Faber SCLX3615BKNBB Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

SCLX3015BKNB-B
SCLX3615BKNB-B
SCLX3015SSNB-B
SCLX3615SSNB-B
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
SCIROCCO LUX
22
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON :
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enammer.L'huiledoitêtrechaufféelentement,àunetempératurebasseoumoyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée
oupréparezunmetsambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœufambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumulersurleventilateurouleltre.
d)Utiliseztoujoursdespoêlesetcasserolesdelatailleappropriée.Utiliseztoujoursdesustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le
feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vousêtescertainqu'ils'agitd'unextincteurdeclasseABCetquevousconnaissezbienson
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Unevoiedesortiesetrouvederrièrevouspendantquevouséteignezlesammes.
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, com-
muniquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau
du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie ac-
cidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation,
afchezdefaçonfermeetbienvisibleunavisdedanger,parexempleàl'aided'uneétiquette
sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installationetlebranchementélectriquedoiventêtre réaliséspar untechnicien qualiéet
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Andegarantirunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazparlesconduitesdela
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refou-
lement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
lesnormesdesécuritécommecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA)
etlaAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)aux
23
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas en-
dommagerleslsélectriquesoud'autresdispositifscachés.
4. Lesventilateurscanalisésdoiventtoujoursêtreraccordésàl'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie
par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280
de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique.
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire
pour réduire le ux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métal-
lique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être
installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique
doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventila-
tion pénètre dans la partie chauffée de la maison.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits
peuvent passer par le mur ou le plancher.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent
être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas
deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations an de sceller tous les joints du
système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur
ou le plancher, autour du clapet.
Iln'estpasrecommandéd'utiliserdesconduitsexibles.Lesconduitsexiblesprovoquent
unecontre-pressionetdelaturbulencequidiminuentgrandementl'efcacitédel'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est sufsant pour le conduit d'évacuation
avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est
absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construc-
tion d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits
métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-
vousderaccorderlesconduitsàl'extérieur–Nediffusezpasl'aird'évacuationdansdes
espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une
galerie technique ou d'un garage.
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4".
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N'ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
24
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par
des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La
présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc
électrique.
Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait entraîner un
incendie.
AVERTISSEMENT
!
26
PIÈCES PRINCIPALES
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Cadre de la hotte, avec :
Commandes,éclairage,ltres.
3 1 Module électrique.
4 1 Cache supérieur
6 1 Collier de conduit 10" collier de conduit
utilisé avec ventilateurs à distance
Réf. Qté Composants d'installation
7.1 2 Bridesdexationbas
7.2 2 Bridesdexationlatéraleshaut
7.3 2 Bridesdexationavanthaut
12a 16 Vis 1/8" x 3/8"
12b 6 Vis 3/16" x 5/16"
12c 8 Vis 3/16" x 9/16"
Qté Documentation
1 Mode d'emploi
Collier de conduit 10" utilisé avec ventilateurs à distance

5
12b
12b
Accessoires disponibles (AchetéSéparément)
Trousse de recyclage - no d'article DUCTSCIR
Trousse d'évent de recyclage - Filtre à charbon actif - FILTERSCIR
Modèle avec ventilateur interne - IBDD600-B
Modèle avec ventilateur à distance - RB900, RB1200 (WIREBOX pour ventilateur à
distance inclus)
Télécommande sans l - REMCTRL
Trousse boîtier de connexion pour ventilateur à distance - WIREBOXSCLX
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire.
27
EN
2
24




Inserting the Hood Canopy into the support surface from below
Insert the Hood Canopy from below into the
support worktop, drilled as described above.
• With the aid of a support, lift the Hood Cano-
py until the front comes out of the Worktop.
Insert the Brackets 7.2, as indicated in the
figure, into the slots provided and fix them
with the screws 12a provided.
Centre the Hood Canopy with respect to the
Cooking Hob slot.
Using the 2 screws 12c provided, fix the
Hood Canopy to the worktop and remove
the supports.
Warning:
If the cooker top is made from a material that does not allow the screws 12c to be inserted, use
a small amount of silicone to glue the Brackets 7.2 to the top and allow it to dry completely
before proceeding with installation.
1
2
L'écart minimum entre l'ouverture pour la surface de cuisson et l'ouverture pour la hotte doit être d'au
moins 1 3/16" - 1 15/16", selon la résistance du matériau du plan de travail.
• Insérez le cadre de la hotte dans l'ouverture pratiquée dans
le comptoir par le dessous, de la façon décrite ci-dessus.
Notice d'installation
Dimensions de l'ouverture
EN
2
23
INSTALLATION
This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in:
Ducting version: Evacuation to the outside.
Sequence of operations - Installation
Drilling the Support Surface and Fitting the Hood
• Connections
• Functional Check
• Disposal of Packaging
Drilling the Support Surface
X
812
Warning
Once the Support surface has been drilled the Hood Canopy can be installed in two ways:
By inserting the Hood Canopy from below ( X = 106 mm ).
By inserting the Hood Canopy from above ( X = 113 mm ).
IMPORTANT
The minimum distance between the opening for the hob and the one for the hood must be of at
least 3-5 cm according to the strength of the material used for the working top.
Y
X
Insertion du cadre de la hotte dans le comptoir par le dessous
• Comme indiqué dans la
gure, insérez les brides
7.2 dans les fentes prévues
et xez-les à l'aide des vis
12a fournies.
• Centrez le cadre de la hotte
par rapport à l'ouverture de
la surface de cuisson.
À l'aide des 2 vis 12c fournies, xez le cadre de
la hotte au comptoir, puis retirez les soutiens.
Avertissement :
Si le matériau du comptoir ne permet pas la pose des vis 12c, utilisez une petite quantité de
silicone pour coller les brides 7.2 au comptoir, et laissez-la sécher complètement avant de
poursuivre l'installation.
Avec l'aide d'un soutien, soulevez
le cadre de la hotte jusqu'à ce que
l'avant ressorte du comptoir.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT Avant de procéder à l'installation, coupez l'alimentation au niveau du panneau
électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il
n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, afchez de façon ferme
et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
Hotte X Y
30" 25 15/16" 4 5/16"
36" 31 15/16" 4 5/16"
29
EN
2
26
12c
12a
7.1
12a
7.1
Fixing the Lower Brackets
Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided.
Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on
the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the
figure.
With the aid of a spirit level, set the Hood Canopy level vertically and fix it to the Lower
Surface using 2 screws 12c provided.
Tighten the screws 12a completely.
5
Miseàniveauetxationdesbridesdubas
À l'aide d'un niveau,
assurez-vous que le
cadre de la hotte est de
niveau verticalement,
et xez-le à la surface
inférieure à l'aide de 2 vis
12c fournies.
Serrez à fond les vis 12a.
6
Fixation des brides équerres
Vissez les brides 7.3 au cadre de la hotte à l'aide des vis 12b fournies, sans les serrer à
fond.
Utilisez les vis 12c fournies, serrez l'autre partie des brides 7.3 soit au mur à côté de
l'appareil ou à la partie inférieure de la surface de cuisson.
12b
7.3
12b
7.3
12c
• Serrez à fond les vis 12c et 12b.
30
7a
Installation du ventilateur interne
L'installation à l'avant ou à l'arrière du ventilateur interne (1)
doit être déterminée en fonction de la position de la surface
de cuisson, en s'assurant que la che est dans une position
adéquate.
Le ventilateur interne peut être tourné comme
illustré à la gure 2, pour diverses directions de
ventilation.
Vissez le ventilateur interne au cadre de la
hotte à l'aide des vis 12a et 12b fournies,
comme illustré dans la gure.
3
3
3
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, installez le tirage descen-
dant uniquement avec les blocs ventilateurs IBDD600-B fabriqués par Faber.
31
3
Connectez le connecteur des ls du ventilateur au
connecteur du module électrique correspondant.
Fixez le boîtier de connecteur du ventilateur sur le
module électrique à l'aide de 2 vis.
3
32
7b
Branchez les ls du ventilateur à distance au connecteur du module électrique.
Accessoires requis :
- Modèle de ventilateur à distance - RB900, RB1200 (acheté séparément).
- WIREBOXSCLX (acheté séparément).
Attention : Installez le boîtier de connexion à l'aide des deux vis (fournies) sur une surface plane et
sèche.
Branchez le connecteur du l du ventilateur à distance au connecteur du module électrique.
Faites passer un câble électrique à 2 ls et l de mise à la terre à partir du ventilateur à distance
jusqu'au boîtier de connexion sur le couvercle, conformément aux codes et réglementations en
vigueur. Utilisez les raccords indiqués.
Installation du ventilateur à distance
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, installez le tirage descendant
uniquement avec les ventilateurs à distance RB900, RB1200, fabriqués par Faber.
4x
3
Connectez le connecteur
des ls du ventilateur au
connecteur du module
électrique correspondant.
Fixez le boîtier
de connecteur du
ventilateur sur le module
électrique à l'aide de 2
vis.
3
33
Réalisation des branchements
Défoncez l'entrée électrique à l'aide d'un tournevis
plat. Faites passer le câble d'alimentation dans l'entrée
électrique défoncée.
Branchez le câble d'alimentation au ventilateur à di-
stance. Branchez le l blanc de l'alimentation (A) au l
blanc de la hotte (D) à l'aide d'un connecteur verrouillé
par rotation. Branchez le l noir de l'alimentation au l
noir de la hotte (B) à l'aide d'un connecteur verrouillé
par rotation (C). Branchez le l vert (E) (vert et jaune)
de mise à la terre sous les vis de mise à la terre vertes.
Remettez en place le couvercle du compartiment des
câblages externes.
Raccordez le conduit au registre et scellez toutes les connexions à l'aide de ruban.
Mettez l'alimentation sous tension. Mettez le ventilateur et l'éclairage en marche. Si la hotte ne fonctionne
pas, assurez-vous que le disjoncteur ou le fusible du domicile n'a pas sauté. Si l'unité ne fonctionne
toujours pas, débranchez l'alimentation et vériez si les branchements ont été réalisés correctement.
Hood
wiring
A
E
E
D
B
C
34
8
EN
2
28
Fixing the Electric Unit
Connect the wires coming out of the bottom
right part of the Hood Canopy to the
corresponding connector on the Electric
Unit, taking care not to make any wrong
connections.
Fix the Electric Unit to the Hood Canopy
using the screws 12a provided.
The position indicated in the figure is only
an option, as if necessary it may also be
fitted on the left of the Hood Canopy or
even left free on the base of the unit if there
are no structural or safety problems
involved.
Warning..: Do not install the product in such a way that the wiring box is in contact with the
floor.
Branchez les ls provenant de la partie inférieure
droite du cadre de la hotte au connecteur
correspondant sur le module électrique, en prenant
soin d'éviter de faire des connexions erronées. Voir
la gure ci-dessous.
Fixez le module électrique au cadre de la hotte à l'aide des
vis 12a fournies.
• Le module électrique peut être installé à droite ou à gauche
sur l'avant du cadre de la hotte, comme illustré ci-dessus.
Il peut aussi être installé à la base des placards, si l'espace
le permet.
EN
2
28
Fixing the Electric Unit
Connect the wires coming out of the bottom
right part of the Hood Canopy to the
corresponding connector on the Electric
Unit, taking care not to make any wrong
connections.
Fix the Electric Unit to the Hood Canopy
using the screws 12a provided.
The position indicated in the figure is only
an option, as if necessary it may also be
fitted on the left of the Hood Canopy or
even left free on the base of the unit if there
are no structural or safety problems
involved.
Warning..: Do not install the product in such a way that the wiring box is in contact with the
floor.
« INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas
de court-circuit, car elle fournit un l d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni
d'un cordon présentant un l de mise à la terre, avec une che de mise à la terre. La che doit
être insérée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise
à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien
qualié d’installer une prise à proximité de l'appareil. »
Avertissement : N'installez pas ce produit de façon à ce que le module électrique se trouve en
contact avec le sol.
Installation du module électrique
Raccordez le conduit au registre et scellez toutes les connexions à l'aide de ruban.
Mettez l'alimentation sous tension. Mettez le ventilateur et l'éclairage en marche. Si la hotte ne
fonctionne pas, assurez-vous que le disjoncteur ou le fusible du domicile n'a pas sauté. Si l'unité ne
fonctionne toujours pas, débranchez l'alimentation et vériez si les branchements ont été réalisés
correctement.
Câble électrique
Connecteur de moteur
Commande Connecteur plat
9 pôles Système
Connecteur
35
Connexion de la sortie d'air avec le moteur accessoire à distance
Pour raccorder la hotte au tuyau de sortie, sélectionnez la version appropriée.
EN
2
29
Connection to the Air outlet
To connect the Hood to the outlet pipe, select the ver-
sion that applies.
Standard Outlets
According to your decision (Right or Left), break the
outlet hole already marked and screw on Flange 2 using
the 4 screws 12a provided.
Optional Outlets
The Hood is fitted with three other possible outlets:
Right Side
Left Side
Bottom
According to your decision, unfasten the screws fixing
the cover and fit a connector, not provided, to the outlet
(the connector shown in the figure is merely an
example).
1 1
22
30mm
220mm
55mm
1
3/16
"
Sorties standard
Selon la direction de ventilation (avant ou arrière), défoncez l'orice de sortie déjà marqué et
vissez la pièce dont le numéro est indiqué sur la liste des pièces principales, à l'aide des 4 vis
12a fournies.
10"
36
EN
3
31
Warning..:
Handle
with care
Fitting the Front element
• Lift the mobile hood canopy
(see paragraph on Use) by just a
few centimeters.
To stop movement, simply
press down on the mobile
canopy as it lifts up.
Warning: Never block the
sliding door when it is opening
or closing, except during the
operations required to fit the
frame.
Remove the sponge guards
from the corners of the glass.
• Take the front Frame and insert
it from above, making sure that
its tabs insert into the slots
provided on the Hood and
sliding it to the left.
Warning..: All the tabs must
be inserted.
Use a tool (hammer) to tap all
along the front Frame from
right to left until it is
completely flush.
A piece of wood or similar
element can be inserted
between the hammer and the
front Frame to prevent any
damage.
• Please refer to the paragraph on
Use for indications of how to
return the mobile canopy to the
Standard position.
9
Installation du cache supérieur
Soulevez d'environ 1-2" le tirage descendant à la
position élevée (consultez la page 15 pour en savoir
plus sur l'utilisation des commandes).
Retirez les protections en éponge sur les coins du
verre.
• Prenez le cache supérieur et insérez-le à partir
du dessus, en vous assurant que ses pattes sont
insérées dans les rainures sur le tirage descendant
et en le faisant glisser vers la gauche.
Avertissement : Toutes les pattes doivent être
insérées.
• Utilisez un maillet en caoutchouc mou ou un outil
similaire pour taper le long du cache supérieur de
droite à gauche, jusqu'à ce qu'il soit complètement
de niveau.
Il est possible d'insérer une pièce de bois ou une
cale de caoutchouc
entre le marteau et le cache avant pour prévenir les
dommages.
Veuillez vous reporter au paragraphe sur l'utilisation
pour en savoir plus sur le retour du tirage
descendant à la position de base.
10
Panneau de protection avant
EN
3
32
Surround Suction Panel
Open the Hood Door (see
USE).
Remove the 2 strips of adhesive
tape fastening the panel during
transport.
Soulevez la partie télescopique à la position
élevée (consultez la page 15 pour en savoir
plus sur l'utilisation des commandes).
Enlevez les 2 bandes de ruban adhésif qui
retiennent le panneau durant le transport.
37
EN
3
33
USE
Control panel
Butto
n
Functio
n
o t t u b DEL
n
A
The button only works when the downdraft is open.
Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity.
Press and hold for 2 Seconds = Turns the Dimmer Lights
On/Off.
B Only works with the downdraft Open.
Press briefly = Activates/Deactivates Delay mode, causing auto-
matic shutdown of the Motor and the Lighting system from any
speed with a 15’ delay. It is disabled by pressing the same button
again, turning the motor off or closing the downdraft.
LED Button B+ Button for the set Speed are lit.
Works both with the downdraft Up and Down.
Press and hold for 2 Seconds = With the filter alarm triggered the
Filter Alarm is Reset. These indications are only visible when the
motor is turned off.
LED button ON:
Indicates the need to wash the metal grease filters.
The alarm is triggered after the Hood has been in
operation for 100 working hours.
Flashing LED button:
Indicates the need to change the activated charcoal
filters, and also to wash the metal grease filters. The
alarm is triggered after
the Hood has been in
operation for 200 working hours.
Works both with downdraft Up and Down with Motor + Lights =
Off.
Press and hold for 4 Seconds = Enables/disables the Keyboard
lock.
All the LED buttons flash twice. During the Lock
the LED buttons light up in sequence.
C Only works with the downdraft Up.
Press briefly = Activates speed four.
LED button ON.
Only works with the downdraft Up.
Press and hold for 2 seconds = Enables/Disables the
Intensive
speed. This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this
time the system will return to the speed set previously.
It is disabled by pressing the same button again, turning the motor
off or closing the downdraft.
Flashing LED button.
D Only works with the downdraft Up.
Activates speed three.
LED button ON.
E Only works with the downdraft Up
Activates/Deactivates speed two.
LED button ON.
F Only works with the downdraft Up.
Press briefly = Activates/Deactivates speed one.
LED button NO.
downdraft Up and Down
Press and hold for 2 Seconds = Enables/Disables the Activated
Charcoal Filter Alarm with the Motor turned off and no Filter
Alarm triggered.
LED button B flashes twice = Activated Charcoal
filter Alarm Activated.
LED button B flashes once = Activated Charcoal
filter Alarm Deactivate
d
.
G
downdraft Up
Press briefly = Turns the Motor off.
LED b
u
tton goes out.
downdraft Up and Down
Press and hold for 2 Seconds with Motor and Lights Off =
Enables/Disables the Remote control.
LED button
G
+ F flashes twice = Remote control
Enabled.
LED button G + F flashes once = Remote control
Disabled.
H downdraft Up = Lower the downdraft + Lights and Motor Off
downdraft Down = Upper the downdraft + Lights and Motor On.
Warning: If the downdraft remains partially open for any reason,
press the Button to complete the opening or closing cycle.
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
FR
3
37
UTILISATION
Tableau des commandes
Touche Fonction Touche led
A Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum.
Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie.
B Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Branche/Débranche le Delay, l’extinction automa-
tique différée de 30’, du moteur et de l’installation d’éclairage à
partir de n’importe quelle vitesse. Pour la désactiver, appuyer sur
cette même touche, couper le moteur ou fermer la porte.
Touche Led B + touche de la vitesse programmée
allumées.
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte.
Appui de 2 secondes = L’alarme filtres étant en cours, effectuer le
Reset de l’alarme filtres, tous les voyants sont 3 clignotements.
Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur est
coupé.
Touche led fixe :
signale la nécessité de laver les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 100
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
Touche led clignotante :
signale la nécessité de remplacer les filtres à charbon
actif. Laver également les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 200
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
C Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active la quatrième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide la vitesse intensive. Cette
vitesse est temporisée à 6 minutes. À la fin de ce délai, le système
retourne à la vitesse précédemment réglée.
Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le
moteur ou fermer la porte.
Touche led clignotante
D Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active la troisième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active/Désactive la deuxième vitesse.
Touche led fixe E
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte avec
moteur + éclairage = Off.
Appui de 4 secondes = Valide/Invalide le Blocage clavier.
Toutes les touches leds clignotent 2 fois. Durant le
blocage, les touches leds s’éclairent en séquence.
F Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active/Désactive la première vitesse.
Touche led fixe
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide l’alarme filtres à
charbon actif avec moteur coupé et sans alarmes filtres en cours.
2 Clignotements touche led B = Alarme filtres C.A.
Activée
1 clignotement touche led B = Alarme filtres C.A.
Désactivée
G Porte ouverte
Appui bref = Coupe le moteur
Extinction de la touche led.
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes avec moteur et éclairage Off =
Valide/Invalide la télécommande
2 clignotements touches leds G + F =
Télécommande validée
1 clignotement touches leds G + F = Télécommande
invalidée
H Porte ouverte = Ferme la porte + Éclairage et Moteur Off
Porte fermée = Ouvre la porte + Éclairage et Moteur On.
Attention : Si, pour une raison quelconque, la porte est
partiellement ouverte, en appuyant sur la touche la porte
terminera son cycle d’ouverture ou de fermeture.
FR
3
37
UTILISATION
Tableau des commandes
Touche Fonction Touche led
A Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum.
Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie.
B Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Branche/Débranche le Delay, l’extinction automa-
tique différée de 30’, du moteur et de l’installation d’éclairage à
partir de n’importe quelle vitesse. Pour la désactiver, appuyer sur
cette même touche, couper le moteur ou fermer la porte.
Touche Led B + touche de la vitesse programmée
allumées.
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte.
Appui de 2 secondes = L’alarme filtres étant en cours, effectuer le
Reset de l’alarme filtres, tous les voyants sont 3 clignotements.
Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur est
coupé.
Touche led fixe :
signale la nécessité de laver les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 100
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
Touche led clignotante :
signale la nécessité de remplacer les filtres à charbon
actif. Laver également les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 200
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
C Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active la quatrième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide la vitesse intensive. Cette
vitesse est temporisée à 6 minutes. À la fin de ce délai, le système
retourne à la vitesse précédemment réglée.
Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le
moteur ou fermer la porte.
Touche led clignotante
D Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active la troisième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active/Désactive la deuxième vitesse.
Touche led fixe E
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte avec
moteur + éclairage = Off.
Appui de 4 secondes = Valide/Invalide le Blocage clavier.
Toutes les touches leds clignotent 2 fois. Durant le
blocage, les touches leds s’éclairent en séquence.
F Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active/Désactive la première vitesse.
Touche led fixe
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide l’alarme filtres à
charbon actif avec moteur coupé et sans alarmes filtres en cours.
2 Clignotements touche led B = Alarme filtres C.A.
Activée
1 clignotement touche led B = Alarme filtres C.A.
Désactivée
G Porte ouverte
Appui bref = Coupe le moteur
Extinction de la touche led.
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes avec moteur et éclairage Off =
Valide/Invalide la télécommande
2 clignotements touches leds G + F =
Télécommande validée
1 clignotement touches leds G + F = Télécommande
invalidée
H Porte ouverte = Ferme la porte + Éclairage et Moteur Off
Porte fermée = Ouvre la porte + Éclairage et Moteur On.
Attention : Si, pour une raison quelconque, la porte est
partiellement ouverte, en appuyant sur la touche la porte
terminera son cycle d’ouverture ou de fermeture.
FR
3
37
UTILISATION
Tableau des commandes
Touche Fonction Touche led
A Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum.
Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie.
B Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Branche/Débranche le Delay, l’extinction automa-
tique différée de 30’, du moteur et de l’installation d’éclairage à
partir de n’importe quelle vitesse. Pour la désactiver, appuyer sur
cette même touche, couper le moteur ou fermer la porte.
Touche Led B + touche de la vitesse programmée
allumées.
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte.
Appui de 2 secondes = L’alarme filtres étant en cours, effectuer le
Reset de l’alarme filtres, tous les voyants sont 3 clignotements.
Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur est
coupé.
Touche led fixe :
signale la nécessité de laver les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 100
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
Touche led clignotante :
signale la nécessité de remplacer les filtres à charbon
actif. Laver également les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 200
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
C Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active la quatrième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide la vitesse intensive. Cette
vitesse est temporisée à 6 minutes. À la fin de ce délai, le système
retourne à la vitesse précédemment réglée.
Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le
moteur ou fermer la porte.
Touche led clignotante
D Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active la troisième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active/Désactive la deuxième vitesse.
Touche led fixe E
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte avec
moteur + éclairage = Off.
Appui de 4 secondes = Valide/Invalide le Blocage clavier.
Toutes les touches leds clignotent 2 fois. Durant le
blocage, les touches leds s’éclairent en séquence.
F Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active/Désactive la première vitesse.
Touche led fixe
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide l’alarme filtres à
charbon actif avec moteur coupé et sans alarmes filtres en cours.
2 Clignotements touche led B = Alarme filtres C.A.
Activée
1 clignotement touche led B = Alarme filtres C.A.
Désactivée
G Porte ouverte
Appui bref = Coupe le moteur
Extinction de la touche led.
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes avec moteur et éclairage Off =
Valide/Invalide la télécommande
2 clignotements touches leds G + F =
Télécommande validée
1 clignotement touches leds G + F = Télécommande
invalidée
H Porte ouverte = Ferme la porte + Éclairage et Moteur Off
Porte fermée = Ouvre la porte + Éclairage et Moteur On.
Attention : Si, pour une raison quelconque, la porte est
partiellement ouverte, en appuyant sur la touche la porte
terminera son cycle d’ouverture ou de fermeture.
FR
3
37
UTILISATION
Tableau des commandes
Touche Fonction Touche led
A Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum.
Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie.
B Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Branche/Débranche le Delay, l’extinction automa-
tique différée de 30’, du moteur et de l’installation d’éclairage à
partir de n’importe quelle vitesse. Pour la désactiver, appuyer sur
cette même touche, couper le moteur ou fermer la porte.
Touche Led B + touche de la vitesse programmée
allumées.
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte.
Appui de 2 secondes = L’alarme filtres étant en cours, effectuer le
Reset de l’alarme filtres, tous les voyants sont 3 clignotements.
Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur est
coupé.
Touche led fixe :
signale la nécessité de laver les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 100
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
Touche led clignotante :
signale la nécessité de remplacer les filtres à charbon
actif. Laver également les filtres à graisse
métalliques. L’alarme entre en fonction après 200
heures de fonctionnement effectif de la hotte.
C Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active la quatrième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide la vitesse intensive. Cette
vitesse est temporisée à 6 minutes. À la fin de ce délai, le système
retourne à la vitesse précédemment réglée.
Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le
moteur ou fermer la porte.
Touche led clignotante
D Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active la troisième vitesse.
Touche led fixe
Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Active/Désactive la deuxième vitesse.
Touche led fixe E
Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte avec
moteur + éclairage = Off.
Appui de 4 secondes = Valide/Invalide le Blocage clavier.
Toutes les touches leds clignotent 2 fois. Durant le
blocage, les touches leds s’éclairent en séquence.
F Fonctionne seulement avec la porte ouverte.
Appui bref = Active/Désactive la première vitesse.
Touche led fixe
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes = Valide/Invalide l’alarme filtres à
charbon actif avec moteur coupé et sans alarmes filtres en cours.
2 Clignotements touche led B = Alarme filtres C.A.
Activée
1 clignotement touche led B = Alarme filtres C.A.
Désactivée
G Porte ouverte
Appui bref = Coupe le moteur
Extinction de la touche led.
Porte ouverte ou fermée
Appui de 2 secondes avec moteur et éclairage Off =
Valide/Invalide la télécommande
2 clignotements touches leds G + F
=
Télécommande validée
1 clignotement touches leds G + F = Télécommande
invalidée
H Porte ouverte = Ferme la porte + Éclairage et Moteur Off
Porte fermée = Ouvre la porte + Éclairage et Moteur On.
Attention : Si, pour une raison quelconque, la porte est
partiellement ouverte, en appuyant sur la touche la porte
terminera son cycle d’ouverture ou de fermeture.
38
EN
3
34
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Warning..: The remote control receiver is deactivated when first supplied. To activate it, see the
paragraph Use Function of Button G.
Motor
downdraft Down:
Opens the downdraft, turns the motor on at speed one and turns the lights on at
maximum intensity.
downdraft Up:
Brief pressure: Motor On / Off.
Pressed for 2 Seconds: Closes the downdraft and Motor + Lights = Off.
Only with downdraftUp
:
Decreases the working speed each time it is pressed.
Only with downdraft Up
:
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive
Only with downdraft Up
:
Activates the Intensive function.
Delay
Only with downdraft Up
:
Activates the Delay function.
Light
Only with downdraft Up
:
Brief pressure: Lights On / Off.
Pressed for 2 Seconds: Dimmer lights On / Off.
Télécommande(achetéeséparément)
EN
3
34
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Warning..: The remote control receiver is deactivated when first supplied. To activate it, see the
paragraph Use Function of Button G.
Motor
downdraft Down:
Opens the downdraft, turns the motor on at speed one and turns the lights on at
maximum intensity.
downdraft Up:
Brief pressure: Motor On / Off.
Pressed for 2 Seconds: Closes the downdraft and Motor + Lights = Off.
Only with downdraftUp
:
Decreases the working speed each time it is pressed.
Only with downdraft Up
:
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive
Only with downdraft Up
:
Activates the Intensive function.
Delay
Only with downdraft Up
:
Activates the Delay function.
Light
Only with downdraft Up
:
Brief pressure: Lights On / Off.
Pressed for 2 Seconds: Dimmer lights On / Off.
Il est possible de commander l'appareil à l'aide d'une
télécommande alimentée par une pile carbone/
zinc alcaline 1,5 V du type standard LR03-AAA (non
incluse).
• Ne déposez pas la télécommande à proximité de
sources de chaleur.
• Les piles usées doivent être éliminées de la façon
adéquate.
Panneau de télécommande
Avertissement : Le récepteur de télécommande est désactivé lors de la livraison. Pour l'activer,
consultez le paragraphe sur l'utilisation de la fonction du bouton G.
FR
3
38
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé-
commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V
du type standard LR03-AAA (non compris).
Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha-
leur.
Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de
récolte spécialement prévus à cet effet.
Tableau des commandes - Télécommande
Attention : Initialement, le récepteur de la télécommande est désactivé, pour l’activer, voir le paragra-
phe Utilisation Fonction Touche G.
Moteur
Porte fermée :
Ouvre la porte, branche le moteur à la première vitesse et l’éclairage à
l’intensité maximum.
Porte ouverte :
Appui bref : On / Off Moteur
Appuyée pendant 2 secondes : Ferme la porte et Moteur + Éclairage = Off
Seulement avec la porte ouverte :
Diminue la vitesse de fonctionnement à chaque appui.
Seulement avec la porte ouverte :
Augmente la vitesse de fonctionnement à chaque appui.
Intensive
Seulement avec la porte ouverte :
Active la fonction Intensive
Delay
Seulement avec la porte ouverte :
Active la fonction Delay
Éclairage
Seulement avec la porte ouverte :
Appui bref : On / Off Éclairage
Appuyée pendant 2 secondes : On / Off Lumières de courtoisie
39
SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE À DEL
Les ampoules DEL doivent être remplacées par un
service d'entretien autorisé Faber.
Nettoyage des panneaux de protection
avant
Ouvrez le panneau de protection avant en le
tirant sur le haut.
Détachez le panneau du cadre de la hotte.
Le panneau ne doit jamais être lavé au la-
ve-vaisselle.
Nettoyez l'extérieur à l'aide d'un linge humide
et d'un détergent neutre.
Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un linge humide
et d'un détergent neutre. N'utilisez pas des
linges ou des éponges mouillés, un jet d'eau
ou des substances abrasives.
Lorsque vous avez terminé, xez le panneau
et refermez-le.
Nettoyagedesltresàgraissemétall-
iques
Ils peuvent aussi être lavés dans le lave-vaisselle
et doivent être nettoyés lorsque le bouton B
s'allume ou au moins une fois tous les 2 mois
d'usage, ou encore plus fréquemment en cas
d'utilisation particulièrement intensive.
Réinitialisation du signal d'alarme
Éteignez l'éclairage et le moteur.
Appuyez et tenez enfoncé le bouton B pendant
2 secondes.
Nettoyage des ltres
Faites monter le tirage descendant dans la
position élevée (consultez UTILISATION).
Tirez vers l'avant sur le bord supérieur du
protecteur avant pour l'abaisser.
Retirez les ltres un à un, en les poussant
vers l'arrière de l'appareil et en les tirant vers
le bas simultanément.
Lavez les ltres sans les plier et laissez-les
sécher complètement avant de les remettre en
place. (Si la surface du ltre change de couleur
au l du temps, cela n'aura aucun impact sur
l'efcacité du ltre même.)
Remettez-les en place, en vous assurant que
la poignée se trouve vers l'avant.
Refermez le panneau de protection avant.
40
Schéma de câblage
41
4 janvier 2016
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de main-
d'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER
.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
N
o
de modèle : ______________________________ N
o
de série : _____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Faber SCLX3615BKNBB Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues