Bryant BWH Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OG-BWC-H-01FR
07/2020
9
AVERTISSEMENT: Si les informations
que contient ce manuel ne sont pas
suivies exactement, un incendie ou une
explosion peuvent en résulter, entraînant
des dommages aux biens, des blessures
corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence
ou autres liquides dégageant des vapeurs
inammables, ou d’autres matériaux
inammables à proximité de l’unité ou de ses
installations. Ceci peut entraîner une explosion
ou un incendie.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
• Ne tentez pas d’allumer un appareil quel qu’il
soit.
Ne touchez aucun interrupteur électrique,
n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un téléphone du voisinage. Suivez
les instructions de votre fournisseur de gaz.
Si votre fournisseur de gaz n’est pas joignable,
appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être réalisés
par un installateur qualié, une agence de
maintenance ou le fournisseur de gaz.
Ce manuel doit être conservé en parfait état
de lisibilité et rester à proximité immédiate
de la chaudière ou placé dans un endroit sûr
pour pouvoir être consulté ultérieurement.
CAC/BDP
7310 West Morris St
Indianapolis - IN 46231
USA
BWCAAG000120 - BWCAAG000150
BWHAAG000120 - BWHAAG000150
USERS INFORMATION MANUAL
2
CONTENTS
1 SYMBOLES CLÉ .............................. 3
2 AVERTISSEMENTS ............................ 3
2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX....................3
3 INTRODUCTION ............................... 5
3.1 STRUCTURE ....................................5
3.2 PANNEAU DE COMMANDE ........................7
3.3 AVANT LA MISE EN MARCHE ......................8
3.4 COMMANDES DE L’APPAREIL .....................8
3.5 ALLUMAGE DE LA CHAUDIÈRE ....................8
3.6 Programmation de la chaudière......................8
3.7 PREMIÈRE MISE EN SERVICE .....................8
3.8 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
CHAUDE SANS SONDE DE TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE CONNECTÉE .......................9
3.9 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
CHAUDE AVEC SONDE DE TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE CONNECTÉE .......................9
3.10 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE D’EAU CHAUDE
SANITAIRE ......................................9
3.11 SÉCURITÉ GÉNÉRALE ..........................10
3.12 RAPPORT DURÉE D’EXPOSITION POUR
ÉBOUILLANTEMENT/TEMPÉRATURE ..............10
3.13 ACCÈS AU MENU INFO ..........................10
3.14 TÉMOINS LUMINEUX ET ERREURS/PROCÉDURE
DE RÉINITIALISATION ...........................11
4 COMMENT FAIRE POUR... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 COMMENT AUGMENTER LA PRESSION DANS LE
CIRCUIT .......................................13
4.2 COMMENT ÉTEINDRE LE SYSTÈME POUR DE
COURTES PÉRIODES ...........................13
4.3 COMMENT ÉTEINDRE LE SYSTÈME POUR DE
LONGUES PÉRIODES ...........................13
4.4 PURGE DU CIRCUIT DE CHAUFFAGE DE LA
CHAUDIÈRE....................................13
4.5 VIDANGE DU CIRCUIT D’EAU CHAUDE SANITAIRE ..13
5 QUE FAIRE SI.................................. 14
5.1 QUE FAIRE SI JE SUSPECTE UNE FUITE DE GAZ ...14
5.2 QUE FAIRE SI JE DOIS FRÉQUEMMENT
AUGMENTER LA PRESSION DU SYSTÈME .........14
5.3 QUE FAIRE SI L’ENTRETIEN ANNUEL ARRIVE À
ÉCHÉANCE ....................................14
5.4 QUE FAIRE SI JE DOIS APPELER UN TECHNICIEN
D’ENTRETIEN ..................................14
6 MAINTENANCE............................... 14
6.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN MINIMUM SUGGÉRÉ ..14
3
1 SYMBOLES CLÉ
Ce
9
est le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque ce symbole
apparaît sur l’appareil, dans les instructions ou dans les manuels,
faire attention aux risques de blessures.
Il faut bien comprendre les mots de signalisation DANGER,
ATTENTION et PRÉCAUTION. Ces mots sont utilisés avec le
symbole d’alerte de sécurité.
DANGER identie les risques les plus graves qui entraîneront
des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION identie un risque pouvant entraîner des blessures
graves, voire la mort.
PRÉCAUTION identie les risques pouvant entraîner des
dommages matériels ou des blessures légères.
REMARQUES et NOTES IMPORTANTES sont utilisés pour
mettre en évidence des suggestions qui amélioreront l’installation,
la abilité ou le fonctionnement.
2 AVERTISSEMENTS
2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
9
AVERTISSEMENT: L’installation et l’entretien doivent être
réalisés par un installateur qualié, une agence de maintenance
ou le fournisseur de gaz.
9
AVERTISSEMENT: Ce manuel doit être conservé en parfait état
de lisibilité et rester à proximité immédiate de la chaudière ou placé
dans un endroit sûr pour pouvoir être consulté ultérieurement.
9
DANGER: Assurez-vous que le gaz avec lequel la chaudière
fonctionnera est du même type que celui spécié sur la
plaque signalétique ainsi que sur l’autocollant apposé près du
raccordement de la chaudière au gaz.
9
AVERTISSEMENT: Ce produit est un appareil fonctionnant au
gaz naturel dégageant des émanations gazeuses toxiques,
telles que du CO (Monoxyde de carbone). Pour cette raison,
l’installation de détecteurs de CO dans les immeubles où la
chaudière est installée est indispensable. Le manquement à cette
obligation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
9
AVERTISSEMENT: En cas de surchauffe ou si la soupape
d’alimentation en gaz est défectueuse et ne se ferme pas,
n’éteignez pas ou ne débranchez pas l’alimentation électrique
de la chaudière. Coupez plutôt l’alimentation en gaz à un endroit
externe à la chaudière.
9
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette chaudière si des pièces
ont été immergées. Appelez immédiatement un technicien de
maintenance qualié pour qu’il inspecte la chaudière et remplace
les pièces du système de commande et toute commande
d’alimentation en gaz ayant été immergée.
9
AVERTISSEMENT: Pour minimiser l’éventualité d’un
fonctionnement incorrect, de blessures corporelles graves,
d’incendie ou de dommages à la chaudière:
Maintenez toujours la zone entourant la chaudière libre de
tous matériaux combustibles; d’essence et autres liquides et
vapeurs inammables.
Ne jamais couvrir la chaudière ou obstruer le ux d’air frais
allant vers la chaudière.
9
AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Il peut être nécessaire
de prévoir plusieurs sectionneurs pour mettre l’équipement hors
tension avant sa mise en service. Le manquement à se conformer
aux obligations ci-dessus peut entraîner de graves blessures, la
mort ou de substantiels dommages aux biens.
9
AVERTISSEMENT: Les systèmes de remplissage automatiques
sont déconseillés pour ce produit, puisqu’en cas de fuite, ils
apportent continuellement de l’eau fraîche dans le système,
ajoutant ainsi de nouveaux contaminants pouvant réduire la
longévité de la chaudière.
9
AVERTISSEMENT: Il y a risque de givrage des tuyaux si le
bâtiment est laissé sans surveillance pendant de longues
périodes dépassant 12 h par des températures négatives.
Si le bâtiment doit éventuellement rester inoccupé pendant
de longues périodes, assurez-vous que des précautions
appropriées ont été prises, et qu’une personne compétente
vérie le bâtiment à intervalles réguliers pour éviter le gel. Le
manquement à cette obligation peut entraîner de substantiels
dommages aux biens. Veuillez consulter votre technicien de
maintenance qualié concernant les précautions à prendre
pour protéger l’installation contre le gel.
9
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 POUR LA
CALIFORNIE: Cette unité contient des produits chimiques,
comme le chlorure de vinyle reconnus par l’état de Californie
comme pouvant provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou l’infertilité.
Les instructions suivantes doivent être observées.
La chaudière n’est destinée qu’à l’usage pour lequel elle a été
conçue, dans l’observance des instructions d’installation.
N’utilisez la chaudière qu’en association et avec les accessoires
et pièces détachées listés.
D’autres associations, accessoires et consommables ne
peuvent être utilisés que s’ils ont été spéciquement conçus pour
l’application prévue et s'ils n’affectent pas les caractéristiques
de performance et de sécurité du système.
L’entretien et les réparations ne peuvent être entrepris que par
des professionnels agréés, à intervalles réguliers.
Vous n’êtes autorisé à utiliser la chaudière à gaz à condensation
qu’avec le système de combustion air/gaz d’échappement
ayant été spéciquement conçu et approuvé pour ce type de
chaudière.
Veuillez noter que des autorisations peuvent être requises
au niveau local pour le circuit de gaz d’échappement et le
raccordement de l’eau de condensat au circuit public des eaux
usées.
Le système de distribution d'eau chaude doit être conforme
aux codes et aux règlements applicables. Au moment de
remplacer une chaudière existante, il est important de vérier
tout le système de distribution d'eau chaude pour en assurer un
fonctionnement sûr.
9
DANGER: Un gaz inammable peut exploser. Méez vous si
vous sentez une odeur de gaz: il y a risque d’explosion.
9
AVERTISSEMENT: Si les informations que contiennent ces
instructions ne sont pas suivies exactement, un incendie ou
une explosion peuvent en résulter, entraînant des dommages
aux biens, des blessures corporelles ou la mort.
9
AVERTISSEMENT: Ne pas stocker ou utiliser d’essence ou
autres liquides et vapeurs inammables à proximité de cette
chaudière ou de toute autre chaudière. Ceci peut entraîner
une explosion ou un incendie.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
Ne tentez pas d’allumer un appareil quel qu’il soit.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique, n’utilisez aucun
téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis
un téléphone du voisinage. Suivez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
Si votre fournisseur de gaz n’est pas joignable, appelez les
pompiers.
9
AVERTISSEMENT: Chaudières GPL uniquement – Votre
fournisseur de propane mélange au gaz un produit odorant
pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, le
produit odorant peut disparaître, et le gaz n’a désormais plus
d’odeur. Avant la mise en service (et périodiquement par la
suite), faites vérier par le fournisseur de gaz propane si le
niveau de produit odorant dans le gaz est correct.
4
FOR YOUR SAFETY
READ BEFORE OPERATING
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
Cod. 20133106
COMMENT COUPER L'ADMISSION
DE GAZ DE L'APPAREIL
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. STOP! Read the safety information above on this label.
2. Set the thermostat to lowest setting.
3. Turn off all electric power to the appliance.
4. This appliance is equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to light the
burner by hand.
5. Turn external gas shutoff valve clockwise to close valve to
the full OFF position.
6. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for
gas, including near the floor. If you smell gas, STOP!
Follow “B” in the safety information above on this label.
7. Turn gas shutoff valve counterclockwise to open valve to
the ON position.
8. Turn on all electrical power to the appliance.
9. Set thermostat to desired setting.
10. If the appliance will not operate, follow the instructions
“To Turn Off Gas To the Appliance” and call your service
technician or gas supplier.
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power to the appliance if service is to
be performed.
3. Turn gas shutoff valve clockwise to close valve to the full
OFF position.
POUR VOTRE SECURITE LISEZ
AVANT DE METTRE EN MARCHE
WARNING:
If you do not follow these instructions exactly,
a fire or explosion may result causing property damage,
personal injury, or loss of life (death).
AVERTISSEMENT:
Quiconque ne respecte pas à la lettre les
instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou
une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion
supérieure de cette étiquette.
2. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un
dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuallement.
5. Tournez le bouton de la vanne gaz extérieur dans le sens
horaire à la position “arrêt” (OFF).
6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz.
Reniflez tout au tour de l’
appareil, y compris près du plancher,
pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de
gaz ARRÊTEZ! Passez à l’étape “B” des instructions de
sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette.
S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
7. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens
antihoraire à la position “marche” (ON).
8. Mettez l’appareil sous tension.
9. Réglez le thermostat à la température désirée.
10. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées “Comment couper l’admission de gaz
de l’appareil” et appelez un technicien qualifié ou le
fourmisseur de gaz.
pour
ouvrir
pour
fermer
1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
3. Tournez le bouton de commande de gaz dans le sens
horaire à la position “arrêt”.
vanne gaz
en marche
vanne gaz
en arrêt
A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an
ignition device which automatically lights the burner. Do
not try to light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance
area for gas. Be sure to smell next to the floor because
some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch; do not use any phone in
your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never
use tools. If the knob will not turn by hand, don’t try to
repair it, call a qualified service technician. Force or
attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician to
inspect the appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which has been under
water.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un
dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. Ne tentez pas d’allûmer le bruleur manuellement.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de
l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et
peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
- Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
- Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des
téléphones se trouvant dans le bâtiment.
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un
voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
- Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le
service des incendies.
C.
Ne tournez la manette d’admission du gaz qu’à la main; ne
jamais utiliser d’outil. Si la manette reste coincée, ne pas
tenter de la réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de
forcer la manette ou de la réparer peut déclencher une
explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacez toute partie du système de
contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
OPERATING INSTRUCTIONS
to
OPEN
to
CLOSE
Gas Valve
OPEN
Gas Valve
CLOSED
5
3 INTRODUCTION
3.1 STRUCTURE
BWCAAG000120 - BWCAAG000150
vue de côté
1 Robinet de remplissage
2 Purgeur de condensats
3 Disconnecteur
4 Vanne de vidange
5 Vanne d’arrêt à faible niveau d’eau
6 Vanne de gaz
7 Injecteur
8 Capteur d’ECS
9 Limite supérieure de la température d’eau
10 Capteur d’alimentation
11 Capteur de retour
12 Thermostat échangeur
13 Échangeur de chaleur principal
14 Capteur de amme
15 Tuyau d’évent manuel
16 Vanne de purge d’air manuelle supérieure
17 Capteur de température du conduit de fumées
18 Tube à pression d’air positive
19 Sortie du conduit de fumées
20 Prise d’air
21 Tube à pression d’air négative
22 Pressostat d’air
23 Fusible thermique
24 Transformateur d’allumage
25 Vase d’expansion
26 Brûleur
27 Électrode d’allumage
28 Tuyau d’évacuation d’eau
29 Clapet
30 Ventilateur
31 Mélangeur
32 Vanne de purge d’air inférieure
33 Circulateur
34 Capteur de débit
35 Vanne à trois voies
36 Échangeur de chaleur d’ECS
vue frontale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
12
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
8
10
9
11
17
13
12
6
BWHAAG000120 - BWHAAG000150
vue de côté
2 Purgeur de condensats
4 Vanne de vidange
5 Vanne d’arrêt à faible niveau d’eau
6 Vanne de gaz
7 Injecteur
9 Limite supérieure de la température d’eau
10 Capteur d’alimentation
11 Capteur de retour
12 Thermostat échangeur
13 Échangeur de chaleur principal
14 Capteur de amme
15 Tuyau d’évent manuel
16 Vanne de purge d’air manuelle supérieure
17 Capteur de température du conduit de fumées
18 Tube à pression d’air positive
19 Sortie du conduit de fumées
20 Prise d’air
21 Tube à pression d’air négative
22 Pressostat d’air
23 Fusible thermique
24 Transformateur d’allumage
25 Vase d’expansion
26 Brûleur
27 Électrode d’allumage
28 Tuyau d’évacuation d’eau
29 Clapet
30 Ventilateur
31 Mélangeur
32 Vanne de purge d’air inférieure
33 Circulateur
35 Vanne à trois voies
vue frontale
11
17
10
9
13
12
7
3.2 PANNEAU DE COMMANDE
Icônes
CERTAINES ICÔNES AFFICHÉES SUR L’ÉCRAN DE
L’APPAREIL PENDANT LA PHASE DE DÉMARRAGE
NE SONT PAS DISPONIBLES AU COURS DU
FONCTIONNEMENT. CECI DÉPEND DE LA
CONFIGURATION DE VOTRE CHAUDIÈRE.
LED
Signal lumineux indiquant l’état de fonctionnement de la chaudière. Peut être comme indiqué ci-dessous.
ÉTAT LED ROUGE LED VERTE LED ROUGE ET VERTE
Alarme dénitive Voir section “3.14 TÉMOINS LUMINEUX ET ERREURS/PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION”
Alarme transitoire Voir section “3.14 TÉMOINS LUMINEUX ET ERREURS/PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION”
Cycle initial de purge d’air
automatique
clignotante 0.5 sec allumée/1.0
sec éteinte
Stand-by
clignotante 0.5 sec allumée/3.5
sec éteinte
Présence de amme ALLUMÉE
Appel pour entretien –
Expiration du service
clignotante 0.1 sec allumée/0.1
sec éteinte
Réinitialisation du compteur
d’heures de combustion
clignotante 0.5 sec allumée/0.5
sec éteinte
Analyse de combustion
avec amme
ALLUMÉE
Bouton gauche
de réglage ECS
Ce bouton permet le réglage du point de consigne de l’eau chaude sanitaire.
Il vous permet de passer d’une étape à l’autre et de modier la valeur du paramètre sélectionné lorsque vous êtes dans le menu
PROGRAMMATION.
Bouton droit
de réglage
CHAUFFAGE
Ce bouton permet d’ajuster le point de consigne du chauffage. Le point de consigne CHAUFFAGE s’afche en tournant le bouton
CHAUFFAGE.
Il vous permet de passer d’une étape à l’autre et de modier la valeur du paramètre sélectionné lorsque vous êtes dans le menu
PROGRAMMATION.
Bouton gauche
MODE/OK
Il vous permet de modier l’ÉTAT de la chaudière. Vous pouvez également:
- parcourir le menu INFO
- sélectionner des paramètres lorsque vous êtes dans le menu PROGRAMMATION et conrmer le paramètre correspondant à la
valeur.
Bouton droit
MENU/RESET
Il vous permet de réinitialiser la chaudière et d’entrer dans les menus INFO et PROGRAMMATION. Vous pouvez également:
- quitter les menus INFO et PROGRAMMATION
- réinitialiser certains codes d’erreur
Achage
136°F
LED
Cette icône indique que la chaudière est en mode OFF (système anti-gel actif).
Si l’icône n’est pas présente, la chaudière est en mode ON.
Cette icône indique l’état de la chaudière.
S’il est ON, la chaudière est en mode chauffage, si elle clignote, il y a une requête de chauffage.
Cette icône indique l’état de la chaudière.
S’il est ON, la chaudière est en mode ECS, si elle clignote, il y a une requête d’eau chaude sanitaire.
PRÉCHAUFFAGE ECS (seulement modèle KIS): indique qu’un cycle de préchauffage a été activé
Error: indique une irrégularité de fonctionnement, s’accompagnant d’un message de code d’erreur.
Cette indique l’opération de mise en service. Si elle est ON, il y a une opération de mise en service du système en cours.
Cette icône indique que le système détecte la présence d’une amme.
Cette icône indique que le système détecte une absence de amme.
+
Pression d’eau basse: ces icônes sont présentes lorsque la pression d’eau est basse et nécessite d’être remise sous pression.
Sonde extérieur connectée
8
3.3 AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant la mise en marche de l’appareil, veuillez vous familiariser avec:
- la façon d’isoler l’appareil de son alimentation en gaz, eau et électricité;
- comment vérifier et faire l’appoint -si nécessaire- du circuit d’eau sous
pression;
- tous les thermostats externes et leurs fonctions;
- les commandes de l’appareil.
3.4 COMMANDES DE L’APPAREIL
AVIS
La protection de l’appareil contre le gel est active dans tous les
modes de la chaudière.
Les fonctions du panneau de commande permettent de modier
la température de l’eau qui circule autour de votre système de
chauffage, et de l’eau qui s’écoule de vos robinets d’eau chaude.
La température du chauffage est réglable dans une plage allant de
68 °F - 113 °F (20 °C - 45 °C) (pour une température basse) ou 68
°F - 180 °F (20°C - 82°C) (pour une température haute) cette plage
est congurée par votre installateur et la valeur par défaut est la
plage de température haute. La plage de température haute permet
un réglage entre 99 °F - 140 °F (37 °C - 60 °C).
AVIS: la température réelle en sortie dépend également de la
température d’arrivée de l’eau et du débit actuel à la sortie.
Se reporter à la section “3.13 ACCÈS AU MENU INFO” pour
l’indicateur de panne et l’état de la chaudière.
3.5 ALLUMAGE DE LA CHAUDIÈRE
1 Réglez le thermostat sur le plus bas paramètre.
2 Désactivez toute l’alimentation électrique de l’appareil.
3 Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur
à la main.
4 Tournez le robinet de sectionnement externe dans le sens horaire
jusqu’à la position OFF.
5 Attendez cinq (5) minutes pour laisser se dissiper tout gaz.
Vériez s’il y a une odeur de gaz, y-compris près du plancher. Si
vous sentez une odeur de gaz, STOP!
6 Tournez le robinet de sectionnement dans le sens antihoraire
pour ouvrir le robinet de sectionnement sur la position ON.
7 Activez toute l’alimentation électrique de l’appareil
8 Réglez le thermostat sur le paramètre souhaité.
9 Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «COMMENT
COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL» et appelez
votre technicien de maintenance ou votre fournisseur de gaz.
Après avoir terminé toutes les opérations requises pour préparer la
mise en service, poursuivez séquentiellement les instructions des
sections “3.6 PROGRAMMATION DE LA CHAUDIERE” et “3.7
PREMIÈRE MISE EN SERVICE” pour terminer l’allumage de la
chaudière.
3.6 PROGRAMMATION DE LA CHAUDIERE
Branchez la chaudière dans une prise murale. Allumez le disjoncteur
de la prise.
«Phase de démarrage» s’active pour vérier le fonctionnement de
l’afchage. Les vérications suivantes vont s’inscrire sur l’afchage:
- Fonctionnalités de l’afchage: toutes les icônes sont disponibles et
le texte «*****» s’afche. Appuyez sur le bouton «MODE/OK» pour
arrêter le test de l’afchage
*****
- Version rmware de l’afchage: par ex. FW0.1 (aucune action
requise)
FWX.Y
- Paramétrer la langue: («ENG»=Anglais, « FR»=Français). Faites
tourner l’un des deux boutons pour choisir la langue préférée
(«ENG» par défaut)
- Appuyez sur le bouton «MODE/OK» pour conrmer. Si le bouton
«MODE/OK» n’est pas actionné, c’est la langue par défaut qui est
paramétrée.
ENG
ENG
- Après «Phase de démarrage», «ATTEN. COM» s’afche, ce
qui signie que le panneau de commande SC07 attend une
communication avec la chaudière. Une fois celle-ci établie,
«Phase de fonctionnement» démarre: dans cette phase, il est
possible d’effectuer toutes les actions prises en charge (excepté
sélectionner la langue).
Le contrôleur reste en «Operation mode» pendant 60 secondes à
partir de la dernière rotation d’un des boutons ou si une touche a
été enfoncée. À l’expiration des 60 secondes, le contrôleur passe
en mode «Stand-by», le rétroéclairage est OFF. S’il y a une rotation
ou si l’on appuie sur l’un des boutons, le dispositif revient en «Mode
de fonctionnement», le rétroéclairage est ON pour une durée de 60
secondes.
FONCTION DE PURGE D’AIR
AVIS: Chaque fois que la chaudière est allumée, un cycle de purge
d’air automatique est effectué; durant 2 min. Pendant que la purge
d’air est en route, toutes les requêtes sont inhibées et le message
délant «AIR PURGE» s’afche.
AIR P
3.7 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
- Placez l’interrupteur général du système sur la position «ON».
Branchez la chaudière dans une prise murale
- Ouvrez le robinet de gaz pour laisser arriver le carburant.
- Réglez le thermostat à la température désirée (~72°F/ 22°C) ou,
si le système est équipé d’un thermostat programmable, réglez la
température d’ambiance à la température désirée. Assurez-vous
que le thermostat est «activé» et correctement conguré (~72°F/
22°C)
9
- Appuyez ensuite sur le bouton «MODE/OK» de façon répétée pour
sélectionner le mode ÉTÉ ou HIVER
136°F
-
136°F
Lorsqu’il y a une requête de chauffage et que la chaudière s’est
allumée, l’icône « » apparaît sur l’afchage. La chaudière démarre
et continue à fonctionner jusqu’à ce que les températures
paramétrées soient atteintes, après quoi elle revient en veille.
SEULEMENT ECS : Appuyez sur le bouton «MODE/OK»
jusqu’à ce que le symbole d’un robinet s’affiche pour sélectionner
le mode ÉTÉ, le mode eau chaude sanitaire est maintenant activé.
L’affichage indique normalement la température ECS.
Avec les chaudières uniquement chauantes, la fonction ECS
n’est active que lorsqu’un ballon indirect est installé.
L’interface utilisateur afche normalement la température de l’eau
chaude sanitaire stockée dans le ballon indirect (uniquement lors
de l’utilisation d’un capteur de ballon indirect).
Lors de l’utilisation d’un ballon indirect avec aquastat ou d’une
demande d’eau chaude sanitaire en cours, la température de sortie
de la chaudière s’afche.
136°F
CH&DHW : Appuyez sur le bouton «MODE/OK» de façon
répétée pour sélectionner les symboles robinet et radiateur
indiquant que la chaudière est en CHAUFFAGE et ECS, le
chauffage central et l’eau chaude sanitaire sont maintenant tous
deux activés. L’affichage indique normalement la température de
l’eau chaude sanitaire délivrée, à moins qu’une requête de
chauffage central soit en cours, auquel cas il affiche la température
actuelle de l’eau dans le circuit du chauffage central.
136°F
3.8 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LEAU
CHAUDE SANS SONDE DE TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE CONNECTÉE
Lorsqu’il n’y a pas de sonde de température connectée, la chaudière
fonctionne au point de consigne xé. Si le mode de chauffage
central est activé, pour régler la température du chauffage central,
faites tourner le bouton jusqu’à ce que le symbole « » soit mis en
évidence. Faites tourner le bouton pour modier la valeur du point de
consigne.
La valeur sera conrmée automatiquement au bout de quelques
secondes.
MISE EN GARDE: Il est recommandé d’utiliser le capteur de
température extérieure inclus avec la chaudière pour économiser
l’énergie. Ne pas le faire, selon l’application, pourrait être en violation
des codes locaux. L’installation de ce capteur est également une
exigence du ministère de l’Énergie pour le chauffage des locaux.
172°F
3.9 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LEAU
CHAUDE AVEC SONDE DE TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE CONNECTÉE
Lorsqu’une sonde de température extérieure est installée, la
température de sortie est sélectionnée automatiquement par le
système, qui ajuste rapidement la température ambiante en fonction
des variations de la température extérieure. Si vous désirez modifier
la température, l’élever ou l’abaisser par rapport à celle qui est calculée
automatiquement par la carte électronique, il est possible de modifier
le point de consigne en faisant tourner le bouton avec le symbole “
et en sélectionnant le niveau de confort souhaité dans la plage 59-77°F
(15-25°C) de la température de référence du circuit 68°F (20°C).
Veuillez noter que le nombre affiché est un niveau de confort:
77°F (25°C) signifie qu’il fait plus chaud, 59°F (15°C) signifie qu’il
fait plus froid. Les modifications de cette valeur ne modifient pas
directement la température d’alimentation mais affectent le calcul
effectué pour déterminer automatiquement sa valeur en modifiant
la température de référence du système.
Il est recommandé de contacter votre installateur ou votre société
de service si vous souhaitez régler la courbe de réinitialisation
extérieure si la rotation de ce bouton de 59°F (15°C) à 77°F (25°C)
n’est pas suffisante pour fournir un confort suffisant.
9
MISE EN GARDE: Régler votre point de consigne au-delà de
la température nominale de vos émetteurs de chaleur peut
entraîner des blessures mineures ou des dommages aux
biens. Consultez votre installateur au sujet du réglage correct
en fonction des températures nominales avant d’entreprendre
des réglages.
3.10 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE D’EAU
CHAUDE SANITAIRE
Pour régler la température de l’eau chaude sanitaire (bain, douche,
cuisine, etc.) faites tourner le bouton qui a le symbole « ». Faites
tourner le bouton pour modier la valeur du point de consigne.
Attendez deux secondes à partir de la dernière rotation, puis la valeur
sera conrmée et l’afchage reviendra à la page principale
.
Pour chaudières chauage seul:
- EXEMPLE A: chauffage seul avec réservoir avec thermostat:
dans cet état, la chaudière fournit de l’eau chaude au réservoir
chaque fois le thermostat correspondant fait une demande.
- EXEMPLE B: chauffage seul avec réservoir avec sonde et
sortie coulissante: dans ce cas, le point de consigne de sortie
dans une demande ECS n’est pas fixée à 176°F (80°C) mais
variable (défaut pour le modèle BWH).
10
- EXEMPLE C: cchauffage seul avec réservoir avec sonde
et sortie fixe: ce réglage permet de moduler une valeur de
sortie fixe de 176°F (80°C) en cas de demande d’eau chaude
sanitaire).
Lorsqu’un réservoir indirect est utilisé sur la chaudière et que le
capteur du réservoir n’est pas un accessoire autorisé par l’usine,
assurez-vous que le capteur de réservoir indirect (capteur NTC)
présente les caractéristiques suivantes: 10 kOhm à 77°F (25°C),
B 3435 ±1 %.
Renseignez-vous auprès de votre installateur ou réparateur sur le
kit KBANT0101111 disponible à l’achat.
114°F
3.11 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
9
Des températures d’eau dépassant 125°F (52°C) peuvent
causer instantanément de graves brûlures ou un décès par
ébouillantement.
Pour fournir de l’eau chaude à usage général, le paramètre initial
Le réglage initial pour le contrôle de la température est de 120°F
(49°C).
La sécurité et la conservation de l’énergie sont des facteurs à
prendre en considération lors du réglage de la température sur
le thermostat. Le fonctionnement ayant le meilleur rendement
énergétique est obtenu lorsque le plus bas paramètre pour la
température satisfait aux besoins de l’application.
Les enfants et les personnes handicapées ou âgées sont les plus
exposés au risque de s’ébouillanter.
Vériez la température de l’eau avant le bain ou la douche.
Des mélangeurs thermostatiques sont disponibles.
AVIS (pour le modèle à chauffage uniquement): Lorsque
cette chaudière fournit de l’eau chaude à usage général pour
une utilisation par des particuliers, une vanne de mélange à
commande thermostatique pour réduire la température de l’eau
au point d’utilisation est recommandée pour réduire le risque de
brûlure. Contactez un plombier agréé ou l’autorité de plomberie
locale pour plus d’informations.
La température maximale de l’eau est atteinte juste au moment
de l’extinction du brûleur de la chaudière. Pour déterminer la tem-
pérature de l’eau produite, ouvrez un robinet d’eau chaude, placez
un thermomètre sous le let d’eau chaude et lisez la température
afchée.
Uniquement pour le modèle chauage uniquement
9
AVERTISSEMENT: cette chaudière ne peut pas fournir
directement de l’eau chaude destinée à des particuliers. Un
échangeur de chaleur doit être utilisé avec cette chaudière
pour répondre aux besoins en eau chaude.
3.12 RAPPORT DURÉE D’EXPOSITION POUR
ÉBOUILLANTEMENT/TEMPÉRATURE
Le tableau suivant détaille le rapport entre la température de l’eau
et la durée d’exposition entraînant un ébouillantement, et peut vous
guider pour déterminer la température d’eau la plus sûre pour vos
applications.
Température de l’eau
Exposition pour subir des brûlures
graves
120°F (49 °C) Plus de 5 minutes
125°F (52 °C) 1-1/2 à 2 minutes
130°F (54 °C) Environ 30 secondes
135°F (57 °C) Environ 10 secondes
140°F (60 °C) Moins de 5 secondes
145°F (63 °C) Moins de 3 secondes
150°F (66 °C) Environ 1-1/2 secondes
155°F (68 °C) Environ 1 seconde
Tableau fourni gracieusement par le Shriners Burn Institute.
La température de l’eau dans la chaudière peut être régulée à l’aide
du panneau de commande de la chaudière. Pour se conformer
aux réglementations sur la sécurité, la commande est réglée à une
température inférieure lorsqu’elle est expédiée depuis l’usine.
MISE EN GARDE: Une eau plus chaude augmente le risque de
s’ébouillanter! Un thermostat réglé trop haut présente potentiellement
un risque de s’ébouillanter.
3.13 ACCÈS AU MENU INFO
AVIS: Assurez-vous que vous êtes bien en mode «Operation
mode», rétroéclairage ON (voir la section “3.6 PROGRAMMA-
TION DE LA CHAUDIERE”).
Le panneau de commande de la chaudière permet d’accéder au
menu INFO en appuyant sur le bouton «MENU/RESET» un pour
éclairer l’écran, puis encore moins de 5 secondes. Le menu INFO
permet à l’utilisateur de visualiser certaines des valeurs des sondes
de la chaudière qui peuvent être très utiles pour diagnostiquer des
problèmes sur l’unité (voir la liste INFO dans la colonne suivante,
référencée par une lettre alphabétique minuscule).
Remarque: Appuyer sur le bouton «MENU/RESET» pendant plus
de 5 secondes permet d’accéder au menu PARAMÈTRE. Ce menu
expirera avec inactivité dans environ 30 secondes en cas d’accès
accidentel
136°F
Après avoir appuyé sur le bouton, la première valeur du menu INFO
s’afche: par ex. «a130,6°F».
L’information déle de droite à gauche à cause de la longueur de
la chaîne (jusqu’à 5 caractères) dans la séquence suivante: lettre +
valeur + unité de mesure
a130.
Pour passer d’une lettre à l’autre, appuyez sur le bouton «MODE/
OK». La valeur suivant s’afche: par ex. «b135.1°F» (délant de droite
à gauche).
Pour quitter le menu INFO, appuyez à nouveau sur le bouton
“RESET” ou attendez 10 secondes pour quitter automatiquement.
CHAUD
BRÛLURE
11
b135.
Liste INFO
INFORMATIONS
CHAÎNE
Sonde CH
«a» + «valeur (par ex xx.x)» + «°F»
Sonde NTC de retour
«b» + «valeur (par ex xx.x)» + «°F»
Sonde ECS
«c» + «valeur (par ex xx.x)» + «°F»
Sonde fumées
«d» + «valeur (par ex xx.x)» + «°F»
Sonde de température
extérieure
«e» + «valeur (par ex xx.x)» + «°F»
Vitesse ventilateur
«f» + «valeur (par ex xx.x)» + «rpm»
Compteur heures d’évacuation
«g» + «valeur» + «h»
Pression d’eau CH
«h» + «valeur» + «psi»
Débit nominal sanitaire
«i» + «valeur» + «gpm»
Version firmware chaudière
« + «version»
Derniers jours depuis le service
requis
«k» + «nombre de jours» + «jours»
3.14 TÉMOINS LUMINEUX ET ERREURS/
PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION
Si une anomalie se produit, une brève description alphanumérique
de l’erreur s’afche.
Voir «Liste des erreurs de la chaudière» pour la description des
anomalies.
E020
La procédure de réinitialisation consiste à appuyer deux fois sur le
bouton «MENU/RESET»: la première pour requérir une procédure
de réinitialisation, la seconde pour la conrmer.
E020
CONF?
À ce stade, si les correctes conditions de fonctionnement ont été
rétablies, la chaudière redémarrera automatiquement. Il y a un
maximum de 3 tentatives consécutives pour réinitialiser un défaut.
Dans le cas où toutes les tentatives sont épuisées, le défaut
dénitif «E099» apparaît sur l’afchage. Dans ce cas, l’appareil
doit être brièvement débranché de l’alimentation électrique. Une
fois l’alimentation électrique rétablie, d’autres tentatives peuvent
être effectuées.
E099
9
AVERTISSEMENT: Si les tentatives de réinitialisation de la
chaudière échouent, appelez un technicien qualié.
9
AVERTISSEMENT: Si vous êtes en «PHASE DE
DÉMARRAGE» et que le message délant «WAIT COMM.»
persiste, appelez un technicien qualié.
9
AVIS: Si la communication entre le panneau de commande
SC07 et la chaudière est perdue, «COMM.LOST» s’afche:
contactez une agence de dépannage qualiée.
12
Liste des pannes de la chaudière
CODE
D’ERREUR
MESSAGE D’ERREUR LED ROUGE LED VERTE ROUGE et VERTE
DESCRIPTION
DU TYPE
D‘ALARME
E010 Verrouillage amme/Panne électronique de l’ACF ALLUMÈE dénitive
E011 amme parasitaire
clignotante 0.2 sec
allumée/0.2 sec
éteinte
transitionnelle
E020 Limite haute temp.de l’eau/thermostat échangeur
clignotante 0.5 sec
allumée/0.5 sec
éteinte
dénitive
E030 panne de ventilateur ALLUMÈE dénitive
E040
sectionnement niveau d’eau bas -
vérier la pression de l’eau dans le circuit
ALLUMÈE dénitive
E041
sectionnement niveau d’eau bas -
vérier la pression de l’eau dans le circuit
clignotante 0.5 sec
allumée/0.5 sec
éteinte
transitionnelle
pression niveau d’eau basse
clignotante 0.5 sec
allumée/0.5 sec
éteinte
transitionnelle
E042 panne sectionnement niveau d’eau bas ALLUMÈE dénitive
E044 panne eau élevée
clignotante 0.5 sec
allumée/0.5 sec
éteinte
transitionnelle
E060
panne sonde eau chaude sanitaire (modèle combiné) /
panne sonde ballon (modèle chauffage seul)
clignotante 0.5 sec
allumée/0.5 sec
éteinte
transitionnelle
E070
panne sonde alimentation
sonde d’alimentation limite haute
erreur différentiel sonde alimentation/retour
ALLUMÈE
transitionnelle
dénitive
dénitive
E077 erreur contact externe ALLUMÈE transitionnelle
E080
panne sonde ligne de retour
limite haute sonde ligne de retour
erreur différentielle sonde ligne d’alimentation/retour
ALLUMÈE
transitionnelle
dénitive
dénitive
E090
panne sonde des gaz d’évacuation
sonde limite haute des gaz d’évacuation
clignotante 0.5 sec
allumée/0.5 sec
éteinte
transitionnelle
dénitive
E091 nettoyer l’échangeur thermique principal
clignotante 0.5 sec
allumée/0.5 sec
éteinte
transitionnelle
E099 tentatives de réinitialiser épuisé, chaudière bloquée Il s’agit du dernier défaut survenu
dénitive,
pas réinitialisable
WAIT COMM. attendre communication depuis la carte imprimée chaudière transitionnelle
COMM.LOST perte de communication avec la carte imprimée chaudière ALLUMÈE transitionnelle
Liste des pannes de combustion
CODE
D’ERREUR
MESSAGE D’ERREUR
LED
ROUGE
LED
VERTE
DESCRIPTION DU TYPE D’ERREUR
E021 Alarme ionique ALLUMÈE
Ces alarmes sont temporaires mais si elles se produisent plusieurs fois par heure, elles
deviennent un verrouillage complet; l’alarme E097 est afchée suivie d’une poste-purge de
45 secondes avec le ventilateur à vitesse maximum.
Il n’est pas possible de désactiver l’erreur avant la n de la post-purge à moins de couper
l’alimentation électrique.
E022 Alarme ionique ALLUMÈE
E023 Alarme ionique ALLUMÈE
E024 Alarme ionique ALLUMÈE
E067 Alarme ionique ALLUMÈE
E088 Alarme ionique ALLUMÈE
E097 Alarme ionique ALLUMÈE
E085 combustion incomplète ALLUMÈE
Ce sont des alarmes temporaires qui, si elles surviennent plusieurs fois dans une heure,
peuvent devenir dénitives, la dernière erreur qui s’est produite s’afche et est suivie d’une
post-purge de 5 minutes à la vitesse maximum du ventilateur. Il n’est pas possible de
désactiver l’erreur avant la n de la post-purge à moins de couper l’alimentation électrique.
E094 combustion incomplète ALLUMÈE
E095 combustion incomplète ALLUMÈE
E058 panne de tension d’alimentation ALLUMÈE
Ce sont des pannes temporaires qui restreignent le cycle d’allumage.
E065 erreur de modulation du courant ALLUMÈE
E086 erreur obstruction des fumées ALLUMÈE
Panne temporaire rapportée au cours de la post-ventilation. Une post-ventilation est
maintenue pendant 5 min. à la vitesse maximum du ventilateur.
DANGER: La chaudière ne doit être réparée que par un technicien qualié, une agence prestataire de services, ou une compagnie du gaz. Tenter de
réparer vous-même la chaudière peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens.
13
4 COMMENT FAIRE POUR...
4.1 COMMENT AUGMENTER LA PRESSION DANS
LE CIRCUIT
- La pression dans le circuit doit être périodiquement vériée pour
assurer le fonctionnement correct de la chaudière. La pression du
système est afchée dans le paramètre «h» du menu info.. Lorsque
la chaudière est à température ambiante, la pression du système
doit être d’environ 14.5 psi.
Si la pression a besoin d’être augmentée, guidez-vous à l’aide des
instructions suivantes.
- Ouvrez lentement le robinet de remplissage (externe pour le
modèle chauffage seul) jusqu’à ce que vous entendiez l’eau entrer
dans le circuit.
- Fermez le robinet de remplissage (externe pour le modèle
chauffage seul) lorsque les valeurs de pression afchées se situent
entre 14.5 et 21.7 psi.
- La pression peut être lue dans le menu INFO. Reportez-vous à la
section “3.13 ACCÈS AU MENU INFO”.
robinet de remplissage
4.2 COMMENT ÉTEINDRE LE SYSTÈME POUR DE
COURTES PÉRIODES
En cas d’absence temporaire (weekends, courtes pauses, etc.)
paramétrez le statut de la chaudière sur OFF en appuyant sur le
bouton»MODE/OK» jusqu’à ce que l’affichage indique «
-OFF-
».
-OFF-
Tant que l’alimentation électrique et l’alimentation en combustible
restent actives, la chaudière est protégée par ce qui suit:
- antigel du chauage: cette fonction est activée si la température
mesurée par la sonde d’alimentation chute en-dessous de 41°F
(5°C). Une requête de chauffage est générée pendant cette
phase avec allumage du brûleur à sa puissance minimum,
maintenue jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne en
sortie 95°F (35°C);
- antigel de l’eau chaude sanitaire: la fonction démarre si la
température mesurée par la sonde NTC d’eau chaude sanitaire
chute en-dessous de 41°F (5°C). Une requête de chauffage est
générée pendant cette phase avec allumage du brûleur à sa
puissance minimum, maintenue jusqu’à ce que la température de
l’eau atteigne en sortie 131°F (55° C).
- antigel d’eau chaude sanitaire (seul un réservoir d’eau indirect
est raccordé - modèle de chaudière chauage seul): cette
fonction est activée si la température mesurée par le capteur du
réservoir indirect tombe au-dessous de 41°F (5°C). Dans cette
phase, une demande de chaleur se produit, entraînant l’allumage
du brûleur à la puissance minimale, qui est maintenue jusqu’à ce
que la température de sortie d’eau atteigne 131°F (55°C).
AVIS: L’activation de la fonction ANTIGEL est indiquée par l’icône
afchée sur le panneau de commande.
- anti-grippage du circulateur: s’il n’y a aucune requête de
chauffage ou d’eau sanitaire, le circulateur s’active toutes les 24
heures pendant 30 secondes.
4.3 COMMENT ÉTEINDRE LE SYSTÈME POUR DE
LONGUES PÉRIODES
Si la chaudière reste inutilisée pendant une longue période, les
opérations suivantes doit être effectuées:
- paramétrez l’état de la chaudière sur OFF en appuyant sur le
bouton «MODE/OK» jusqu’à ce que l’affichage indique «
-OFF-
»
- paramétrezl’interrupteur général de l’installation sur «OFF»
- fermez les robinets des circuits de gaz et d’eau chaude sanitaire.
AVERTISSEMENT: Dans ce cas, les systèmes de mise hors gel et
d’antiblocage du circulateur sont désactivés. S’il y a risque de gel,
purgez les circuits de chauffage et d’eau sanitaire.
-OFF-
4.4 PURGE DU CIRCUIT DE CHAUFFAGE DE LA
CHAUDIÈRE
Avant de purger le circuit, coupez l’alimentation électrique en
éteignant l’interrupteur général de l’installation.
Fermez les vannes du système de chauffage.
Desserrez manuellement la vanne de purge du système (C).
Fixez le tube de vidange en caoutchouc fourni avec la chaudière
à (C).
AVIS: Il est recommandé de faire remplir et mettre en service la
chaudière par une personne qualiée après une période d’arrêt
prolongée.
9
DANGER: La température de l’eau du circuit peut être très élevée,
assurez-vous à l’ouverture de la vanne de purge que le tuyau en
caoutchouc est bien xé. De l’eau peut gicler de l’avant de l’unité
et instantanément vous ébouillanter ou vous brûler gravement.
C
4.5 VIDANGE DU CIRCUIT D’EAU CHAUDE
SANITAIRE
Dès qu’il y a risque de gel, le circuit d’eau chaude sanitaire doit être
vidé de la façon suivante:
fermer le robinet général d’alimentation d’eau
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et d’eau froide
purger à partir des points les plus bas.
14
5 QUE FAIRE SI...
5.1 QUE FAIRE SI JE SUSPECTE UNE FUITE DE GAZ
Si vous suspectez une fuite de gaz, coupez l’arrivée de gaz au
niveau du compteur et contactez votre installateur ou un fournisseur
de gaz local. Si vous avez besoin d’autres conseils, contactez un
Technicien de maintenance qualié.
5.2 QUE FAIRE SI JE DOIS FRÉQUEMMENT
AUGMENTER LA PRESSION DU SYSTÈME
Si le système nécessite régulièrement que la pression soit
augmentée, cela peut indiquer la présence d’une fuite. Veuillez
contacter votre installateur et lui demander d’inspecter le système.
5.3 QUE FAIRE SI L’ENTRETIEN ANNUEL ARRIVE À
ÉCHÉANCE
9
AVIS: Veuillez contacter votre technicien de maintenance local
pour faire effectuer l’entretien. La garantie de la chaudière
exige que l’entretien et la maintenance requis soient effectués
conformément aux instructions d’installation.
9
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas faire entretenir et
inspecter la chaudière correctement par un technicien qualié
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves
ou la mort.
9
AVERTISSEMENT: Tout manquement au maintien de
l’évacuation et de l’admission d’air de combustion libre
de glace, neige et autres débris peut entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages aux biens.
5.4 QUE FAIRE SI JE DOIS APPELER UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN
Si vous pensez que votre chaudière a un problème, veuillez
contacter votre installateur.
N’oubliez pas d’indiquer tous vos renseignements y-compris votre
adresse complète, vos numéros de contact pertinents et le numéro
de série complet de votre chaudière.
6 MAINTENANCE
6.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN MINIMUM
SUGGÉRÉ
Pour garantir le fonctionnement sûr et efcace de la chaudière, il est
recommandé de la contrôler et de l’entretenir à intervalles réguliers.
La maintenance est obligatoire selon le programme schématique
ci-dessous, reportez-vous au tableau et à l’explication pertinente à
laquelle le tableau se réfère.
- L’entretien annuel est également mis en évidence sur l’écran
avec APPEL POUR ENTRETIEN (se référer au paragraphe
«TÉMOINS LUMINEUX ET ERREURS» pour comprendre les
conditions liées à l’APPEL POUR ENTRETIEN.
- L’entretien doit être effectué chaque année ou chaque fois que
l’alarme E091 apparaît sur l’afchage de la chaudière (se référer
au paragraphe «TÉMOINS LUMINEUX ET ERREURS» pour
comprendre les conditions liées à l’E091).
- Le premier entretien est prévu dans les 365 jours suivant le
premier allumage et les entretiens suivants dans les 365 jours
suivant le précédent.
Incluez également le tableau from 12.3 Programme de
maintenance du manuel d’installation.
9
AVERTISSEMENT: l’entretien ne doit être effectué que par
un technicien d’entretien qualié. Cet appareil produit du
monoxyde de carbone (CO). La ventilation ne doit jamais être
démontée par une personne autre qu’un technicien qualié.
La ventilation ne doit pas être séparée. Le non-respect peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
9
AVERTISSEMENT: pour éviter les chocs électriques,
débranchez l’alimentation électrique avant d’effectuer
l’entretien.
9
AVERTISSEMENT: l’entretien annuel doit être effectué
UNIQUEMENT par une agence de service qualiée. Planiez
un service annuel en appelant un organisme de service agréé.
Annuellement (début de chaque saison de chauage)
- Vériez visuellement le haut de l’évent pour la suie. Appelez un
technicien pour le nettoyer. Certains sédiments au fond de l’évent
sont normaux.
- Inspectez visuellement toutes les zones de transport des produits
de combustion de la chaudière, y compris le système de ventilation
et le brûleur principal pour le bon fonctionnement, la détérioration ou
la fuite. Assurez-vous que les drains de condensat sont inspectés
et assurez-vous que le condensat est dirigé vers le système de
gestion des condensats ou le drain approprié, comme l’exigent les
codes locaux.
- Vériez que la zone est exempte de matériaux combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs et liquides inammables.
- Vériez et éliminez toute obstruction au ux d’air de combustion ou
de ventilation vers l’appareil.
- Vériez le fonctionnement des dispositifs de sécurité.
- Inspectez visuellement la présence de la amme du brûleur et la
séquence d’allumage pour assurer un bon fonctionnement.
- Vériez les fuites de tuyauterie autour des pompes, soupapes de
décharge et autres raccords. Réparer, si trouvé. NE PAS utiliser de
fuite à base de pétrole.
Périodiquement
- Nettoyez le boîtier extérieur en utilisant uniquement un chiffon
propre et humide. N’utilisez pas de tampons à récurer ou de
nettoyants abrasifs.
- Vériez le clapet anti-retour de condensat et, si nécessaire,
contactez votre technicien de maintenance.
- Le piège à condensats doit être nettoyé périodiquement.
- Nettoyage de la crépine magnétique si nécessaire
- Nettoyage des écrans du terminal de ventilation, le cas échéant.
- Un examen périodique des systèmes de ventilation est requis.
- Inspection périodique des coupures d’eau basses dans la
chaudière et le système.
9
AVERTISSEMENT: ne nettoyez pas l’appareil ou ses pièces
avec des substances inammables (par exemple essence,
alcool, etc.).
9
AVERTISSEMENT: ne nettoyez pas les panneaux, les pièces
peintes et les pièces en plastique avec un diluant à peinture.
9
ATTENTION: Le nettoyage du panneau doit être effectué
uniquement avec de l’eau savonneuse.
9
AVERTISSEMENT: n’obstruez pas le ux d’air de combustion
et de ventilation.
Programme
annuel
d’entretien
Programme
annuel
d’entretien
Procédure
d’entretien
du joint de
porte
Vanne
gaz
Year 1 X
Year 2 X X
Year 3 X
Year 4 X X
Year 5 X
Year 6 X X
Year 7 X
Year 8 X X
Year 9 X
Year 10 X X X
La Société travaille constamment à perfectionner tous ses processus de production, par conséquent, l’esthétique et la taille, les données techniques,
l’équipement et les accessoires des produits peuvent être sujets à changement.
CAC/BDP
7310 West Morris St
Indianapolis - IN 46231
USA
OG-BWC-H-01FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bryant BWH Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à