Bosch PSB 650 RA Original Instructions Manual

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Original Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 005 110 (2011.05) O / 101 WEU
WEU WEU
PSB
650 RE | 6500 RE | 650 RA | 750 RCE | 750 RCA
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
2 |
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 61
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 72
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 78
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
v
v
v
v

cc
cc
ΔΤϔλ
| 3
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
PSB 750 RCA
PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA
1
11
12
4
5
6
7
8
10 9
3
2
13
14
15
9
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
4 |
E
D
C
B
A
17
18
11
19
12
17
16
12
16
11
20
| 5
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
K
J
IH
G
F
11
1
10 3
9
21
22
2
24
23
24
23
25
2626
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
6 |
ON
M
L
7
7
262526 25
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
WARNUNG
8 | Deutsch
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
f Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgrif-
fe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Ke-
ramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und
Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Ge-
windeschneiden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
fikseite.
1 Tiefenanschlag*
2 Schnellspannbohrfutter
3 Taste für Tiefenanschlageinstellung*
4 Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
5 Stellrad Elektronische Drehzahlvorwahl
(PSB 750 RCE/PSB 750 RCA)
6 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
7 Drehrichtungsumschalter
8 Ein-/Ausschalter
9 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) *
10 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung *
11 Absaugvorrichtung mit Staubbehälter *
12 Staubbehälter*
13 Füllstandsanzeige des Staubbehälters*
14 Stellrad Drehzahlvorwahl
(PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
15 Handgriff (isolierte Grifffläche)
16 Entriegelungstaste für Staubbehälter *
17 Filterelement (Microfilter System) *
18 Gummidichtung für Staubbehälter *
19 Staubschutzring*
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
20 Entriegelungstaste für Absaugvorrichtung *
21 Klammer für Absaugvorrichtung *
22 Verschluss für Staubbehälter*
23 Universalbithalter*
24 Schrauberbit*
25 Spindel-Arretiertaste
(PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
26 Innensechskantschlüssel **
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Schlagbohrmaschine PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA PSB 750 RCE PSB 750 RCA
Sachnummer
3 603 A28 0.. 3 603 A28 0.. 3 603 A28 5.. 3 603 A28 5..
Nennaufnahmeleistung
W 650 650 750 750
Abgabeleistung
W 338 338 400 400
Leerlaufdrehzahl
min
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000
Nenndrehzahl
min
-1
1690 1690 1750 1750
Schlagzahl
min
-1
48000 48000 48000 48000
Nenndrehmoment
Nm 1,7 1,7 1,9 1,9
Drehmoment bei max. Abgabeleistung
Nm 9 91010
Drehzahlvorwahl
z zzz
Konstantelektronik
z z
Rechts-/Linkslauf
z zzz
Staubabsaugung
z z
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
z z
Spindelhalsdurchmesser
mm 43 43 43 43
max. Bohr-Ø
–Beton
–Stahl
–Holz
mit montierter Absaugvorrichtung
mm
mm
mm
mm
14
12
30
13
14
12
30
13
14
12
30
13
14
12
30
13
Bohrfutterspannbereich
mm 1,5 – 13 1,5 –13 1,5– 13 1,5 – 13
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
mit Absaugvorrichtung
ohne Absaugvorrichtung
kg
kg
1,7
1,9
1,8
2,0
Schutzklasse
/II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können va-
riieren.
PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA
PSB 750 RCE
PSB 750 RCA
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K=
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
3
100
111
3
10 | Deutsch
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.05.2011
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Staubabsaugung (PSB 650 RA/ PSB 750 RCA)
(siehe Bilder AF)
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
f Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei der Be-
arbeitung von Beton, Ziegel und Mauerstein. Holz- oder
Kunststoffspäne können leicht zu Verstopfungen führen.
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall:
a
h
K
Schlagbohren in Beton:
a
h
K
Schrauben:
a
h
K
Gewindeschneiden:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
4,5
1,5
35
3,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
5,0
1,5
35
4,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA
PSB 750 RCE
PSB 750 RCA
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
f Achtung Brandgefahr! Bearbeiten Sie mit montierter
Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe.
Heiße Metallspäne können Teile der Absaugvorrichtung
entzünden.
Um ein optimales Absaugergebnis zu erhalten, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
Achten Sie darauf, dass die Absaugvorrichtung bündig am
Werkstück bzw. an der Wand anliegt. Damit wird gleichzei-
tig ein rechtwinkliges Bohren erleichtert.
Arbeiten Sie beim Einsatz der Absaugvorrichtung immer
mit maximaler Drehzahl.
Nach Erreichen der gewünschten Bohrtiefe ziehen Sie zu-
erst den Bohrer aus dem Bohrloch und schalten dann die
Schlagbohrmaschine aus.
Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur mit montiertem
Filterelement 17, da sonst Staub/Späne ins Innere des
Elektrowerkzeugs gelangen und dieses beschädigen kön-
nen.
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Filterelements 17.
Bei Beschädigung des Filterelementes dieses sofort aus-
wechseln.
Insbesondere beim Arbeiten mit großen Bohrerdurchmes-
sern kann sich der Staubschutzring 19 abnutzen. Tau-
schen Sie diesen bei Beschädigung aus.
Absaugvorrichtung aufsetzen (siehe Bild A)
Führen Sie die Absaugvorrichtung 11 von vorn an die Unter-
seite der Schlagbohrmaschine heran. Achten Sie darauf, dass
die Absaugvorrichtung 11 bündig am Gehäuse anliegt und ar-
retiert wird.
Absaugvorrichtung reinigen (siehe Bilder BD)
Der Staubbehälter 12 reicht für etwa 10 Bohrungen mit ei-
nem Bohrerdurchmesser von 10 mm.
Bei schwächer werdender Absaugung oder wenn die Füll-
standsanzeige 13 voll ist, muss der Staubbehälter 12 entleert
werden. Drücken Sie dazu auf die geriffelte Fläche der Entrie-
gelungstaste 16 und nehmen Sie den Staubbehälter 12 ab.
Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter 12. Reinigen Sie
das Filterelement 17 durch Ausklopfen.
Überprüfen Sie das Filterelement 17 auf Beschädigungen
und wechseln Sie es ggf. aus.
Drücken Sie auf die Halterung des Filterelements 17 und zie-
hen Sie es hinaus. Wechseln Sie das Filterelement 17 inklusi-
ve der Halterung. Achten Sie beim Aufsetzen der Halterung
darauf, dass die Gummidichtung 18 eingesetzt ist.
Setzen Sie den Staubbehälter 12 wieder auf und drücken Sie
zum Arretieren auf die glatte Fläche der Entriegelungstaste
16.
Absaugvorrichtung abnehmen (siehe Bild E)
Zur Demontage der Absaugvorrichtung 11 drücken Sie auf
die Entriegelungstaste 20 und ziehen die Absaugvorrichtung
11 nach vorn ab.
Absaugvorrichtung verstauen (siehe Bild F)
Zum Verstauen der Absaugvorrichtung 11 im Koffer, nehmen
Sie die Absaugvorrichtung 11 ab, schieben diese zusammen
und stecken Sie die Klammer 21 auf.
Setzen Sie den Verschluss 22 auf oder leeren Sie den Staub-
behälter 12, bevor Sie die Absaugvorrichtung ablegen.
Zusatzgriff
f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff 9.
Sie können den Zusatzgriff 9 beliebig schwenken, um eine si-
chere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung
10 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu-
satzgriff 9 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie die
Flügelschraube 10 im Uhrzeigersinn wieder fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild G)
Mit dem Tiefenanschlag 1 kann die gewünschte Bohrtiefe X
festgelegt werden.
Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung 3 und
setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff 9 ein.
Die Riffelung am Tiefenanschlag 1 muss nach unten zeigen.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Ab-
stand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.
Werkzeugwechsel
Schnellspannbohrfutter (PSB 750 RCE/PSB 750 RCA)
(siehe Bild H)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 wird die Bohrspindel
arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfa-
ches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 2 durch Drehen in
Drehrichtung n, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 2 in Dreh-
richtung o von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hör-
bar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schnellspannbohrfutter (PSB 650 RE/PSB 6500 RE/
PSB 650 RA) (siehe Bild I)
f Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 25 nur bei Still-
stand des Elektrowerkzeugs.
12 | Deutsch
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
Durch Drücken der Spindel-Arretiertaste 25 wird die Bohr-
spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
ter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 2 durch Drehen in
Drehrichtung n, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 2 in Dreh-
richtung o von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hör-
bar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schraubwerkzeuge
Bei der Verwendung von Schrauberbits 24 sollten Sie immer
einen Universalbithalter 23 benutzen. Verwenden Sie nur
zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlag-
bohren4 immer auf das Symbol „Bohren“.
Bohrfutter wechseln (PSB 750 RCE/
PSB 750 RCA)
Bohrfutter demontieren (siehe Bild J)
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 26 mit dem kur-
zen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter 2 ein.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage,
z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und
lösen Sie das Schnellspannbohrfutter 2 durch Drehen des In-
nensechskantschlüssels 26 in Drehrichtung n. Ein festsit-
zendes Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten
Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels
26 gelöst. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus
dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das Schnell-
spannbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild K)
Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 2535 Nm festgezogen werden.
Bohrfutter wechseln (PSB 650 RE/
PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
Bohrfutter demontieren (siehe Bild L)
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 26 mit dem kur-
zen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter 2 ein.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage,
z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest,
drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 25 und lösen Sie das
Schnellspannbohrfutter 2 durch Drehen des Innensechskant-
schlüssels 26 in Drehrichtung n. Ein festsitzendes Schnell-
spannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den lan-
gen Schaft des Innensechskantschlüssels 26 gelöst.
Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Schnell-
spannbohrfutter und schrauben Sie das Schnellspannbohr-
futter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild M)
Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 2535 Nm festgezogen werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder NO)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 können Sie die Drehrich-
tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter 8 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
cken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach links bis zum
Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach rechts bis zum Anschlag durch.
Betriebsart einstellen
Bohren und Schrauben
Stellen Sie den Umschalter 4 auf das Symbol
„Bohren“.
Schlagbohren
Stellen Sie den Umschalter 4 auf das Symbol
„Schlagbohren“.
Der Umschalter 4 rastet spürbar ein und kann auch bei laufen-
dem Motor betätigt werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 8 drü-
cken Sie die Feststelltaste 6.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 8 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 6
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 8 kurz und las-
sen ihn dann los.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter 8 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine nied-
rige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht
sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen (PSB 650 RE/
PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 14 können Sie die benötig-
te Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vorwäh-
len.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Elektronische Drehzahlvorwahl (PSB 750 RCE/
PSB 750 RCA)
Mit dem Stellrad Elektronische Drehzahlvorwahl 5 können Sie
die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betrie-
bes vorwählen.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Zum Arbeiten mit kleiner Drehzahl.
Zum Arbeiten mit maximaler Drehzahl.
Arbeitshinweise
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
14 | English
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye pro-
tection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
f
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
Safety Warnings for Drills
f Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
f Switch off the power tool immediately when the tool in-
sert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
can briefly occur while driving in and loosening screws.
f When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. Ma-
chines with electronic control and right/left rotation are also
suitable for screwdriving and thread-cutting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Depth stop*
2 Keyless chuck
3 Button for depth stop adjustment *
4 “Drilling/Impact Drilling” selector switch
5 Thumbwheel for electronic speed preselection
(PSB 750 RCE/PSB 750 RCA)
6 Lock-on button for On/Off switch
7 Rotational direction switch
8 On/Off switch
9 Auxiliary handle (insulated gripping surface) *
10 Wing bolt for adjustment of auxiliary handle*
11 Extraction device with dust collector *
12 Dust collector*
13 Level indicator of the dust collector *
14 Thumbwheel for speed preselection
(PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
15 Handle (insulated gripping surface)
16 Release button for dust collector *
17 Filter element (Microfilter System) *
18 Rubber gasket for dust collector *
19 Dust protection ring*
20 Release button for extraction device *
21 Clamp for extraction device *
22 Locking latch for dust collector*
23 Universal bit holder*
24 Screwdriver bit*
25 Spindle lock button
(PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
26 Allen key **
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
**Commercially available (not included in the delivery scope)
16 | English
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Impact Drill PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA PSB 750 RCE PSB 750 RCA
Article number 3 603 A28 0.. 3 603 A28 0.. 3 603 A28 5.. 3 603 A28 5..
Rated power input
W 650 650 750 750
Output power
W 338 338 400 400
No-load speed
min
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000
Rated speed
min
-1
1690 1690 1750 1750
Impact rate
min
-1
48000 48000 48000 48000
Rated torque
Nm 1.7 1.7 1.9 1.9
Torque at max. output power
Nm 9 91010
Speed preselection
z zzz
Constant electronic control
z z
Right/left rotation
z zzz
Dust extraction
z z
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
z z
Spindle collar dia.
mm 43 43 43 43
Max. drilling dia.
Concrete
Steel
Wood
with extraction device mounted
mm
mm
mm
mm
14
12
30
13
14
12
30
13
14
12
30
13
14
12
30
13
Chuck clamping range
mm 1.5 – 13 1.5 –13 1.5– 13 1.5 – 13
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
with extraction device
without extraction device
kg
kg
1.7
1.9
1.8
2.0
Protection class
/II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
PSB 650 RE
PSB 6500 RE
PSB 650 RA
PSB 750 RCE
PSB 750 RCA
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K=
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
97
108
3
100
111
3
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K determined according
to EN 60745:
Drilling into metal:
a
h
K
Impact drilling into concrete:
a
h
K
Screwdriving without impact:
a
h
K
Tapping:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
4.5
1.5
35
3.5
<2.5
1.5
<2.5
1.5
5.0
1.5
35
4.5
<2.5
1.5
<2.5
1.5
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.05.2011
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Dust extraction (PSB 650 RA/ PSB 750 RCA)
(see figures AF)
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
f Use the dust/chip extraction only when working con-
crete, brick and brickwork. Wood or plastic chips can
easily lead to clogging.
f WARNING Fire hazard! Do not work metallic materials
with the extraction device mounted. Hot metal chips can
ignite parts of the extraction device.
To achieve optimum extraction results, please observe the
following notes:
Pay attention that the extraction device faces flush against
the workpiece or the wall. This also makes drilling at a right
angle easier.
When using the extraction device, always work with the
maximum speed.
After reaching the desired drilling depth, pull the drill bit
out of the drill hole first and then switch off the impact drill.
Use the extraction device only with the filter element 17
mounted, as otherwise dust/chips could access the interi-
or of the power tool and cause damage.
Check the condition of the filter element 17 regularly. Re-
place a damaged filter element immediately.
The dust protection ring 19 can wear, especially when
working with large drill-bit diameters. Replace the dust
protection ring when worn/damaged.
Mounting the Extraction Device (see figure A)
Guide the extraction device 11 from the front toward the bot-
tom side of the impact drill. Pay attention that the extraction
device 11 faces flush against the casing and that it is locked.
Cleaning the Extraction Device (see figures BD)
The dust collector 12 is sufficient for approx. 10 drillings with
a drilling diameter of 10 mm.
When the extraction force diminishes or when the level indi-
cator 13 is full, the dust collector 12 must be emptied. For
this, press on the riffled surface of the release button 16 and
take off the dust collector 12.
Empty and clean the dust collector 12. Clean the filter ele-
ment 17 by gently striking or tapping against it.
Check the filter element 17 for damage and replace it as re-
quired.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18 | English
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
Press on the holder of the filter element 17 and pull it out. Re-
place the filter element 17 including the holder. When placing
on the holder again, make sure that the rubber gasket 18 is in-
serted.
Reattach the dust collector 12 again and lock it by pressing
against the smooth surface of the release button 16.
Removing the Extraction Device (see figure E)
For disassembly of the extraction device 11, press release
button 20 and pull off the extraction device 11 toward the
front.
Stowing the Extraction Device (see figure F)
For stowing the extraction device 11 in the case, remove the
extraction device 11, slide it together and attach clamp 21.
Attach the locking latch 22 or empty the dust collector 12 be-
fore placing down the extraction device.
Auxiliary Handle
f Operate your machine only with the auxiliary handle 9.
The auxiliary handle 9 can be set to any position for a secure
and low-fatigue working posture.
Turn the wing bolt for adjustment of the auxiliary handle 10 in
anticlockwise direction and set the auxiliary handle 9 to the
required position. Then tighten the wing bolt 10 again in
clockwise direction.
Adjusting the Drilling Depth (see figure G)
The required drilling depth X can be set with the depth stop 1.
Press the button for the depth stop adjustment 3 and insert
the depth stop into the auxiliary handle 9.
The knurled surface of the depth stop 1 must face downward.
Pull out the depth stop until the distance between the tip of
the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the
desired drilling depth X.
Changing the Tool
Keyless Chuck (PSB 750 RCE/PSB 750 RCA)
(see figure H)
The drill spindle is locked when the On/Off switch 8 is not
pressed. This makes quick, convenient and easy changing of
the tool in the drill chuck possible.
Open the keyless chuck 2 by turning in rotation direction n,
until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 2 by hand in ro-
tation direction o until the locking action (“click”) is no longer
heard. This automatically locks the chuck.
The locking is released again to remove the tool when the col-
lar is turned in the opposite direction.
Keyless Chuck (PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
(see figure I)
f Press the spindle lock button 25 only when the ma-
chine is at a standstill.
The drill spindle is locked by pressing the spindle lock button
25. This makes quick and easy changing of the tool in the drill
chuck possible.
Open the keyless chuck 2 by turning in rotation direction n,
until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 2 by hand in ro-
tation direction o until the locking action (“click”) is no longer
heard. This automatically locks the chuck.
The locking is released again to remove the tool when the col-
lar is turned in the opposite direction.
Screwdriver Tools
When working with screwdriver bits 24, a universal bit holder
23 should always be used. Use only screwdriver bits that fit
the screw head.
For driving screws, always position the “Drilling/Impact Drill-
ing” selector switch 4 to the “Drilling” symbol.
Replacing the Drill Chuck (PSB 750 RCE/
PSB 750 RCA)
Removing the Drill Chuck (see figure J)
Clamp the short end of an Allen key 26 into the keyless chuck 2.
Place the machine on a stable surface, e. g. a workbench.
Hold the machine firmly and loosen the keyless chuck 2 by
turning the Allen key 26 in rotation direction n. Loosen a
tight seated keyless chuck by giving the long end of the Allen
key 26 a light blow. Remove the Allen key from the keyless
chuck and completely unscrew the keyless chuck.
Mounting the Drill Chuck (see figure K)
The keyless chuck is mounted in reverse order.
The drill chuck must be tightened with a tightening
torque of approx. 2535 Nm.
Replacing the Drill Chuck (PSB 650 RE/
PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
Removing the Drill Chuck (see figure L)
Clamp the short end of an Allen key 26 into the keyless chuck
2.
Place the machine on a firm surface, e. g. a workbench. Hold
the machine firmly, press the spindle lock button 25 and loos-
en the keyless chuck 2 by turning the Allen key 26 in rotation
direction n. Loosen a tight keyless chuck by giving the long
end of the Allen key 26 a light blow. Remove the Allen key
from the keyless chuck and completely unscrew the keyless
chuck.
Mounting the Drill Chuck (see figure M)
The keyless chuck is mounted in reverse order.
The drill chuck must be tightened with a tightening
torque of approx. 2535 Nm.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 005 110 | (30.5.11)
Reversing the Rotational Direction (see figures NO)
The rotational direction switch 7 is used to reverse the rota-
tional direction of the machine. However, this is not possible
with the On/Off switch 8 actuated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
rotational direction switch 7 left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
nuts, press the rotational direction switch 7 through to the
right stop.
Setting the Operating Mode
Drilling and Screwdriving
Set the selector switch 4 to the “Drilling” symbol.
Impact Drilling
Set the selector switch 4 to the “Impact drilling”
symbol.
The selector switch 4 engages noticeably and can also be ac-
tuated with the machine running.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 8 and keep it
pressed.
To lock the pressed On/Off switch 8, press the lock-on button
6.
To switch off the machine, release the On/Off switch 8 or
when it is locked with the lock-on button 6, briefly press the
On/Off switch 8 and then release it.
Adjusting the Speed/Impact Frequency
The speed/impact rate of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 8
is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 8 results in low speed/im-
pact rate. Further pressure on the switch increases the
speed/impact rate.
Preselecting the Speed/Impact Frequency
(PSB 650 RE/PSB 6500 RE/PSB 650 RA)
With the thumbwheel for speed preselection 14, the required
speed/impact frequency can be preselected even during op-
eration.
The required speed/impact frequency depends on the mate-
rial and the working conditions, and can be determined
through practical testing.
Electronic Speed Preselection (PSB 750 RCE/
PSB 750 RCA)
With the thumbwheel for electronic speed preselection 5, the
required speed/impact frequency can be selected even if the
machine is running.
The required speed/impact frequency depends on the mate-
rial and the working conditions, and can be determined
through practical testing.
For working with low speed.
For working with maximum speed.
Working Advice
f Apply the power tool to the screw/nut only when it is
switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After longer periods of working at low speed, allow the ma-
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max-
imum speed with no load.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: bosc[email protected]
20 | Français
2 609 005 110 | (30.5.11) Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]osch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.[email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Bosch PSB 650 RA Original Instructions Manual

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Original Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues