DeWalt DW083K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 and DCB201
3 YEARS FREE SERVICE ON D
EWALT BATTERY PACKS
DCB200
D
EWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D
EWALT is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted
by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or Nailer
for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pour des raisons de commodités et de sécurité, l’étiquette
suivante est apposée sur ce produit.
MISE EN GARDE : RADIATION LASER - NE AMAIS
FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX. APPAREIL
LASER DE CLASSE 2.
Informations relatives au laser
Le niveau laser DW083 est un appareil laser de classe 2
conforme aux réglementations 21 CFR 1040.10 et 1040.11
excepté pour ce qui concerne certaines déviations relatives à la
décision nº 50 en date du 26 juillet 2001.
INTRODUCTION
Le niveau du laser DW083 est un outil laser auto-nivelant qui peut être utilisé pour l'alignement
horizontal (niveau) ou vertical (aplomb). Cet outil est assemblé d’usine. Ses caractéristiques ont été
conçues pour permettre un réglage facile et rapide. Veuillez lire et comprendre toutes les directives
de ce manuel avant toute utilisation.
Réglés de sécurité concernant les outils à piles -
généralités
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées
ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure
grave.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des
étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
MESURES DE SÉCURITÉŸ– ÉLECTRICITÉ
N’utiliser l’outil à piles qu’avec les piles désigné, car l’utilisation d’un autre type de piles
peut entraîner un risque d’incendie.
Piles
Cet appareil fonctionne sur quatre piles AA.
Pour installer les piles :
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (A) comme illustré en figure 1.
2. Insérer quatre piles AA neuves dans le compartiment, en s’assurant de bien les disposer
conformément aux signes (+) et (–) sur le volet de fermeture.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, et posent des risques de
blessure ou d’incendie. Pour réduire ces risques :
Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement inclus sur l’étiquette ou l’emballage
des piles.
Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et -) inscrite sur les piles et le matériel.
Ne pas court-circuiter les bornes.
Ne pas recharger les piles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les remplacer toutes en même
temps avec des piles de la même marque ou du même type.
Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire conformément à la réglementation locale.
Ne pas jeter les piles au feu.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures
graves.
S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces
mobiles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné.
Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un
autre.
ENTRETIEN
Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
CONSEILS D’UTILISATION
Pour des résultats optimums, n’utiliser que des piles neuves de qualité supérieure.
• S’assurer que les piles fonctionnent correctement. Si le voyant de charge clignote, les piles
doivent être changées.
Pour augmenter la durée de vie des piles, arrêter le laser en fin d’utilisation ou réglage du
faisceau.
Pour assurer la précision de votre travail, vérifier souvent l’étalonnage du laser. Se reporter à la
section Vérification de l’étalonnage.
Avant toute utilisation du laser, s’assurer qu’il est fermement placé sur une surface lisse et plane.
Toujours marquer le centre du point ou du motif émis par le laser.
Des changements extrêmes de température peuvent causer des fluctuations dans les pièces
internes pouvant altérer la précision. Vérifier souvent l’étalonnage pendant le travail. Se
reporter à la section Vérification de l’étalonnage.
S’assurer de bien vérifier l’étalonnage du laser en cas de chute de ce dernier. Se reporter à la
section Vérification de l’étalonnage.
VOYANT DE CHARGE
Le pointeur laser DW083 est équipé d’un voyant de charge (B), comme illustré en figure2. Ce
voyant rouge est situé sur le dessus de l’outil. Un voyant clignotant indique que la charge des piles
est basse et qu’il faut les remplacer. Le laser pourra fonctionner encore un moment alors que les
piles continueront de se vider. Une fois que des piles neuves seront installées et que le laser sera
remis en marche, le voyant rouge s’éteindra. (Des piles faibles ne sont pas la cause d’un faisceau
clignotant; se reporter à la section Voyant de défaut d’inclinaison).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt du laser (Fig.3)
Alors que le laser est arrêté, placez-le sur une surface plane et stable. Mettez le laser en
marche en tournant le levier marche/arrêt (C) vers le haut. Il projettera alors trois faisceaux:
un vers le haut (D), un vers le bas (E), et le derniers horizontal (F).
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention
particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Exposition à des radiations laser. Ne pas démonter ou modifier le niveau
laser. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur. De sérieuses lésions
oculaires pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : Radiation dangereuse. Toute utilisation des commandes ou exécution des
procédures ou tout réglage non conforme aux spécifications inclues dans les présentes pose des
risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
Ne pas utiliser le laser dans une atmosphère explosive, comme en présence de liquide,
de gaz ou de poussière inflammable. Les outils électriques peuvent engendrer des étincelles
qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière environnante.
N’utiliser que des piles spécialement conçues pour les lasers; l’usage de tout autre type
de pile pourrait entraîner des risques d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le laser, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes
non qualifiées; les lasers sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné;
un accessoire destiné à un laser particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un
autre.
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; tout entretien effectué
par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure. Pour trouver
le centre de service D
EWALT le plus proche, appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou
se rendre sur le site Internet www.dewalt.com.
Ne pas utiliser un dispositif optique, tel qu’un télescope ou une lunette de passage,
pour examiner le faisceau laser afin d’éviter de blesser grièvement les yeux.
Ne pas mettre le laser dans une position qui pourrait encourager une personne à
regarder directement le faisceau laser, volontairement ou involontairement, car cela
pourrait blesser grièvement les yeux.
Mettre le laser hors tension après chaque utilisation, car un laser laissé sous tension
augmente les risques que quelqu’un regarde directement le faisceau laser.
Ne pas démonter l’outil laser. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
Ne modifier le laser en aucune façon. Le fait de modifier l’outil pose des risques d’exposition
à des radiations laser dangereuses.
Ne pas utiliser le laser en présence d’un enfant, ni autoriser les enfants à utiliser le
laser afin d’éviter les blessures graves aux yeux.
Ne pas retirer ni abîmer les étiquettes d’avertissement; le fait de retirer les étiquettes
augmentera les risques d’exposition aux radiations laser.
S’assurer de bien déposer le laser sur une surface de niveau afin de l’empêcher de
tomber et de s’endommager ou de blesser l’utilisateur.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V .............................. volts
mW ......................... milliwatts
................... symbole d’avertissement laser
nm ............................ longueur d’onde exprimée en nanomètres
2 ............................... Laser de classe 2
Pour arrêter le laser, mettez le levier marche/arrêt (C) dans sa position horizontale. Il n’y aura
alors plus de projection de faisceaux.
Dispositif de verrouillage pendulaire
Le DW083 est équipé d’un dispositif de verrouillage pendulaire. Cette fonctionnalité n’est activée
que lorsque le laser est arrêté. Lorsque le bouton de mise sous tension est tourné en position de
MARCHE, le dispositif pendulaire est libéré de sa position de verrouillage et s’auto nivelle.
Utilisation du laser
Les faisceaux sont de niveau ou d’aplomb tant que l’étalonnage a été vérifié (se reporter à la section
Vérification de l’étalonnage) ou qu’aucun faisceau ne clignote (se reporter à la section Voyant
de défaut d’inclinaison).
L’appareil peut être utilisé pour transférer des points à l’aide des trois faisceaux, peu importe leur
combinaison.
SUPPORT PIVOTANT MAGNÉTIQUE INTÉGRÉ
Le pointeur laser DW083 est muni d’un support pivotant magnétique (G) intégré de façon
permanente à l’appareil. Ce support pivotant permet que l’appareil soit installé sur n’importe quelle
surface en acier ou en fer à l’aide des aimants (H) situés à l’arrière du support. Les exemples de
surfaces adéquates comprennent: supports de charpente en acier, dormants de porte en acier, et
poutres de charpente en acier. Posez le laser sur une surface stable.
ATTENTION : ne pas se tenir sous le laser lorsqu’il est monté sur le support pivotant
magnétique. En cas de chute, le laser pourrait occasionner des dommages corporels graves ou
subir des dommages matériels importants.
Le support pivotant offre aussi un dégagement d’approximativement 44,5mm (1¾po) pour aider
à l’installation de rails de construction métallique.
VOYANT DE DÉFAUT D’INCLINAISON
Le laser DW083 a été conçu pour s’auto niveler. Si le laser a été penché de telle façon qu’il ne
peut plus s’auto niveler (inclinaison > 4°), son faisceau clignotera (Fig. 4). Le faisceau clignotant
indique que la plage d’inclinaison a été dépassée et QUE LE LASER N’EST PLUS DE NIVEAU (OU
D’APLOMB) ET NE DOIT PLUS TRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU (OU
L’APLOMB). Essayer de repositionner le laser sur une surface plus plane.
UTILISATION DU LASER AVEC DES ACCESSOIRES
Le laser est équipé d’un filetage femelle de 6,35 mm (1/4 po) x 20 sur sa partie inférieure. Ce
filetage est destiné à accommoder des accessoires D
EWALT existants et futurs. N’utiliser que les
accessoires D
EWALT spécifiques à ce produit. Suivre les instructions fournies avec l’accessoire.
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
NIVELAGE DU LASER
Tant que l’appareil est correctement étalonné, il s’auto nivelle. Il est étalonné d’usine pour trouver
l’aplomb tant qu’il est posé sur une surface plane dans un rayon de 4 °. Aucun réglage n’est
nécessaire.
ENTRETIEN
Pour maintenir la précision de votre travail, vérifier souvent le laser pour s’assurer qu’il est
correctement étalonné. Se reporter à la section Vérification de l’étalonnage.
L’étalonnage et toute autre réparation d’entretien peuvent être fait par les centres de service
D
EWALT.
Après utilisation, ranger le laser dans la mallette fournie à cet effet. Ne pas l’entreposer à des
températures inférieures à -20 ˚C (-5 ˚F) ou supérieures à 60 ˚C (140 ˚F).
Ne pas ranger le laser dans sa mallette s’il est humide. Le sécher tout d’abord avec un linge sec
et doux.
Nettoyage
Les parties externes plastifiées peuvent être nettoyées à l’aide d’un linge humide. Bien que ces
parties soient résistantes aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser un chiffon sec et
doux pour éliminer toute condensation sur l’appareil avant de le ranger.
Vérifi cation de l’étalonnage
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – APLOMB
La vérification de l’aplomb du laser est plus précise lorsqu’elle est effectuée sur une verticale de
longueur substantielle, idéalement 7,5 m (25 pi), avec une personne au sol pour positionner le laser
et une autre près du plafond pour y marquer le point créé par le faisceau (Fig. 5). Il est important de
faire un étalonnage sur une longueur supérieure à la distance des applications pour lequel l’appareil
est destiné.
1. Commencer par faire une marque au sol.
2. Placer le laser de telle façon que le faisceau vers le bas soit centré sur la marque au sol.
3. Laisser assez de temps au laser pour se mettre de niveau puis marquer le centre du point
créé par le faisceau vers le haut.
4. Tourner le laser de 180° comme illustré en (figure 6), en s’assurant de le placer de telle façon
que le faisceau vers le bas reste centré sur le point fait au sol.
5. Laisser assez de temps au laser pour trouver l’aplomb puis marquer le centre du point créé
par le faisceau vers le haut.
Si la distance entre les deux repères est supérieure à celle indiquée ci-dessous, le laser est hors
calibre.
Hauteur sous plafond Mesures entre les marques
7,5 m (25') 3 mm (1/8")
3,5 m (12') 1,5 mm (1/16")
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – NIVEAU
Pour étalonner le laser, utiliser deux murs parallèles à au moins 6 m (20 pi) l’un de l’autre. Il est
important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des applications pour lequel
l’appareil est destiné.
1. Placer l’appareil de 5 à 8 cm (2 à 3 po) du premier mur, face à ce mur (Fig. 7).
2. Marquer la position du faisceau sur le premier mur.
3. Faire tourner l’appareil de 180 ˚, et marquer la position du faisceau sur le second mur
(Fig.8).
4. Placer l’appareil de 5 à 8 cm (2 à 3 po) du second mur, face à ce mur (Fig. 9).
5. Régler la hauteur de l’appareil de façon à ce que le faisceau touche la marque de l’étape 3.
6. Faire tourner l’appareil de 180 ˚, et diriger le faisceau vers la marque sur le premier mur de
l’étape 2 (Fig. 10).
7. Mesurer la verticale entre le faisceau et la marque.
8. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un
centre de service autorisé pour entretien.
Distance entre les murs Mesures entre les marques
7,5 m (25') 3 mm (1/8")
15 m (50') 6 mm (1/4")
23 m (75') 9 mm (3/8")
Guide de dépannage
LE LASER NE SE MET PAS EN MARCHE
S’assurer que les piles sont bien installées conformément aux signes (+) et (–) sur le volet de
fermeture.
• S’assurer que les piles fonctionnent correctement. En cas de doutes, changer les piles.
S’assurer que les bornes sont propres et ne comportent ni rouille ni corrosion. Protéger le
niveau laser de l’humidité, et n’utiliser que des piles neuves, de qualité supérieure, pour réduire
tout risque de fuites.
Si le laser a été entreposé à des températures ambiantes extrêmement élevées, le laisser
refroidir.
LE FAISCEAU LASER CLIGNOTE
Le laser DW083 a été conçu pour s’auto niveler dans les 4° en toute direction lorsqu’il est positionné
comme illustré en figure 4. Si le laser est penché de telle façon que le mécanisme interne ne peut
plus se mettre d’aplomb, son faisceau clignotera (Fig. 4), la plage d’inclinaison aura été excédée.
LES FAISCEAUX CLIGNOTANTS CRÉÉS ALORS PAR LE LASER NE SONT PLUS DE NIVEAU OU
D’APLOMB ET NE DOIVENT PAS TRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU
OU L’APLOMB. Essayer de repositionner le laser sur une surface plus plane.
LE FAISCEAU LASER N’ARRÊTE PAS DE BOUGER
Le DW083 est un instrument de précision. Aussi, s’il n’est pas posé sur une surface stable (et
immobile), l’outil continuera d’essayer de trouver l’aplomb. Si le faisceau laser n’arrête pas de
bouger, essayer de poser l’appareil sur une surface plus stable. S’assurer aussi que la surface est
relativement plane pour que le laser soit stable.
Entretien et réparations
REMARQUE : Le fait de démonter le niveau laser annule toute garantie sur le produit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé. Tout entretien
ou maintenance effectué par une personne non qualifiée pose des risques de blessure. Pour
trouver le centre de service D
EWALT le plus proche, appeler le 1 800-433-9258 (1-800-4-DEWALT)
ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source lumineuse Diode laser à semiconducteur
Longueur d’onde du laser de 630 à 680nm (visible)
Puissance laser <1,5 mW (chaque faisceau) PRODUIT À LASER DE CLASSE 2
Portée ± 30 m (100pi)
Précision* (haut) ± 6 mm à 30m (± 1/4 po à 100 pi)
Précision* (niveau) ±6 mm à 30m (± 1/4 po à 100 pi)
Indicateurs Voyant clignotant : pile faible
Laser clignotant : plage d’inclinaison dépassée
Source d’alimentation
électrique
4 piles AA (6,0 V c.c.)
Température de
fonctionnement
-10 °C à 50 °C (20 °F à 120 °F)
Température d’entreposage -20 °C à 60 °C (- 5 °F à 140 °F)
Environnement Résistant à l’eau
* Toute spécification de précision assume que le laser est posé sur une surface de niveau dans un
rayon de 4 °.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés
par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province
à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 et DCB201
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES D
EWALT
DCB200
BLOCS-PILES D
EWALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
D
EWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit
et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW083K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues