURE 4
FIGURE 3
3-A
3-B
SECTION 1
(TOP)
SECTION 2
(MIDDLE-TOP)
SECTION 3
(MIDDLE-BOTTOM)
SECTION 4
(BOTTOM)
COUPLING
34
|
FRANÇAIS
Ensamble de su
Défroisseur à Vapeur de Luxe
POTEAU TÉLESCOPIQUE
Le poteau télescopique est formé de quatre parties (FIGURE 1) :
• HAUT (PARTIE 1)
• MILIEU SUPÉRIEUR (PARTIE 2)
• MILIEU INFÉRIEUR (PARTIE 3)
• BAS (PARTIE 4)
La longueur des parties 1, 2 et 3 est réglable. Les trois verrous d’extension permettent d’allonger
ou de raccourcir les parties pour obtenir la hauteur désirée. Consultez la section Réglage du
poteau télescopique à la page 7 pour plus de renseignements.
REMARQUE : la PARTIE 4 (BAS) est la partie la plus large du poteau télescopique. Cette
partie comprend un RACCORD qui sert à xer le poteau télescopique à la base du poteau.
FIXATION DU POTEAU TÉLESCOPIQUE
1. Repérez le RACCORD sur la PARTIE 4 du poteau
télescopique.
2. Examinez l’intérieur de la base du poteau et repérez
les deux arêtes de guidage (FIGURE 2-A). Alignez
les deux rainures de guidage du poteau télescopique
(FIGURE 2-B) avec les arêtes de guidage de la
base du poteau.
3. Les rainures étant alignées avec les arêtes, insérez
la PARTIE 4 du poteau télescopique dans la base du
poteau (FIGURE 2-C).
REMARQUE : si vous éprouvez de la dif culté à re-
pérer les arêtes de guidage dans la base du poteau,
insérez la PARTIE 4 du poteau télescopique dans
la base du poteau et tournez le poteau pour aligner
correctement les rainures de guidage avec les arêtes
de guidage.
4. Faites glisser le RACCORD vers le bas sur la base du
poteau et vissez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller le poteau télescopique en
place (FIGURE 2-D). Le poteau télescopique devrait
être xé dans la base du poteau.
FIGURE 1
FIGURE 2
2-A
2-B
2-C
2-D
PARTIE 1
(HAUT)
PARTIE 2
(MILIEU SUPÉRIEUR)
PARTIE 3
(MILIEU INFÉRIEUR)
RACCORD PARTIE 4
(BAS)
FABRIC STEAMING
STEAMING GARMENTS:
1. To expand Hanger for use, fold the two arms upward
until they lock into place. A garment may now be
placed on the Hanger.
2. Alternatively, place garment on a clean, rust-free
clothes hanger. Place hanger (with garment) around
Hanger Hook (FIGURE 8).
CAUTION: Use care when handling garments hanging
on unit. Pulling on the garment with too much
force may cause the unit to tip over.
3. Direct Steam Nozzle towards bottom of garment.
Steam will rise along inside and outside of fabric,
removing wrinkles. Slowly slide Steam Nozzle
vertically, from bottom to top of garment (FIGURE 9).
NOTE: Do not allow kinks to form in Hose at any
time during use.
4. Direct Steam Nozzle away from garment and smooth
fabric with your free hand.
5. Repeat STEPS 3 & 4 as necessary until fabric is
fresh and wrinkle-free.
GENERAL STEAMING TIPS:
For most effective results, hold Steam Nozzle within 1/2” of fabrics, or press it directly against
surfaces.
Curtains and draperies can be steamed while still hanging.
To remove wrinkles from towels, handkerchiefs and napkins, drape them over a rod or towel
rack and gently steam them.
Heavier fabrics may require repeated steaming to achieve desired results.
To remove exceptionally stubborn wrinkles, steam both sides of fabric.
Be especially careful when steaming any delicate fabrics that may be damaged by heat or water
spotting.
To sanitize a fabric, hold Steam Nozzle within 1/2 inch of a single area for at least 5 seconds.
Use caution when doing this on more delicate fabrics.
To remove particles like lint, hairs and loose threads, connect the Fabric Brush to the Steam
Nozzle.
FIGURE 8
FIGURE 9
ENGLISH
|
11
Storage & Care
PROPER STORAGE
Preparing your Deluxe Fabric Steamer for storage is quick and simple. When you have nished
your steaming tasks, follow the steps listed below.
1. Set Lighted On/Off Switch to “OFF” position, and unplug power cord from electrical outlet.
2. Allow unit to cool (15 minutes for complete cooling).
3. Bring unit to a convenient sink or tub.
4. Remove Water Tank from unit. Unscrew Valve Cap and drain all remaining water from Water
Tank. Replace Valve Cap when nished.
5. Open Drain Plug and drain all remaining water from Water Reservoir to prevent over lling during
your next use. Securely replace Drain Plug and place empty Water Tank back onto main unit.
6. For storage convenience, you may wish to collapse Telescopic Pole to its most compact height
(refer to Page 7 for details). You may also collapse the Hanger by pressing the center button
and folding the arms down.
7. Loosely bundle power cord and store Deluxe Fabric Steamer in a cool dry location.
CARE & MAINTENANCE
A common maintenance need for steam appliances is the removal of build-up caused by high
mineral content in many municipal water supplies. The best way to minimize mineral build-up is
to use distilled or de-mineralized water during every use of your Deluxe Fabric Steamer.
If distilled or de-mineralized water is unavailable, regular tap water may be used. However, the
resulting mineral build-up may limit the effectiveness and reduce the overall life of your Deluxe
Fabric Steamer. To prevent this, it is recommended to de-mineralize the boiler after 30-40 uses
using Steamfast Lemon Acid.
Steamfast Lemon Acid (A292-008R-) is available for purchase on www.steamfast.com. You may
also contact Consumer Service directly at [email protected] or 1-800-711-6617.
To remove mineral build-up:
1. Set Lighted On/Off Switch to “OFF” position and unplug power cord from electrical outlet.
2. Allow unit to cool (15 minutes for complete cooling).
3. Bring unit to a convenient sink or tub.
4. Remove Water Tank from unit. Unscrew Valve Cap and drain all remaining water from Water Tank.
5. Open Drain Plug and drain all remaining water from Water Reservoir. Securely replace Drain Plug.
6. Mix one packet of Steamfast Lemon Acid in 8 oz (236 ml) of warm tap water, and stir solution
until dissolved. CAUTION: Only Steamfast Lemon Acid should be used in the Deluxe
Fabric Steamer. Pour solution into Water Tank, and replace Valve Cap. Place Water Tank
back onto main unit.
7. Plug power cord into an electrical outlet and set Lighted On/Off Switch to “ON” position.
Allow unit to steam until the Water Tank is emptied. CAUTION: Do not allow unit to continue
running with an empty Water Tank. Set Lighted On/Off Switch to “OFF” position.
8. Open Drain Plug and drain any remaining cleaning solution from Water Reservoir. CAUTION:
Leftover solution will still be hot. Securely replace Drain Plug.
9. Pour 8 oz (236 ml) of warm tap water into Water Tank and place tank onto main unit. Open
Drain Plug and drain water from unit, then securely replace plug.
10. When nished, unplug power cord from electrical outlet. Continue with normal storage
procedure, as outlined in Proper Storage section above.
12
|
ENGLISH FRANÇAIS
|
33
• La buse à vapeur (1) dispense le débit de vapeur pénétrante produite par la chaudière. La
brosse à tissu se xe à la buse à vapeur.
• La tête du poteau (2) est xée au haut du poteau télescopique. La tête du poteau comprend le
support de buse à vapeur et le crochet pour cintre.
• Le crochet pour cintre (2A) soutient le cintre fourni. Le crochet pour cintre peut aussi soutenir
des vêtements suspendus à tout cintre propre et sans rouille.
Le support de buse à vapeur (2B) est pratique et sûr pour accrocher la buse à vapeur
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• La poignée (3) est conçue pour demeurer fraîche tout en offrant le maximum de prise et de
confort.
• Le poteau télescopique (4) est xé à l’appareil principal à la base du poteau. Le poteau
télescopique est formé de quatre parties, dont trois peuvent être allongées et raccourcies à
plusieurs hauteurs pour que l’utilisateur soit à l’aise et pour faciliter le rangement.
• La base du poteau (4A) est le réceptacle où le poteau télescopique est inséré et xé sur le
dessus de l’appareil principal.
• Le boyau (5) apporte la vapeur de l’appareil principal à la buse à vapeur.
• Le réservoir d’eau (6) contient l’eau qui est ensuite transférée à la cuve. Le réservoir d’eau est
amovible pour faciliter le remplissage et contient jusqu’à 78 oz (2 307 ml).
• Le bouchon du réservoir (6A) régule le transfert de l’eau entre la cuve d’eau et leréservoir
d’eau; il doit être enlevé pour mettre de l’eau dans la cuve d’eau.
Le réservoir d’eau (7) retient l’eau qui est ensuite transférée à la chaudière pour être
transformée en vapeur.
• L’interrupteur lumineux de marche/arrêt (8) sert à mettre en marche et à arrêter l’appareil. En
position « ON », il s’allume pour indiquer clairement que l’appareil est sous tension.
• Le bouchon de vidange (9) permet de vider facilement toute l’eau qui reste dans le
réservoir d’eau.
• La brosse à tissu (10) se xe à la buse à vapeur et sert à éliminer les particules comme la
peluche, les cheveux et les ls libres.
• L’outil à plis (11) se xe à la buse à vapeur et sert à réaliser des plis fermes en « pinçant »
légèrement le tissu contre la buse à vapeur.
• Le cintre (12) se xe à la tête du poteau par l’entremise du crochet pour cintre et soutient
les vêtements pour une vaporisation facile et accessible. Le cintre se replie rapidement
pour le rangement.
La pince à vêtement (13) s’accroche au poteau télescopique et sert à retenir le bas d’un
vêtement suspendu au cintre. Cela tend le vêtement, facilite la vaporisation des faux plis et
produit des plis bien dé nis.
• Le coussinet pour pressage (14) va sur la main et est retenu par une sangle réglable a n de
protéger la main et d’offrir une surface pour presser les tissus. Cela transforme pratiquement
la main en planche à repasser pour ainsi faciliter la vaporisation des rebords, produire des plis
bien nis et offrir une liberté de mouvement que n’offrent pas les surfaces
xes traditionnelles.
Product Support
PRODUCT SPECIFICATIONS
SF-540
120V
1500W
12.5A
78 OZ (2,307 ML)
45 SEC (APPROXIMATE)
80 MIN (APPROXIMATE)
11.4 LBS. (5.2 KG.)
13.9” (35.3 CM) x 9.25” (23.5 CM) x 65.75” (167 CM)
6.2’ (190.0 CM.)
MODEL
VOLTAGE
WATTAGE
AMPERAGE
WATER CAPACITY
HEATING TIME
CONTINUOUS STEAM TIME
UNIT WEIGHT
UNIT DIMENSIONS
POWER CORD LENGTH
PARTS & ACCESSORIES
When ordering replacement parts and accessories for your Deluxe Fabric Steamer, you may refer
to the part numbers below. Parts and accessories may be ordered through our Website:
www.steamfast.com
You may also contact Consumer Service directly:
[email protected] or 1-800-711-6617
FABRIC BRUSH
A540-001R-
CREASE TOOL
A540-002R-
HANGER
A540-003R-
GARMENT CLIP
A540-004R-
PRESS PAD
A400-001R-
NOTE: Due to continuing improvements, part numbers listed above may change.
For assistance ordering parts, please contact Consumer Service directly.
14
|
ENGLISH FRANÇAIS
|
31
10. N’utilisez pas l’appareil lorsque des produits à base d’aérosol sont employés ou lorsque de l’oxygène
est administré.
11. L’appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires recommandés pour le Deluxe Fabric
Steamer (modèle SF-540). L’utilisation d’autres types d’accessoires peut endommager l’appareil
ou causer des blessures.
12. Si le voyant d'alimentation ne s’allume pas quand le cadran de réglage de la vapeur n'est pas
à « OFF », cela signi e que l’appareil ne fonctionne pas normalement. Éteignez immédi
atement l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation; faites réparer l'appareil par
un réparateur compétent.
13. Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l’eau; tout autre agent nettoyant pourrait
endommager l’appareil ou causer des blessures. Il est fortement recommandé d’utiliser de
l’eau distillée ou déminéralisée a n de réduire au minimum l’accumulation potentielle de
dépôts de minéraux. Ne remplissez pas trop l’appareil.
14. N’essayez pas d’utiliser l’appareil sans avoir rempli adéquatement le réservoir d’eau.
15. Pour réduire tout risque de contact avec l’eau chaude que diffuse l’Injecteur à vapeur, véri ez
l’appareil avant chaque utilisation en l’éloignant de votre corps, puis en le mettant sous tension. Ne
faites pas fonctionner l’appareil si l’Injecteur à vapeur est bloqué.
16. Le fait de toucher les pièces en plastique chaudes, l’eau chaude ou la vapeur peut causer des
brûlures. Ne touchez pas l’Injecteur à vapeur et n’essayez pas de raccorder un accessoire quand
l’appareil fonctionne. Faites attention quand vous retournez l’appareil à l’envers, Il pourrait y avoir
de l’eau chaude dans l’appareil.
17. Faites attention quand vous utilisez l’appareil sur des surfaces inégales, comme des
escaliers.
18. Avant d’utiliser la vapeur sur une surface pour la première fois, il est recommandé de consulter les
directives du fabricant pour le matériau sur lequel la vapeur sera diffusée. Effectuez un essai sur
une zone peu visible de ce matériau avant de procéder.
19. Il n’est pas recommandé d’utiliser la vapeur sur le bois dur non étanche ou sur la céramique
non vitri ée, car la surface pourrait gauchir ou être endommagée. La vapeur peut enlever le
lustre des surfaces traitées à la cire.
20. Lors de l’utilisation du balai à vapeur, ne laissez jamais l’appareil au même endroit sur une
surface, peu importe le laps de temps. L’exposition prolongée à la chaleur et à l’humidité peut
endommager la surface du plancher.
21. Ne laissez pas le cordon d’alimentation toucher les surfaces chaudes pendant l’utilisation. Enroulez
lâchement le cordon autour de l’Enrouleur de cordon lors du rangement de l’appareil.
22. Laissez toujours refroidir complètement le balai à vapeur 3 en 1 (au moins 30 minutes), puis
videz le réservoir d’eau avant le rangement. Avant de ranger l'appareil, enlevez le tampon en
micro bre s'il est humide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Vous avez des questions ou des commentaires?
www.steamfast.com
1-800-711-6617
Exprimez-vous! Nous vous invitons à évaluer ce produit en ligne:
www.steamfast.com/reviews
30
|
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER
Tout appareil demeure sous tension même s’il est éteint. Pour réduire les risques de décharge électrique:
1. Débranchez toujours le cordon d’alimentation immédiatement après l’utilisation.
2. L’appareil ne doit pas être placé ou rangé quelque part d’où il pourrait tomber ou être tiré dans un
évier, un lavabo ou un bain.
3. L’appareil ne doit pas être placé ou échappé dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. Ne mettez pas
la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure aux personnes:
1. Utilisez le Nettoyeur à vapeur polyvalent seulement aux ns prévues, comme indiqué dans le présent
mode d’emploi.
2. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utilisez une rallonge de calibre adéquat (15 ampères, calibre 14).
Veillez à ce que la rallonge soit placée où il y a le moins de chance qu’elle soit endommagée ou
qu’elle fasse trébucher quelqu’un quand elle est utilisée.
3. Avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise électrique, assurez-vous que toutes les
caractéristiques électriques nominales de l’étiquette concordent avec celles de l’alimentation électrique.
4. Pour réduire les risques de surcharge du circuit, NE faites PAS fonctionner un autre appareil à puissance
élevée sur le même circuit que cet appareil.
5. Pour protéger contre les risques de décharge électrique, n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Ne vous servez pas du cordon d’alimentation comme d’une poignée, ne le laissez pas
pendre du bord d’un plan de travail, ne le pincez pas dans une porte et ne refermez pas une porte sur lui.
6. Ne tirez jamais d’un coup sec sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. À la place,
saisissez la che et tirez pour la débrancher.
7. Ne faites pas fonctionner l’appareil si son cordon d’alimentation est endommagé, ou si l’appareil est
tombé ou a été endommagé. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne démontez pas l’appareil.
Contactez le service aux consommateurs de Steamfast pour que l’appareil soit véri é et réparé. Un
remontage incorrect peut causer un risque de décharge électrique lors de l’utilisation de l’appareil.
8. Il faut exercer une surveillance étroite quand un appareil est utilisé près des enfants, des animaux
domestiques et des plantes. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché.
9. L’usage de l’appareil n’est pas prévu pour les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances,
sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur explique comment utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT: A n de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure, veuillez toujours suivre les mesures de sécurité de base suivantes
quand vous utilisez un appareil électrique.
AVERTISSEMENT: A n de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil
est doté d’une che électrique à trois broches pour mise à la terre. Cette che
s’insère d’une seule façon dans une prise murale mise à la terre. Si la che ne
s’insère pas correctement dans la prise, contactez un électricien compétent pour
faire installer une prise convenable. N’essayez PAS de modi er la che ou de
passer outre à cette caractéristique de sécurité.
Warranty Information
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Steamfast, a division of Vornado Air LLC, (“Steamfast”) warrants to the original consumer or purchaser
this Steamfast Deluxe Fabric Steamer SF-540 (“Product”) is free from defects in material or workmanship for
a period of one (1) year from the date of purchase. If any such defect is discovered within the warranty
period, Vornado, at its discretion, will repair or replace the Product at no cost if the Product is returned
to Steamfast postage-paid. Repairs not covered by the warranty or outside the warranty period will
require a fee to cover the cost of materials, handling and shipping.
This warranty does not apply to defects resulting from abuse of the Product, modi cation, alteration,
repair or service of the Product by anyone other than Steamfast, mishandling, improper maintenance,
commercial use of the Product, damages which occur in shipment or are attributed to acts of God.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE CONSUMER. STEAMFAST SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you speci c legal rights, and you may have other rights that vary from state to state.
For warranty or repair service, call 1-800-711-6617 or email [email protected] to obtain
a Return Authorization (“RA”) form. Please have or include your Product’s model number, date code and
serial number, as well as your name, address, city, state, zip code and phone number when contacting
Steamfast for warranty service. You may be required to provide the original sales receipt. For your
records: Staple or attach your original sales receipt to this Owner’s Guide. Please also write your
Product’s serial number below (located on product specs decal).
Serial No. __________________________________________________________________________
After receiving the RA form, ship your Product to:
Steamfast
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th Street
Andover, KS 67002
To assure proper handling, packages must be clearly marked with the RA number. Packages not
clearly marked with the RA number may be refused at the receiving dock.
Please allow 1-2 weeks for repair and return of your Product after the Product is received.
Product registration available online at www.steamfast.com
© 2011 Vornado Air LLC • Andover, KS 67002
Speci cations subject to change without notice.
Steamfast® is a trademark owned by Vornado Air LLC.
Manufactured in China.
Steamfast Consumer Service
W: www.steamfast.com | P: 1-800-711-6617 | E: [email protected]
ENGLISH
|
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Steamfast SF-540WH Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues