Bosch GBM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français | 211 609 929 K97 25.1.07
Indications générales
de sécurité pour outils élec-
troportatifs
Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques rac-
cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à accu (sans câble de raccorde-
ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans
un environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptateur avec
des outils électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’outil électroportatif ou pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
appropriée pour les applications extérieu-
res. L’utilisation d’une rallonge électrique appro-
priée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
dans un environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut entraîner de graves blessu-
res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer avec l’outil électroportatif,
réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
effectivement éteint avant de le raccorder
à l’alimentation en courant ou avant de
raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque
l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-321-001.book Page 21 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
22 | Français 1 609 929 K97 25.1.07
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des piè-
ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective-
ment raccordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration
des poussières peut réduire les dangers dus aux
poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’effectuer des régla-
ges sur l’appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionne-
ment de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri-
fier que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entre-
tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con-
formément à ces instructions. Tenir
compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereu-
ses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre
le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraî-
ner de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poi-
gnées isolées, si, pendant les travaux, l’outil
de travail risque de toucher des câbles électri-
ques cachés ou son propre câble d’alimenta-
tion. Le contact avec des conduites sous tension
entraîne une mise sous tension des parties métalli-
ques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge
électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux mains,
l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 22 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
Français | 231 609 929 K97 25.1.07
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-
sible de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosi-
ves ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, atten-
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques. Les
appareils avec réglage électronique et rotation à
droite/à gauche sont également appropriés pour le vis-
sage et le taraudage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1 Mandrin automatique*
2 Douille avant
3 Douille arrière
4 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
5 Molette de présélection de la vitesse
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Commutateur du sens de rotation
(GBM 10 RE/GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE)
8 Commutateur de vitesse (GBM 10-2 RE/
GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
9 Vis papillon pour le réglage de la butée de profon-
deur
10 Vis papillon pour déplacer la poignée
supplémentaire
11 Poignée supplémentaire (GBM 13-2/
GBM 13-2 RE)
12 Butée de profondeur
13 Clé de mandrin*
14 Mandrin à couronne dentée*
15 Embout*
16 Broche de perçage avec six pans creux
(GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
17 Vis de blocage du mandrin automatique à cou-
ronne dentée
18 Clé à fourche**
19 Adaptateur à changement rapide du mandrin de
perçage (GBM 10 SRE)
20 Commutateur « Perçage/Vissage »
(GBM 10 SRE)
21 Butée de profondeur de vissage (GBM 10 SRE)
22 Douille de réglage pour butée de profondeur de
vissage (GBM 10 SRE)
23 Clip pour fixation sur sangle
(GBM 10/GBM 10 RE)
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appa-
reil)
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acousti-
que de l’appareil sont de 77 dB(A). Incertitude
K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
85 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de
trois sens) relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=7,5 m/s
2
, Incertitude K=2,4 m/s
2
.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 23 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
24 | Français 1 609 929 K97 25.1.07
L’amplitude d’oscillation indi-
quée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de
mesurage normées dans EN 60745 et peut être utili-
sée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa-
tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains
cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régu-
lièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT
Perceuse GBM ...
PROFESSIONAL
10 10 RE 10 SRE 10-2 RE 13-2 13-2 RE
N° d’article 0 601 ... 135 0.. 135 5.. 137 5.. 168 5.. 169 0.. 169 5..
Puissance absorbée
nominale W 450 450 420 500 550 550
Puissance utile W 220 220 220 270 285 285
Vitesse de rotation en
marche à vide
1ière vitesse
2ème vitesse
tr/min
tr/min
2000
0–2200
0–2600
0–1150
0–2100
1000
1900
0–1000
0–1900
Vitesse de rotation nominale
1ière vitesse
2ème vitesse
tr/min
tr/min
1300
0–1300
0–1600
0–800
0–1500
550
1000
0–550
0–1000
Couple nominal (1ière/2ème
vitesse) Nm 6,0/ 6,0/ 6,0/ 9,5/5,0 11,5/6,0 11,5/6,0
Ø collet de broche mm 43 43 43 43 43 43
Préréglage de la vitesse de
rotation z z
Réglage de la vitesse de
rotation
z z z z
Rotation à droite/à gauche zzz z
Ø perçage max. (1ière/2ème
vitesse)
–Acier
–Bois
Aluminium
mm
mm
mm
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/
25/
13/
10/6
25/15
13/8
13/8
32/20
20/12
13/8
32/20
20/12
Ø max. de vis mm––6–
Plage de serrage du mandrin mm 1–10 1–10 1–10 1–10 1–13 1–13
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,5 1,5 1,5 1,7 1,9 1,9
Classe de protection /II /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 24 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
Français | 251 609 929 K97 25.1.07
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normatifs suivants : EN 60745 conformément
aux règlements des directives 89/336/CEE,
98/37/CE.
22.11.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Poignée supplémentaire (GBM 13-2/
GBM 13-2 RE) (voir figure A)
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 11.
La poignée supplémentaire 11 peut être basculer dans
n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de
travail sure et peut fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tourner la vis
papillon 10 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et faire tourner la poignée supplémentaire 11
dans la position souhaitée. Ensuite, resserrer la vis
papillon 10 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la profondeur de perçage
Avec la butée de profondeur 12 la profondeur de per-
cage souhaitée X peut être déterminée.
Desserrer la vis papillon pour le réglage de la butée de
profondeur 9 et monter la butée de profondeur dans la
poignée supplémentaire 11.
La cannelure à la butée de profondeur 12 doit être
orientée vers le haut.
Sortir la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de pro-
fondeur corresponde à la profondeur de percage sou-
haitée X.
Resserrer fermement la vis papillon de réglage de la
butée de profondeur 9.
Changement de l’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
f Porter des gants de protection lors du chan-
gement d’outil. En cas de travaux assez longs, le
mandrin de perçage risque de chauffer fortement.
Mandrin automatique (voir figure B)
Tenir la douille arrière 3 du mandrin automatique 1 et
ouvrir la douille avant 2 dans le sens de rotation n
jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en
place l’outil.
Tenir fermement la douille arrière 3 du mandrin automa-
tique 1 et tourner manuellement à fond la douille avant
2 dans le sens de rotation o jusqu’à ce qu’un clic se
fasse entendre. Le mandrin de perçage se trouve alors
verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la
douille avant 2 en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Mandrin à couronne dentée (voir figure C)
Ouvrir le mandrin à couronne dentée 14 par un mouve-
ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être
monté. Monter l’outil.
Introduire la clé de mandrin 13 dans les perçages cor-
respondants du mandrin à couronne dentée 14 et fixer
l’outil de manière régulière.
Outils de vissage (GBM 10 RE/GBM 10-2 RE/
GBM 13-2 RE) (voir figure D)
La broche de perçage 16 est équipée d’un six pans
creux pour y monter des embouts de vissage. Démon-
ter le mandrin de perçage et monter l’embout de vis-
sage 15 directement dans la broche de perçage 16
il est maintenu par une bague de retenue.
Adaptateur à changement rapide du mandrin de
perçage (GBM 10 SRE)
Pour un changement rapide et sans clé de la perceuse
en visseuse, il est possible d’enlever facilement et rapi-
dement le mandrin de perçage de la broche de per-
çage.
n Maintenir fermement le mandrin de perçage et
pousser la touche de blocage rouge vers l’avant.
o Tourner l’adaptateur à changement rapide du man-
drin de perçage 19 dans le sens de rotation et le
retirer vers l’avant.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-321-001.book Page 25 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
26 | Français 1 609 929 K97 25.1.07
Changement du mandrin de perçage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
Enlever la vis de sécurité
Le mandrin automatique 1 ou le mandrin à couronne
dentée 14 est fixé à l’aide d’une vis de blocage 17 afin
de ne pas se détacher par mégarde de la broche de
perçage. Ouvrir complètement le mandrin automatique
1 ou le mandrin à couronne dentée 14 et dévisser la vis
de blocage 17 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tenir compte du fait que la vis de blocage dis-
pose d’un filet à gauche.
Si la vis de blocage 17 est coincée, placer un tournevis
sur la tête de la vis et desserrer la vis de blocage en
donnant un coup sur la poignée du tournevis.
Démonter le mandrin à couronne dentée
GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE
(voir figure E): Pour démonter le mandrin à couronne
dentée 14, positionner une clé à fourche 18
(ouverture 17) sur la face de clé de la broche d’entraî-
nement.
GBM 10 SRE (voir figure F): Pour démonter le man-
drin à couronne dentée 14, bien tenir l’adaptateur à
changement rapide du mandrin de perçage 19.
Poser l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex.
un établi. Introduire la clé de mandrin 13 et, à l’aide de
ce levier, desserrer le mandrin à couronne dentée 14
par un mouvement de rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Au cas où le mandrin à cou-
ronne dentée serait coincé, il suffit de donner un léger
coup sur la clé de mandrin 13. Enlever la clé à mandrin
du mandrin à couronne dentée 13 et desserrer complè-
tement le mandrin à couronne dentée.
Démontage du mandrin de perçage à serrage
rapide
Pour démonter le mandrin automatique 1, serrer une
clé pour vis à six pans creux dans le mandrin automa-
tique 1 et placer une clé à fourche 18 (ouverture 17)
sur la face de clé de la broche d’entraînement. Poser
l’outil électroportatif sur un support stable, p. ex. un éta-
bli. Maintenir la clé à fourche 18 et desserrer le mandrin
automatique 1 en tournant la clé pour vis à six pans
creux dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Au cas où le mandrin automatique serait coincé, il suffit
de donner un coup léger sur le bout long de la clé pour
vis à six pans creux afin de le desserrer. Enlever la clé
pour vis à six pans creux du mandrin automatique et
desserrer complètement le mandrin automatique.
Démontage du mandrin de perçage à serrage
rapide (GBM 10 SRE)
Pour démonter le mandrin automatique 1, serrer une
clé pour vis à six pans creux dans le mandrin automa-
tique 1. Poser l’outil électroportatif sur un support sta-
ble, p. ex. un établi. Maintenir fermement la clé pour vis
à six pans creux et desserrer le mandrin automatique 1
en tournant l’adaptateur à changement rapide du man-
drin de perçage 19 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Enlever la clé pour vis à six pans creux du
mandrin automatique et desserrer complètement le
mandrin automatique.
Montage du mandrin de perçage
Le montage du mandrin automatique/du mandrin à
couronne dentrée s’effectue dans l’ordre inverse.
Le mandrin de perçage doit être serré avec
un couple de serrage de 15 Nm environ.
Mise en marche
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Régler le sens de rotation (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
Avec le commutateur de sens de rotation 7 le sens de
rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci
n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 6 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et serrer des vis, tour-
ner le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la
droite.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des
vis, tourner le commutateur du sens de rotation 7 à fond
vers la gauche.
Sélection mécanique de la vitesse
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2/GBM 13-2 RE)
f Il est possible d’actionner le commutateur de
vitesse 8 à l’arrêt de l’appareil ou pendant que
l’outil électroportatif tourne. Cependant, ceci
ne devrait pas se faire lorsque l’appareil est
sous charge maximale ou en vitesse de rota-
tion maximale.
A l’aide du commutateur de vitesse 8, il est possible de
présélectionner deux plages de vitesse de rotation.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 26 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
Français | 271 609 929 K97 25.1.07
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de
perçage importants ou pour le vissage.
Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamè-
tres de perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 8 ne se laisserait
pas tourner à fond, tourner légèrement la broche
d’entraînement munie du foret.
Présélection de la vitesse de rotation
(GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
La molette de réglage de présélection de la vitesse 5
de rotation permet de sélectionner la vitesse de rota-
tion nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
La vitesse de rotation nécessaire dépand du matériau
à travailler et du diamètre de l’outil. Déterminer le
réglage optimal par des essais pratiques.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le maintenir appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 6,
appuyer sur le bouton de blocage 4.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué par le bouton
de blocage 4, appuyer brièvement sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 6, puis le relâcher.
Réglage de la vitesse de rotation (GBM 10 RE/
GBM 10 SRE/GBM 10-2 RE/GBM 13-2 RE)
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rota-
tion de l’outil électroportatif en opération suivant la
façon dont on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6
entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression
augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Régler le mode de service (GBM 10 SRE)
Au moyen du commutateur « Perçage/Vissage » 20, il
est possible de changer entre un accouplement cons-
tant et un accouplement dépendant de la pression
exercée entre l’entraînement et la broche de perçage.
Perçage
Positionner le commutateur 20 sur le sym-
bole « Perçage ».
La broche de perçage est constamment reliée à
l’entraînement. Ce réglage est approprié pour le per-
çage ainsi que pour des vissages isolés sans butée de
profondeur de vissage 21.
Le vissage
Positionner le commutateur 20 sur le sym-
bole « Vissage ».
La broche de perçage n’est accouplée que par la pres-
sion exercée sur l’appareil. Ce réglage est approprié
pour les travaux de vissage en série d’une profondeur
de vissage toujours identique avec butée de profon-
deur 12 ainsi que pour des vissages isolés sans butée
de profondeur 12.
Le processus de vissage marre dès que la pression
exercée est suffisamment élevée.
Le commutateur 20 s’encliquette de façon perceptible
et peut être actionné même pendant que le moteur est
en marche.
Au cas où le commutateur 20 ne se laisserait pas tour-
ner à fond, tourner légèrement la broche de perçage
avec l’outil de travail.
Vissage avec butée de profondeur de vissage
(GBM 10 SRE) (voir figure G)
Enlever complètement le mandrin de perçage avec
l’adaptateur à changement rapide du mandrin de per-
çage 19. Mettre un embout de vissage 15 en place.
Enfoncer à fond la butée de profondeur de vissage 21.
En tournant la douille de réglage 22 dans le sens des
aiguilles d’une montre, on obtient une plus grande pro-
fondeur de vissage, en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, on obtient une plus petite
profondeur de vissage.
Le mieux est de déterminer le réglage nécessaire par
un essai pratique.
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glis-
ser.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS
aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapi-
des). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
qualité nécessaire.
Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est
possible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoï-
daux d’un diamètre de 2,510 mm.
Pour les travaux de très haute précision, utiliser un sup-
port de perçage (accessoire).
L’étau disponible comme accessoire permet de serrer
l’outil fermement. Ceci empêche l’outil de bouger et de
par là prévient les accidents.
Clip pour fixation sur sangle
(GBM 10/GBM 10 RE) (voir figure H)
Avec le clip pour fixation sur sangle 23, l’appareil élec-
troportatif peut être accroché à une sangle par ex.
Vous avez donc les deux mains libres et l’appareil élec-
troportatif est à tout temps à portée de main.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 27 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
28 | Français 1 609 929 K97 25.1.07
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroporta-
tif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-321-001.book Page 28 Thursday, January 25, 2007 8:36 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Bosch GBM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à