Kawai CS8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Introduction
Enregistreur
Annexes
Menu SYSTEM
Menu USB
Bouton STORE et SETUPs
Menu EDIT
Fonctionnement principal
Manuel de l’utilisateur
3
Merci pour votre achat du piano de scène Kawai MP11.
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur l’emploi et le fonctionnement de l’instrument.
Lisez attentivement toutes les sections et conservez le manuel pour référence ultérieure.
À propos de ce manuel de l’utilisateur
Avant d’essayer de jouer de cet instrument, lisez le chapitre Introduction (page 10) de ce manuel de l’utilisateur). Ce chapitre décrit
brièvement chaque section du panneau de commande du MP11, donne un aperçu des diverses prises et connecteurs, et présente la
structure des composants son de l’instrument.
Le chapitre Fonctionnement principal (page 20) ore un aperçu des fonctions les plus utilisées de l’instrument, à commencer par
l’activation et désactivation des sections, leur réglage de volume et la sélection de sons. Plus loin, ce chapitre présente le réglage de
base du son à l’aide des quatre boutons rotatifs de commande, avant d’examiner comment les eets, la réverbération, la simulation
d’amplicateur et l’égaliseur peuvent être appliqués pour changer dramatiquement le caractère du son sélectionné. Le chapitre se
termine avec une explication de la section MIDI OUT de l’instrument.
Le chapitre Menu EDIT (page 38) présente tous les paramètres de section PIANO, E.PIANO, SUB, et MIDI OUT disponibles par catégorie
pour une référence opportune. Le chapitre Bouton STORE et SETUP (page 59) décrit le stockage des sons personnalisés, la capture
de conguration de panneau entière en tant que SETUP, puis le rappel des diérents SETUP en mémoire interne du MP11.
La section Enregistreur (page 63) fournit des instructions sur lenregistrement et la lecture de morceaux stockés dans la mémoire
interne de l’instrument, de même que de chiers audio MP3/WAV enregistrés sur clé USB. Ce chapitre explique également les fonctions
Metronome/Drum pattern du MP11. Des fonctions USB supplémentaires sont décrites plus en détail dans le chapitre Menu USB (page
92), alors que le chapitre Menu SYSTEM (page 98) explique les réglages système du MP11 et les diverses fonctions de réinitialisation.
Enn, la section Annexe (page 108) inclut des informations sur le pilote USB-MIDI, des instructions de mise à jour du logiciel et des
listes des sons internes, des eets et rythmes de tambour de l’instrument, ainsi que des informations de référence sur MIDI et une
che technique complète.
4
N’utilisez pas le casque longtemps
à fort volume.
Si vous le faisiez vous pourriez avoir des
problèmes d’audition.
Ne pas s’appuyer contre le clavier.
Cela pourrait provoquer la chute de
l’appareil, et engendrer des blessures.
Vous ne devez pas démonter, réparer
ou modier l’appareil.
Vous pourriez provoquer une panne,
une électrocution ou un court-circuit.
Lorsque vous débranchez le câble
secteur, faites-le en
maintenant et en tirant la
prise pour la déconnecter.
Si vous tiriez sur le câble, vous pourriez
l’endommager en provoquant un incendie,
une électrocution, ou un court-circuit.
Ce produit n’est pas totalement déconnecté du circuit
électrique lorsqu’il est mis hors tension par le bouton
d’arrêt. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
une longue période, débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur.
Si vous ne le faisiez pas la foudre pourrait
provoquer un incendie.
Si vous ne le faisiez pas, la surchaue de
l’appareil pourrait provoquer un incendie.
Il est recommandé de placer I'instrument à proximité de la prise de courant et de positionner le cordon
d'alimentation secteur de telle sorte qu'il puisse être débranché rapidement en cas d'urgence, le courant
électrique étant toujours présent tant que la prise est branchée même si le bouton de mise en marche est sur
la position arrêt.
Il se peut que cet appareil soit équipé avec une che secteur polarisée (une languette
plus large que l’autre). C’est une mesure de sécurité.
Si vous ne pouvez pas brancher la che dans la prise secteur, contactez un
électricien qui remplacera votre prise.
Ne supprimez pas le détrompeur de la che.
Faite attention de ne pas introduire un
produit étranger à l’intérieur
de l’appareil.
L’introduction d’eau, d’aiguilles ou d’épingles à
cheveux, peut provoquer une panne ou un
court-circuit. Ce produit doit être mis à l’abri des
écoulements ou projections d’eau. Ne jamais
placer sur le produit des objets contenant des
liquides, tels que des vases ou autres récipients.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de défaillance matérielle ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance au courant électrique an de réduire le risque d’électrocution. Ce produit est équipé d’un câble avec un conducteur de
protection et une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
DANGER - La connexion incorrecte du conducteur de protection peut présenter un risque d’électrocution.
Consultez un électricien ou un réparateur qualié si vous avez des doutes en ce qui concerne la mise à la terre du produit. Ne
modiez pas la che fournie avec le produit – si elle n’est pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien
qualié.
Indique que des précautions doivent être prises.
L’exemple indique à l’utilisateur qu’il doit faire attention á ne pas se faire coincer les doigts.
Indique une manipulation interdite.
L’exemple indique que le démontage de l’appareil est interdit.
Indique qu’une manipulation doit être eectuée.
L’exemple indique à l’utilisateur qu’il doit débrancher le cable d’alimentation de la prise secteur.
Exemples de symboles graphiques
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
- NE PAS OUVRIR.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE DEMONTEZ PAS LE COUVERCLE (OU L’ARRIERE).
A L’INTERIEUR, AUCUNE PARTIE N’EST REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
POUR LA MAINTENANCE, ADRESSEZ-VOUS A DU PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l’éclair avec une pointe deèche à
l’intérieur d’un triangle équilatéral met en garde
l’utilisateur contre la présence de tension
dangereuse, non isolée, à l’intérieur de l’appareil,
dont l’amplitude peut être susante pour induire
un risque d’électrocution d’une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral alerte l’utilisateur de la présence de
règles d’utilisation et d’entretien importantes dans
la notice qui accompagne l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION,
PROTEGEZ CET APPAREIL DE LA PLUIE
OU DE L’HUMIDITE.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUES D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION, OU DE BLESSURE D’UNE PERSONNE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Règles de sécurité
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours
être prises. Les précautions qui suivent en font partie.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
L’appareil doit être branché sur
une prise secteur qui délivre la
tension spéciée.
Utiliser l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil, ou un de
ceux recommandés par KAWAI.
Si vous utilisez un câble d’alimentation secteur, vériez
que la forme de la prise soit la bonne, et qu’il soit conforme
à la tension d’alimentation spéciée.
Le non respect de ces instructions peut causer un incendie.
120V 240V230V
Ne pas brancher ou débrancher
le cable d’alimentation avec les
mains humides.
Vous pourriez vous électrocuter.
AVERTISSEMENT
Indique un risque potentiel qui peut entraîner la mort,
ou de graves lésions, si l’appareil n’est pas manipulé
correctement.
5
N’utilisez pas le casque longtemps
à fort volume.
Si vous le faisiez vous pourriez avoir des
problèmes d’audition.
Ne pas s’appuyer contre le clavier.
Cela pourrait provoquer la chute de
l’appareil, et engendrer des blessures.
Vous ne devez pas démonter, réparer
ou modier l’appareil.
Vous pourriez provoquer une panne,
une électrocution ou un court-circuit.
Lorsque vous débranchez le câble
secteur, faites-le en
maintenant et en tirant la
prise pour la déconnecter.
Si vous tiriez sur le câble, vous pourriez
l’endommager en provoquant un incendie,
une électrocution, ou un court-circuit.
Ce produit n’est pas totalement déconnecté du circuit
électrique lorsqu’il est mis hors tension par le bouton
d’arrêt. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
une longue période, débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur.
Si vous ne le faisiez pas la foudre pourrait
provoquer un incendie.
Si vous ne le faisiez pas, la surchaue de
l’appareil pourrait provoquer un incendie.
Il est recommandé de placer I'instrument à proximité de la prise de courant et de positionner le cordon
d'alimentation secteur de telle sorte qu'il puisse être débranché rapidement en cas d'urgence, le courant
électrique étant toujours présent tant que la prise est branchée même si le bouton de mise en marche est sur
la position arrêt.
Il se peut que cet appareil soit équipé avec une che secteur polarisée (une languette
plus large que l’autre). C’est une mesure de sécurité.
Si vous ne pouvez pas brancher la che dans la prise secteur, contactez un
électricien qui remplacera votre prise.
Ne supprimez pas le détrompeur de la che.
Faite attention de ne pas introduire un
produit étranger à l’intérieur
de l’appareil.
L’introduction d’eau, d’aiguilles ou d’épingles à
cheveux, peut provoquer une panne ou un
court-circuit. Ce produit doit être mis à l’abri des
écoulements ou projections d’eau. Ne jamais
placer sur le produit des objets contenant des
liquides, tels que des vases ou autres récipients.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de défaillance matérielle ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance au courant électrique an de réduire le risque d’électrocution. Ce produit est équipé d’un câble avec un conducteur de
protection et une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
DANGER - La connexion incorrecte du conducteur de protection peut présenter un risque d’électrocution.
Consultez un électricien ou un réparateur qualié si vous avez des doutes en ce qui concerne la mise à la terre du produit. Ne
modiez pas la che fournie avec le produit – si elle n’est pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien
qualié.
6
PRECAUTION
Indique un risque potentiel qui peut entraîner la détérioration,
ou des dommages, pour l’appareil ou ses propriétés, si
celui-ci n’est pas manipulé correctement.
Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux suivants.
Lieux exposés aux rayons directs du soleil, comme la
proximité des fenêtres.
Lieux surchaués, comme la proximité des radiateurs.
Lieux très froid, comme à l’extérieur.
Lieux très humides.
Lieux où la présence de poussière ou de sable est importante.
Lieux où l’appareil est exposé à des vibrations excessives.
L’ utilisation de l’appareil dans un de ces lieux peut
entraîner une panne de celui-ci.
Votre piano doit être utilisé uniquement dans un
milieu tempéré (non dans un climat tropical).
Le non respect de cette consigne peut engendrer
la panne de cet appareil, ou des autres appareils.
OFF
Avant de brancher le câble d’alimentation,
assurez-vous que cet appareil,
et les autres appareils, soient
en position Arrêt (OFF).
Faites attention de ne pas lâcher l’appareil.
L’ appareil est lourd, et il doit être porté par plus de
deux personnes. La chute de l’appareil peut
entraîner la panne.
Si vous le faisiez l’appareil pourrait générer du bruit.
Si cet appareil génère du bruit, éloignez-le
susamment des autres appareillages électriques,
ou branchez le sur une autre prise secteur.
Ne placez pas l’appareil à proximité de
matériels électriques tels que les
télévisions et les radios.
Lorsque vous branchez le câble
d’alimentation et les autres
câbles, faites attention de
ne pas les emmêler.
Si vous négligiez ceci , il pourrait en résulter
un incendie, une électrocution, ou un
court-circuit.
Ne pas nettoyer l’appareil avec du
benzène ou du diluant.
L’ utilisation de ces produits pourrait entraîner une
décoloration ou une déformation de l’appareil.
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chion doux
imprégné d’eau tiède, essorez-le bien, puis frottez
délicatement l’appareil.
Ne pas se tenir debout sur l’appareil, ou le
surcharger.
Si vous le faisiez, vous pourriez déformer ou
provoquer la chute de l’appareil, en entraînant
une panne ou des blessures.
Ne pas poser sur votre instrument des
sources de ammes nues telles que
chandelier, bougie etc…
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
7
Assurez-vous que les orices de
ventilation de l’instrument ne soient pas
obstrués par des objets, tels que des
journaux, des napperons, des rideaux, etc.
Vous risqueriez de provoquer une surchaue du
produit, ce qui pourrait entraîner un incendie.
Votre piano doit être placé à un endroit tel que sa position n’altère pas sa propre ventilation. Gardez une
distance minimum de 5 cm autour de l’instrument pour une aération susante.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le stand fourni par le fabriquant.
Information sur les déchets industriels á destination des usagers
Si votre produit porte le marquage du symbole de recyclage, cela signie que, à la n de sa vie, vous devez le
remettre de façon séparée dans un centre de collecte de déchets approprié.
Vous ne devrez pas le remettre avec les déchets ménagers. Remettre ce produit dans un centre de collecte de
déchets approprié évitera de potentiels eets négatifs sur l’environnement et sur la santé qui pourraient
survenir dans le cas contraire du fait d’un traitement des déchets non adapté.
Pour de plus amples détails, merci de contacter les instances locales. (union européenne seulement)
L’appareil doit être révisé par du personnel qualié lorsque :
Le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés.
Des objets sont tombés, ou du liquide à été renversé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’ appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou manifeste un changement marqué dans ses performances.
L’appareil est tombé, ou son meuble est endommagé.
Notez bien:
Cet appareil a été vérié et accepté en conformité avec les exigences d’un appareil numérique de Classe B, attenant à la
Partie 15 des réglements FCC.
Ces exigences sont conçues pour donner une protection raisonnable contre les interférences dommageables d’une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et utilisé en
suivant les instructions, ces fréquences peuvent causer des interférences dommageables aux communications radio.
Si cet appareil cause des interférences dommageables à la réception des postes de radio et de télévision, pouvant être
déterminées en arrêtant ou en mettant l’appareil en marche, nous recommandons à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Ré-orientez ou relocalisez l’antenne de réception.
- Eloigner l’appareil du récepteur.
- Branchez l’appareil dans une prise de courant étant alimentée par un circuit diérent de celui du récepteur.
- Consultez votre concessionnaire ou un technicien exprérimenté en radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet instrument est conforme aux exigences des appareils numériques de classe B, suivant les Règlements des Interrences
Radio, C.R.C., c. 1374.
Dépannage
Si quelque chose d’anormal se passe dans l’appareil, éteignez-le immédiatement (position OFF), déconnectez le câble
d’alimentation, et contactez le magasin qui vous a vendu l’appareil.
AT TENTION:
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la che dans la borne correspondante de la prise et
pousser jusqu’au fond.
8
Table des matières
Règles de sécurité .........................................4
Table des matières .........................................8
Introduction
Bienvenue au MP11 ......................................10
1. Principales caractéristiques
..........................10
2. Conventions du manuel de l’utilisateur
...........11
Nomenclature et fonctions ............................12
1. Panneau avant : boutons rotatifs, atténuateurs et
boutons
..................................................12
2. Panneau avant : Prises et connecteurs
............16
3. Panneau arriere : Prises et connecteurs
...........16
Connexion à d’autres appareils ......................18
Compréhension du MP11 ..............................19
Fonctionnement principal
Aperçu des sections internes .........................20
1. Éléments de base des sections
......................20
2.
Achage LCD et boutons rotatifs de commande
...21
3. REVERB
...................................................22
4. EFX
........................................................23
5. Amp Simulator
(E.PIANO) ................................24
6. Extension du clavier
...................................26
Sections internes et paramètres de
fonctionnalités .............................................
28
1. Section PIANO
..........................................28
2. Section E. PIANO
.......................................30
3. Section SUB
.............................................31
Section Global ..............................................32
1. EQ
.........................................................32
2. Transpose
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Section MIDI OUT .........................................36
Menu EDIT
Aperçu du menu EDIT (PIANO, E.PIANO, SUB) .............38
Paramètres du menu EDIT (PIANO, E.PIANO, SUB) ......40
1. Reverb
....................................................40
2.1. EFX
......................................................40
2.2. Amp Simulator
(E.PIANO) .............................41
3. Sound
....................................................42
4. Tuning
....................................................44
5. Key Setup
................................................45
6. Controllers
..............................................47
7. Knob Assign
.............................................48
8. Virtual Technician
(section PIANO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
8. Virtual Technician
(sections E.PIANO, SUB) ...............51
Aperçu du menu EDIT (MIDI OUT) ........................52
Paramètres du menu EDIT (MIDI OUT) ..................54
1. Channel/Program
......................................54
2. SETUP
....................................................54
3. Transmit
............................................55
4. MMC
................................................55
5. Key Setup
................................................56
6. Controllers
..............................................57
7. Knob Assign
.............................................58
Bouton STORE et SETUPs
Aperçu du bouton STORE ..............................59
1. Stockage d’un SOUND
................................59
2. Stockage de SETUP
....................................60
3. Stockage des réglages POWERON
.................61
Mémoires SETUP ..........................................62
9
Table des matières
Enregistreur
Aperçu de l’enregistreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Enregistreur de morceaux (mémoire interne) ...........64
1. Enregistrement d’un morceau
......................64
2. Lecture d’un morceau
................................66
3.
Sauvegarde d’un morceau en tant que chier SMF
...68
4. Chargement d’un chier SMF en mémoire
.......69
5. Eacement d’un morceau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
6. Transposition de morceau
...........................73
7. Mode panneau
.........................................73
8. MIDI vers Audio
........................................73
Enregistrement/lecture audio (Mémoire USB) .........74
1. Enregistrement d’un chier audio
..................74
2. Lecture d’un chier audio
............................77
3. Overdubbing d’un chier audio
....................80
4. Conversion d’un morceau d’enregistreur en
chier audio
.............................................83
Métronome ..................................................86
1. Mode Click
..............................................86
2. Mode Rhythm
..........................................87
3. Enregistrement avec le métronome
...............90
Menu USB
Aperçu du menu USB ....................................92
Fonctions du menu USB ................................93
1. Load
......................................................93
2. Save
.......................................................94
3. Delete
....................................................95
4. Rename
..................................................96
5. Format
...................................................97
Menu SYSTEM
Aperçu du menu SYSTEM ..............................98
Paramètres et fonctions du menu SYSTEM ......99
1. Utility
.....................................................99
2. Pedal
...................................................100
Calibrage de la pédale d’expression
..............101
3. MIDI
.....................................................102
4. Oset
...................................................103
5. User Edit
...............................................103
Création d’une User Touch Curve
.................104
Création d’un User Temperament
. . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6. Reset
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bouton PANIC
.........................................106
Panel Lock ( ) ............................................107
Annexes
USB MIDI (connecteur USB to Host) ...........................108
Mise à jour du logiciel .................................109
Liste de sons ...............................................110
Liste des modèles de rythme ........................111
Catégories, Types et Paramètres EFX .............112
Fiche technique ...........................................117
Implémentation MIDI ..................................118
1. Recognised Data
......................................119
2. Transmitted Data
....................................123
3. Exclusive Data
........................................125
4. SOUND/SETUP Program/Bank
.....................131
5. Control Change Number (CC#) Table
.............132
MIDI Implementation Chart
...........................133
10
Introduction
1
Principales caractéristiques
La meilleure action de clavier disponible sur un piano de scène
Le MP11 utilise la dernière mécanique de clavier Grand Feel à touches en bois de Kawai, résultat de 85 années de savoir-faire en
matière de piano acoustique, et ore une expérience de jeu exceptionnelle pour son réalisme.
Comme avec un piano à queue, les quatre-vingt-huit touches noires et blanches sont fabriquées dans de longs morceaux de bois,
pivotant sur une xation centrale dans un mouvement de balancier régulier. Les nouvelles touches Grand Feel sont plus longues que
toute autre mécanique de clavier de piano numérique, la distance par rapport au point pivot ayant été allongée pour correspondre
à celle d’un piano à queue Kawai. Quand l’avant d’une touche est enfoncé, l’arrière se relève. Ceci lance un marteau qui joue la note.
Ces marteaux sont calibrés en taille et poids, ce qui permet de reproduire les notes basses plus lourdes et aiguës plus légères d’un
piano à queue acoustique. Des contre-poids supplémentaires intégrés aux touches graves contribuent à alléger le toucher lors de
passages pianissimo. La mécanique de clavier Grand Feel reproduit même la sensation subtile d’échappement ressentie lorsqu’on
joue très doucement sur les touches d’un piano à queue, pour répondre aux attentes des pianistes les plus exigeants.
Enn, la mécanique de clavier Grand Feel est caractérisée par les surfaces de touche Ivory Touch de Kawai comme norme. Ce matériau à
texture ne absorbe en douceur l’humidité pour un meilleur contrôle du jeu et possède un ni mat naturel lisse, sans être glissant.
Section PIANO : Le nec-plus-ultra des pianos pour Concert, Pop et Jazz
Le MP11 capture le timbre noble du piano à queue de concert Kawai : les 88 touches de cet instrument exceptionnel ont été
méticuleusement enregistrées, analysées et reproduites dèlement grâce à la technologie Harmonic Imaging™ XL inventée par
Kawai. Ce processus unique recrée exactement la plage dynamique étendue du piano à queue d’origine, orant aux pianistes un
niveau extraordinaire d’expressivité, du pianissimo le plus doux au fortissimo le plus puissant et le plus audacieux.
Avec des catégories distinctes pour le jeu Concert, Pop et Jazz, le MP11 ore la meilleure sélection de sons de piano acoustique de
haute qualité rassemblés dans un instrument Kawai, avec une catégorie entièrement réservée aux pianos droit et mono.
En outre, la fonction unique Virtual Technician de Kawai ore plusieurs caractéristiques pour dénir le son de piano acoustique
sélectionné en touchant ou en tournant un bouton, grâce à des paramètres permettant de régler l’harmonisation, la résonance des
cordes et étouoirs, ainsi que les sons subtils des étouoirs, du marteau et de relâchement de touches.
Section E.PIANO : Pianos électriques « vintage », eets Twin et simulation d’amplicateur
Le MP11 ore une incroyable sélection de sons de piano électrique « vintage », chacun avec ses caractéristiques propres. Appréciez
leur son naturel organique, ou faites passer le signal dans toute une variété de « stomp boxes » aux eets classiques, avant de le
brancher à l’un des cinq boîtiers à ampli et haut-parleurs classiques, et de le compléter avec le microphone au caractère sonore
réaliste et le modelage de position.
Section SUB : Cordes de haute qualité, pads, basses et bien plus
La section SUB du MP11 est caractérisée par des cordes de haute qualité, des pads, des basses et d’autres sons utiles convenant
parfaitement à la création de divisions et de zones personnalisées, à la superposition avec des pianos acoustiques ou électriques,
ou au jeu individuel, à l’avant du mixage. Les superpositions supplémentaires « Bell », « Air » et « Voice » orent une plus grande
profondeur au son, alors que les paramètres ADSR typiques et « resonance/cut-o » peuvent tous être ajustés directement à partir
des boutons rotatifs attribuables du panneau.
Section MIDI OUT : Contrôleur principal de clavier à quatre zones
Le MP11 dispose d’une nouvelle section MIDI OUT améliorée et dotée de quatre zones indépendantes pour le contrôle d’appareils
externes ou l’intégration au studio comme clavier principal. Utilisez les boutons rotatifs attribuables du panneau pour envoyer des
numéros CC# au matériel connecté, ou les boutons de transport d’enregistreur pour contrôler une DAW sans toucher à une souris
ou quitter le piano. Le MP11 inclut même des prises LINE IN et un atténuateur de panneau dédié qui permet de régler le niveau
des appareils connectés, par exemple cet ancien module expandeur ou synthétiseur léger dont vous ne pouvez vous passer, ou un
portable exécutant des instruments logiciels.
Fonctionnement intuitif, achage LCD de grande taille, boutons rotatifs de commande aectables en temps réel
Organisé clairement, le panneau de commande du MP11 est convivial et regroupe les fonctions apparentées et à l’endroit logique.
Un écran LCD et quatre boutons rotatifs de commande aectables permettent le réglage direct de plusieurs paramètres en temps
réel, ce qui vous évite de vous perdre dans des menus. Vous pouvez ainsi vous concentrer sur le jeu, au lieu d’essayer de vous
rappeler le rôle de chaque bouton.
Bienvenue au MP11
11
Introduction
Bienvenue au MP11
208 mémoires de Setup : susant pour le musicien de scène le plus actif
Le MP11 permet de stocker chaque son personnalisé, position de bouton rotatif, niveau d’atténuateur et paramètre réglable en mémoire
en tant que SETUP, qui peut ensuite être rappelé avec une simple pression de bouton. Avec plus de 200 mémoires de SETUP, le MP11 est
parfait pour des musiciens de scène les plus actifs qui aiment planier plusieurs concerts à l’avance, avant de partir en tournée.
Fonctionnalité USB-vers-périphérique, avec enregistrement et lecture de chiers MP3/WAV/SMF
Le MP11 est équipé de connecteurs USB qui permettent non seulement de connecter l’instrument à un ordinateur pour lutilisation MIDI, mais
aussi de charger et d’enregistrer des données directement sur clé USB. Cette fonctionnalité « USB-vers-périphérique » permet de sauvegarder
pour la postérité sur clé USB des sons personnalisés, des mémoires SETUP et des morceaux d’enregistreur stockés en mémoire interne.
Vous pouvez aussi utiliser des clés USB pour lire l’audio MP3 ou WAV ou des chiers MIDI de type SMF, ce qui permet à des musiciens de scène de jouer
en même temps que les pistes d’accompagnement professionnel, ou d’apprendre simplement les accords ou la mélodie d’un nouveau morceau. Il est
même possible de sauvegarder des performances directement en tant que chiers MP3, WAV ou SMF pour les transmettre par messagerie électronique
à un membre de l’orchestre, pour les écouter de manière informelle nimporte où, ou pour les éditer davantage sur un poste de travail audio.
2
Conventions du manuel de l’utilisateur
Ce manuel de l’utilisateur utilise un certain nombre d’illustrations conventionnelles an dexpliquer les diérentes
versions du MP11. Les exemples ci-dessous orent une vision d’ensemble des états du voyant LED du bouton et de
ses diérents types dactivation, ainsi que l’apparition de divers textes explicatifs.
États du voyant LED de bouton
Voyant LED éteint :
Son/fonction non sélectionné(e).
Voyant LED clignotant :
Son/fonction sélectionné(e) dans
un état temporaire.
Voyant LED allumé :
Son/fonction sélectionné(e).
Manières d’actionner les boutons
Pression normale :
Sélectionne un son ou une
fonction, ou active/désactive
une fonction.
Pression longue, puis pression sur X :
Règle les points de division, crée des
groupes de zones, règle une clé de
transposition, etc.
Pression longue :
Présente les paramètres d’une
fonction.
Maintenez
le bouton enfoncé
Maintenez
le bouton enfoncé
Apparence du texte
Le texte normal des instructions et explications
est présenté dans une police de 9 pts.
* Les remarques sur les fonctions sont signalées à
l’aide d’un astérisque et d’une police de 7,5 pts.
Les rappels, astuces et explications
supplémentaires sont écrits en italique avec
une taille de 9 pt.
Les légendes relatives à l’achage
LCD ou les fonctions des boutons
sont en caractères gras, dans une
police de 8,5 pts.
Les exemples d’opération sont en italiques,
dans une police de 8 pts, et sont dans un
cadre gris.
12
Introduction
1
Panneau avant : boutons rotatifs, atténuateurs et boutons
Molettes
Molette PITCH BEND
Cette molette abaisse ou augmente en douceur la valeur actuelle
de tonalité.
Molette MODULATION
Cette molette contrôle la profondeur de modulation (vibrato).
Déplacez-la vers l’avant pour augmenter la profondeur de vibrato.
Le voyant LED s’allume quand cette molette est utilisée.
* Des fonctions secondaires peuvent être attribuées à la molette MODULATION
dans la page Controllers du menu EDIT (page 47).
Atténuateurs de volume
Atténuateur VOLUME
Cet atténuateur contrôle le niveau de volume principal des
prises NORMAL OUTPUT et HEADPHONE du MP11.
Il n’aecte en rien le niveau de volume des prises FIXED OUTPUT.
* L’atténuateur ne concerne pas le niveau des prises FIXED OUTPUT.
Atténuateur LINE IN
Cet atténuateur contrôle le niveau de volume LINE IN.
Section PIANO
Bouton ON/OFF
Ce bouton active ou désactive la section PIANO.
Bouton KEY RANGE
Ce bouton sélectionne l’extension du clavier de la section PIANO.
LEDs UPPER/ZONE/LOWER
Ces LEDs indiquent lextension du clavier à laquelle la section
PIANO est assignée.
Atténuateur VOLUME
Cet atténuateur contrôle le niveau de volume de la section PIANO.
Boutons CONCERT/POP/JAZZ/UPRIGHT-MONO
Ces boutons sélectionnent la catégorie du son de piano.
Boutons 1/2/3
Ces boutons sélectionnent le son de piano pour chaque catégorie.
Nomenclature et fonctions
Boutons EFX/REVERB
Ces boutons activent ou désactivent la réverbération et les eets.
* Appuyez sur un de ces boutons et maintenez-le enfoncé pour acher les
pages de réglages appropriés du menu EDIT sur l’achage LCD.
13
Introduction
Section E.PIANO
Bouton ON/OFF
Ce bouton active ou désactive la section E.PIANO.
Bouton KEY RANGE
Ce bouton sélectionne l’extension du clavier de la section
E.PIANO.
LEDs UPPER/ZONE/LOWER
Ces LEDs indiquent lextension du clavier à laquelle la section
E.PIANO est assignée.
Atténuateur VOLUME
Cet atténuateur contrôle le niveau de volume de la section E.PIANO.
Boutons TINE/REED/MODERN/E.GRAND-CLAVI
Ces boutons sélectionnent la catégorie du son de piano électrique.
Boutons 1/2/3
Ces boutons sélectionnent le son de piano électrique de chaque
catégorie.
Boutons EFX1/EFX2/AMP/REVERB
Ces boutons activent ou désactivent les eets primaires/
secondaires, le simulateur d’amplicateur et l’écho.
* Appuyez sur un de ces boutons et maintenez-le enfoncé pour acher les
pages de réglages correspondantes du menu EDIT.
Section SUB
Bouton ON/OFF
Ce bouton active ou désactive la section SUB.
Bouton KEY RANGE
Ce bouton sélectionne l’extension du clavier de la section SUB.
LEDs UPPER/ZONE/LOWER
Ces LEDs indiquent lextension du clavier à laquelle la section
SUB est assignée.
Atténuateur VOLUME
Cet atténuateur contrôle le niveau de volume de la section SUB.
Boutons STRINGS/PAD/HARPSI-MALLET/BASS
Ces boutons sélectionnent la catégorie du son SUB.
Boutons 1/2/3/4
Ces boutons sélectionnent le son SUB de chaque catégorie.
Nomenclature et fonctions
Boutons EFX/REVERB
Ces boutons activent ou désactivent les eets et l’écho.
* Appuyez sur un de ces boutons et maintenez-le enfoncé pour acher les
pages de réglages appropriés du menu EDIT sur l’achage LCD.
14
Introduction
Nomenclature et fonctions
Section DISPLAY
Achage LCD
L’achage LCD fournit une indication visuelle de la section et
du son sélectionnés, des valeurs de paramètres et du statut des
autres fonctions actives.
Boutons rotatifs A/B/C/D
Ces boutons rotatifs règlent les valeurs de paramètres achées
en temps réel.
* Les paramètres du menu EDIT peuvent être aectés librement à chacun des
quatre boutons rotatifs à la page Knob Assign du menu EDIT (page 48).
Boutons F1/F2/F3/F4
Ces boutons sélectionnent les trois sections de son interne
(PIANO, E.PIANO, SUB) à acher et contrôler. Dans d’autres
modes (par exemple, Recorder) ces boutons sélectionnent aussi
des fonctions supplémentaires.
Bouton INT/MIDI
Ce bouton alterne entre la présentation des sections de son
interne (PIANO, E.PIANO, SUB) et les quatre zones MIDI OUT sur
l’achage LCD.
Section EDIT
Bouton LOCK ( )
Ce bouton verrouille le panneau de contrôle du MP11, évitant
ainsi d’appuyer involontairement sur un bouton au cours d’une
interprétation.
Bouton STORE
Ce bouton enregistre les réglages SOUNDS modiés ou tous les
réglages du panneau dans les mémoires SETUP et POWERON.
Bouton EXIT
Ce bouton permet de quitter le mode ou la page actuel(le).
Bouton EDIT
Ce bouton donne accès au menu EDIT. Quand le menu EDIT est
aché, ce bouton donne également accès à la page de chaque
paramètre réglable.
Boutons CURSOR
Ces boutons déplacent le curseur de sélection et permettent de
parcourir les diverses pages du menu EDIT.
Section GLOBAL
Bouton EQ
Ce bouton active ou désactive le correcteur global.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour acher
l’écran de réglages EQ sur l’achage LCD.
Bouton TRANSPOSE
Ce bouton active ou désactive la fonction TRANSPOSE.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour acher la
fenêtre de réglages de transposition sur l’achage LCD.
LOCAL OFF
Ce bouton désactive la connexion interne entre le clavier du
MP11 et les générateurs de tonalité.
Boutons –/NO +/YES
Ces boutons réduisent ou augmentent la valeur du paramètre
sélectionné de manière incrémentielle, et annulent/conrment
aussi les opérations exigeant une interaction avec l’utilisateur
(par exemple, lors de l’eacement de données).
15
Introduction
Section MIDI OUT
Boutons ZONE 1/ZONE 2/ZONE 3/ZONE 4
Ces boutons activent ou désactivent les quatre zones MIDI.
* Appuyez sur un bouton et maintenez-le enfoncé pour acher les réglages
de la zone MIDI correspondante.
Section SETUP
Bouton ON/OFF
Ce bouton active ou désactive la section SETUP.
Boutons BANK
Ces boutons sélectionnent la banque SETUP de A à Z.
Boutons MEMORY
Ces boutons sélectionnent la mémoire SETUP de 1 à 8.
Section RECORDER
Bouton ON/OFF
Ce bouton active ou désactive la section RECORDER.
Bouton METRONOME
Ce bouton active les modèles METRONOME ou RHYTHM.
Bouton (RESET)
Ce bouton réinitialise l’enregistreur, la lecture arrière et les
chiers MP3/WAV du MP11.
Boutons (RECORD) et (PLAY/STOP)
Ces boutons enregistrent et lisent/arrêtent des morceaux
stockés dans la mémoire interne du MP11, ou des chiers MP3/
WAV enregistrés dans une clé USB.
Bouton (LOOP)
Ce bouton active la fonction A-B Loop du MP11, permettant de
lire plusieurs fois les passages d’un morceau de l’enregistreur ou
d’un chier MP3/WAV.
Boutons (REW) et (FWD)
Ces boutons sont utilisés pour déplacer vers l’avant ou l’arrière
la position de lecture du morceau de l’enregistreur ou du chier
MP3/WAV.
Section SETTING
Bouton PANIC
Ce bouton rétablit le MP11 à l’état « Power On » (Sous tension). Il envoie
aussi les messages « All Note O » et « Reset All Controller » via MIDI.
Bouton SYSTEM
Ce bouton donne accès au menu SYSTEM et permet de régler de
nombreux aspects de la fonctionnalité du MP11.
Bouton USB
Ce bouton donne accès au menu USB et permet le chargement
et la sauvegarde des données depuis/vers une clé USB.
Nomenclature et fonctions
16
Introduction
2
Panneau avant : Prises et connecteurs
Prise CASQUE
La prise casque se trouve à l’extrémité gauche du clavier et sert à
connecter un casque équipé d’une prise téléphone de 6,35 mm.
Port USB vers périphérique
Le port « USB vers périphérique » se trouve à l’extrémité droite
du clavier et sert à connecter une clé USB (de format FAT ou
FAT32) pour le chargement et la sauvegarde des données.
3
Panneau arriere : Prises et connecteurs
Section POWER
Prise AC IN
Connectez le câble d’alimentation livré avec le MP11 à cette
prise.
BOUTON POWER (MARCHE/ARRÊT)
Cet interrupteur permet d’allumer ou éteindre le MP11.
* Le MP11 dispose d’un mode déconomie d’énergie qui peut mettre
l’instrument hors tension automatiquement après une certaine période
d’inactivité. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 99.
Section MIDI
Prises THRU/OUT/IN MIDI
Ces prises servent à connecter le MP11 à des appareils MIDI
externes, et également à un ordinateur à interface MIDI comme
alternative au port « USB to Host ».
Port USB TO HOST
Ce port permet de connecter le MP11 à un ordinateur grâce à
un câble USB. Une fois connecté, l’instrument peut être utilisé
comme appareil MIDI standard permettant l’envoi et la réception
de données MIDI. Raccordez un connecteur USB de type « B » à
l’instrument et un connecteur USB de type « A » à l’ordinateur.
* Lors de la connexion du MP11 à un ordinateur via le port « USB to Host »,
un logiciel pilote supplémentaire peut s’avérer nécessaire. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 108.
* Le port USB MIDI et les prises MIDI IN/OUT de l’instrument peuvent être
raccordés et utilisés en même temps. Pour ajuster le routage MIDI, veuillez
consulter les paramètres MIDI du menu SYSTEM, expliqués à la page 102.
Nomenclature et fonctions
17
Introduction
Section FOOT CONTROLLER
Prise EXP
Cette prise sert à connecter une pédale d’expression.
* Pour plus d’informations sur le calibrage de la pédale d’expression an
d’assurer le fonctionnement correct du MP11, reportez-vous à la page 101.
Prise SOFT
Cette prise est utilisée pour connecter la pédale douce de l’unité
de pédale triple F-30 intégrée au MP11. Un interrupteur au pied
momentané indépendant peut également être connecté à cette prise.
Prise DAMPER/SOSTENUTO (F-30)
Cette prise est utilisée pour raccorder les pédales d’étouoir et
de sostenuto de l’unité de pédale triple F-30 intégrée au MP11.
Par défaut, avec l’unité de pédale triple F-30 intégrée, la pédale
droite sert de pédale détouoir, celle centrale sert de pédale de
sostenuto et celle de gauche sert de pédale douce.
* Il est possible d’assigner librement des fonctions à chaque contrôleur au
pied dans la page Controllers du menu EDIT. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 57.
Section FIXED OUTPUT
Prises FIXED OUTPUT
Ces prises permettent de connecter le MP11 à un amplicateur
d’instrument de musique, un système d’amplication de scène,
ou une console d’enregistrement avec des terminaux XLR.
L’atténuateur VOLUME n’aecte PAS ces sorties.
Interrupteur GND LIFT
Cet interrupteur permet de contrer les interférences électriques
possibles lors de la connexion du MP11 avec des terminaux XLR.
* Cet interrupteur peut généralement être conservé en position OFF.
Section OUTPUT
Prises OUTPUT
Ces prises permettent de connecter le MP11 à un amplicateur
d’instrument de musique, un système d’amplication de scène,
ou une console d’enregistrement à l’aide de jacks standard de
6,35 mm. Pour une sortie de signal mono, connectez le câble à
la prise L/MONO.
Section INPUT
Prises INPUT
Ces prises permettent de connecter une paire de sorties stéréo
d’autres instruments électroniques ou équipement audio au
MP11. Le niveau d’entrée peut être réglé aisément à l’aide de
l’atténuateur LINE IN.
Lors de la connexion d’une source audio mono, connectez le
câble à la prise L/MONO seule.
* Lors de l’utilisation de la fonction Audio Recorder, l’INPUT audio (Audio
en ENTRÉE) est également enregistré dans le chier WAV/MP3. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 54.
Pédale de gauche
:
Faible
Pédale centrale :
Sostenuto
Pédale de droite :
Étouoir
Nomenclature et fonctions
18
Introduction
Connexion à d’autres appareils
Contrôle d’appareils MIDI
externes, ou connexion à un
ordinateur avec une interface
MIDI.
Connexion à un ordinateur
pour échanger des données
MIDI et utiliser le logiciel DAW.
Connexion de l’unité de
pédale triple F-30 intégrée.
Type USB « A »
Type USB « B »
Connexion à
une pédale
d’expression.
Connexion à des tables de
mixage, des haut-parleurs
professionnels, et d’autres
équipements PA, etc.
GND
HOT
COLD
Brochage XLR
Connexion aux amplicateurs,
haut-parleurs, etc.
Connexion de la sortie
stéréo à des tablettes, des
dispositifs audio portables
ou d’autres instruments
électroniques.
19
Introduction
Compréhension du MP11
Préparation avant l’emploi
Le MP11 ne comporte pas de haut-parleurs intégrés. Par conséquent, pour pouvoir écouter le MP11, vous devez d’abord connecter
une console de mixage, un amplicateur pour clavier ou un casque à l’instrument.
Une fois le MP11 connec à un périphérique de sortie audio, appuyez sur le bouton POWER à droite du panneau arrière pour
allumer le MP11. Il est recommandé d’allumer le MP11 avant l’appareil de sortie audio pour éviter le bruit de commutation électrique
désagréable qui peut être émis.
Structure des sections du MP11 : explication
Le MP11 dispose de 3 sections de son interne : PIANO, E.PIANO et SUB. Chaque section possédant son propre atténuateur VOLUME
et pouvant être activée ou désactivée librement.
Les sections PIANO, E.PIANO et SUB présentent un fonctionnement similaire avec 4 boutons de catégorie et de nombreux sons assignés à
chaque catégorie. Les sections de son PIANO et SUB disposent toutes deux d’un module EFX, alors que la section E.PIANO propose deux
modules EFX indépendants ainsi qu’un simulateur AMP supplémentaire. Tous les sons peuvent être réglés grâce aux divers paramètres
du menu EDIT, avec les « paramètres de fonction » supplémentaires spéciques à chacune des trois sections de son.
La fonctionnalité (MIDI) externe du MP11 est divisée en quatre zones contrôlées de manière indépendante. Comme pour les sections
de son interne, divers paramètres du menu EDIT sont disponibles pour dénir les canaux de transmission/réception, les caractéristiques
MMC, les gammes du clavier, et l’attribution des boutons rotatifs, etc.
Les réglages REVERB sont communs à toutes les sections, toutefois DEPTH peut être contrôlé indépendamment pour chaque
section.
Le correcteur du MP11 est également commun à toutes les sections internes, mais les paramètres du menu EDIT permettent de régler
indépendamment la tonalité du son de chaque section.
Les modications apportées à chaque son peuvent être stockées en tant que préréglages SOUND individuels, alors que la conguration
entière du MP11 lui-même peut être stockée dans une des 208 mémoires SETUP.
Comme indiqué précédemment, l’atténuateur de VOLUME principal n’aecte pas les prises FIXED OUTPUT, contrairement aux prises
OUTPUT (normales). Ceci permet à des ingénieurs audio de contrôler le niveau de l’instrument à la console de mixage, tout en
permettant aux artistes/interprètes de régler librement le volume de leur enceinte de référence.
Structure des sections du MP11 : schéma fonctionnel
Le schéma ci-dessous illustre la structure des sections du MP11.
PIANO Brilliance Virtual Tech.
EFX1E.PIANO Amp
EFXSUB
EFX2
Reverb
EQ
LINE IN
Normal Out
Master Fader
E.PIANO Fader
SUB Fader
Input Level
E.PIANO Reverb Depth
SUB Reverb Depth
Noise Gate
PIANO Fader
PIANO Reverb Depth
Fixed Out
ZONE1 Volume
ZONE1
ZONE2
ZONE3
ZONE4
LINE IN Fader
ZONE2 Volume
ZONE3 Volume
ZONE4 Volume
MIDI Out
USB-MIDI Out
gate
gate
EFX
20
Fonctionnement principal
1
Éléments de base des sections
Comme noté précédemment, les sections PIANO, E.PIANO et SUB du MP11 fonctionnent essentiellement de la
même manière. Cette page décrit les opérations essentielles telles que l’activation/désactivation des sections, la
sélection de sons et le réglage du volume de section.
Activation o désactivation d’une section
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour activer o désactiver chaque
section.
Le voyant LED du bouton ON/OFF s’allume ou s’éteint pour
indiquer le statut actuel de la section.
Si une section est désactivée (mais toujours présente sur l’achage
LCD), un symbole
*
sera ajouté à gauche du nom du son.
Section
désactivée
Sélection des sons
D’abord, activez la section PIANO et désactivez toutes les autres.
Appuyez sur l’un des boutons de catégorie de son, puis sur l’un
des boutons de variation du son.
Les voyants LED des boutons de variation et catégorie de son
sélectionnés seront allumés, et la liste de variation apparaîtra
brièvement sur l’achage LCD.
Son sélectionné
Liste de variation
Amusez-vous à sélectionner diérentes catégories et variations,
en jouant avec le clavier à chaque fois pour découvrir la tonalité
de chaque son.
Réglage du volume de section
Utilisez l’atténuateur VOLUME sous le bouton ON/OFF de chaque
section pour régler le volume de la section.
Le volume de la section augmente ou baisse indépendamment
des autres sections sonores.
* Lorsque vous jouez avec une seule section (par exemple PIANO), il est
recommandé de régler l’atténuateur de VOLUME sur la position maximale.
Pour régler simultanément le volume de toutes les sections,
utilisez l’atténuateur MASTER VOLUME (page 12).
Voyant LED allumé :
Section activée
Exemple : Pour sélectionner le son Jazz Grand 2,
appuyez sur le bouton de catégorie JAZZ, puis sur le
2nd bouton de variation.
Augmenter
le volume
Baisser
le volume
Aperçu des sections internes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Kawai CS8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire