Caso CASO Fomini Inox Mode d'emploi

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Milchaufschäumer Fomini Inox
Art.-Nr. 1611
Inhalt Seiten
Vorwort 2
Vor der Inbetriebnahme 2
Allgemeine Sicherheitsvorschriften 2-3
Gebrauch des Milchaufschäumers 3
Reinigung und Pflege 4
Technische Daten 4
Hinweise zum Umweltschutz 4
Garantie 5
Braukmann GmbH Tel.: 02932 / 80554-99
Raiffeisenstraße 9 Fax: 02932 /80554-77
D-59757 Arnsberg
eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 1611 – 10-01-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
© 2017 Braukmann GmbH
2
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den Milchaufschäumer in
Betrieb nehmen.
Beachten Sie insbesondere die Hinweise zur Sicherheit auf den folgenden Seiten.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf, und geben Sie die Unterlagen an
einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Vor der Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden.
Die Netzanschlussleitung und der Stecker dürfen keine Schäden aufweisen. Bemerken Sie einen
Schaden, ist vor der Inbetriebnahme eine Kontrolle durch einen qualifizierten Kundendienst
vorzunehmen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Das von Ihnen erworbene Produkt entspricht dem Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln, trotzdem können Gefahren entstehen. Betreiben Sie bitte den
Milchaufschäumer nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung.
Das Gerät ist nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck zu verwenden. Das Gerät ist für
den privaten Gebrauch ausgelegt und für gewerbliche Zwecke ungeeignet. Bei zweckfremdem
Einsatz erlischt der Garantieanspruch.
3
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1. Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer
geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den
sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
3. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
4. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät berühren.
5. Das Gerät muss seine Wärme abstrahlen, um Feuer zu verhindern. Es ist deshalb unbedingt
darauf zu achten, dass um das Gerät herum allseitig ausreichender Freiraum vorhanden ist und
dass es nicht mit entflammbaren Materialen in Kontakt kommen kann. Das Gerät darf nicht
abgedeckt werden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen oder entflammbaren Materialen.
7. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen Metallscheuerschwamm. Es könnten sich
Metallteile ablösen, die mit den stromführenden Teilen des Geräts in Kontakt kommen und so
einen Kurzschluss verursachen können.
8. Beauftragen Sie stets einen anerkannten, qualifizierten Wartungstechniker, falls das Gerät
beschädigt ist, Funktionsstörungen aufweist und/oder reparaturbedürftig ist.
9. Eine eigenhändige oder unsachgemäß ausgeführte Reparatur kann ernsthafte Verletzungen
des Benutzers zur Folge haben.
10. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden infolge des inkorrekten Gebrauchs oder des
Nichtbeachtens der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften.
11. Ein nicht mit diesem Handbuch konformer Gebrauch fällt nicht unter die Verantwortlichkeit und
die Garantie des Herstellers.
12. Legen Sie das Gerät niemals in einen Geschirrspüler.
13. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn der Rotorkopf vollständig in Flüssigkeit eingetaucht ist.
Gebrauch des Milchaufschäumers
Wir empfehlen, den neuen Milchaufschäumer vor dem erstmaligen Gebrauch gründlich zu
reinigen.
Öffnen Sie den Schiebeverschluss des Batteriefachs, indem Sie mit dem Daumen gegen ihn
drücken und ihn aufschieben.
Legen Sie die Batterien ein wie auf dem Batteriepositionsschema angegeben.
Setzen Sie den Schiebeverschluss des Batteriefachs wieder vollständig in der
Betriebsposition ein.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um sich vom ordnungsgemäßen Zustand der Batterien zu
überzeugen.
Der Milchaufschäumer ist zum Aufschäumen einer Reihe von milchbasierten, kalten oder
warmen Flüssigkeiten geeignet. Überhitzte oder gekochte Milch ist nicht zum Aufschäumen
geeignet: Milch sollte nicht auf mehr als 60° C erhitzt werden.
Füllen Sie ein Gefäß zu 1/3 mit Flüssigkeit.
Nehmen Sie den Milchaufschäumer in die Hand, tauchen Sie seinen Rotorkopf in die
Flüssigkeit ein, drücken Sie dann die Ein/Aus-Taste, um den Aufschäumvorgang zu
beginnen und lassen Sie ihn wieder los, um den Vorgang zu beenden.
Bewegen Sie den Milchaufschäumer bei vollständig eingetauchtem Rotorkopf 15-20
Sekunden auf und ab.
Wenn sich ein ausreichender Schaumkopf gebildet hat, lassen Sie die Ein/Aus-Taste wieder
los, um den Aufschäumvorgang zu unterbrechen. Nehmen Sie den Milchaufschäumer
abschließend aus der Flüssigkeit.
4
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und geben Sie es nicht in den Geschirrspüler. Es
empfiehlt sich, das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch zu reinigen. Reinigen des Gerätekopfs:
Wenn das Gerät zum Aufschäumen einer kalten Flüssigkeit verwendet wurde, lässt es sich meist
durch Abspülen unter einem kalten Wasserstrahl reinigen. Hartnäckige Rückstände können durch
Eintauchen des Kopfs in ein mit heißem Wasser gefülltes Gefäß und kurzes Drücken der
Ein/Aus-Taste entfernt werden. Für verbleibende Rückstände kann eine Bürste verwendet werden.
Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, während der Rotorkopf unter laufendes Wasser
gehalten wird, d. h. teilweise eingetaucht ist, kann Flüssigkeit verspritzt werden. Das Gehäuse sollte
mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Technische Daten
Bezeichnung Milchaufschäumer Fomini Inox
Modell Caso Fomini Inox
Artikel-Nr. 1611
Batterie: 2 x 1,5 V (AA)
Abmessungen : Länge 23 cm
Änderungen vorbehalten
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
5
Wir gewähren Ihnen auf den caso Milchaufschäumer Fomini Inox
2 Jahre
GARANTIE
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24
Monate
Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen
sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E
bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie
Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig
beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit
wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach
unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen
nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzten Sie sich bitte vor
einer Rücksendung des Gerätes an unten stehende Adresse (immer mit
Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
(0049) (0) 2932 / 80554-99
Reparaturen, die nicht der Garantiepflicht unterliegen,
werden billigst berechnet.
6
GB/UK-7—7-
Operating Instructions
Milkfrother Fomini Inox
Model No. 1611
Content Page
Foreword 7
Prior to Commissioning 7
General Safety Regulations 7-8
Using the Milkfrother 8
Cleaning and Maintenance 9
Technical Data 9
Disposal 9
Guarantee 10
7
Foreword
Dear Customer,
please read these operating instructions carefully before commissioning the milkfrother.
Please especially observe the safety notices on the following pages.
Keep these instructions for future reference and pass them on if you give the milkfrother away to
someone else.
Prior to commissioning
Check the device for visible damage.
The power connections and the plug may not show any damages. If you detect damage, have the
device checked by a qualified technician prior to putting it into operation in order to avoid any danger.
General safety regulations
The product you have purchased corresponds to the latest state of technology and the accepted
safety regulations, still there are potential risks. Only operate the milkfrother in an immaculate
condition and observe these operating instructions!
Only use the device for its intended purpose. It is designed for home use and is not suitable for
commercial application. The Warranty shall be rendered invalid by use for purposes other than those
described herein.
8
General safety regulations
1. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4. Make sure your hands are dry when you touch the appliance.
5. The appliance needs to dissipate its heat in order to prevent fire. Therefore it is vital to make sure
that the appliance has sufficient clearance on all sides and cannot come into contact with
flammable materials. The appliance may not be covered up.
6. Do not use the appliance near explosives or flammable materials.
7. Do not use a metal scouring pad to clean the appliance. Fragments of metal could come loose
and touch the appliances electrical parts causing it to short circuit.
8. Always engage a recognized, trained service engineer if the appliance is damaged, malfunctions
have occurred and/or the appliance requires repairs.
9. Carrying out your own or having inexpert repairs carried out can cause considerable danger for
the user.
10. We accept no liability for damage caused by incorrect usage or the ignoring of the regulations in
this manual.
11. Use that does not comply with the manual is not covered by the responsibility and the warranty of
the manufacturer.
12. Never place it in a dishwasher.
13. Only switch the appliance on when the rotating head is completely immersed in liquid.
Using the Milk frother
Before using the new Froth Maker for the first time, we recommend that you clean the
appliance thoroughly.
Applying thumb pressure, open and remove the sliding battery compartment cover.
Install the batteries in the position indicated on the battery position schematic.
Replace the sliding compartment cover fully into operating position.
Press the power button to ensure that the batteries are functioning properly.
The milk frother can be used to froth a number of milk-based liquids, either hot or cold.
Scalded or cooked milk is not suitable for frothing: Milk should be heated to a temperature of
not more than 60° C.
Fill a recipient to 1/3 with liquid.
Grasp the milk frother, immerse the rotating head of the milkfrother into the liquid, and press
the power button to activate frothing and release it to stop.
During the next 15-20 seconds, agitate the milk frother slowly in an up and down motion while
keeping the rotating head fully immersed.
After a suitable head of forth has developed, release the power button to suspend the rotating
frothing and remove the milk frother from the liquid.
9
Cleaning and maintenance
Do not immerse the unit in water or place in the dishwasher. The appliance is best cleaned
immediately after each use. Cleaning the head: when the appliance has been used to froth a cold
liquid, the head may be cleaned in many cases by rinsing under running water. Persistent stains may
be removed by fully immersing the head into hot water in a recipient and pressing the power button
briefly. For remaining stains, a brush may be used. Note: operating of the appliance while the
rotating head is under running water, i.e. partially immersed, may cause spattering. The casing
should be cleaned by wiping with a humid cloth.
Technical data
Name Milkfrother Fomini Inox
Modell Caso Fomini Inox
Item no. 1611
Battery: 2 x 1,5V (AA)
Dimensions : length 23 cm
Changes reserved
Disposal
Dispose of the packaging in the proper manner.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
10
For the caso Milkfrother Fomini Inox we grant a
Guarantee
of 2 years
For this device we grant a guarantee of 24 months, starting with the date of
sale
regarding defects due to faulty manufacture or material. Your legal warranty
claims according to §439 ff. BGB-E are not affected by this.This guarantee
does not accept defects due to inappropriate treatment or use as well as
defects which do not influence the function or the value of the induction
hotplate essentially. Furtheron we do not grant a guarantee for wear parts or
damage in transit as well as for defects due to repairs which have not been
effected by us.
In case of legitimate claims we will decide wether to repair the device or to send
you a new one.
Apparent defects have to be indicated within 14 days after delivery.
Additional claims will not be accepted.
In order to assert your warranty claims please contact us before sending the
device (always together with the sales slip!) to the following address.
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
(0049) (0) 2932 / 80554-99
Repairs beyond any guarantee claim will be charged as low as possible.
11
Instructions d'exploitation
du batteur de lait Fomini Inox
N
o
modèle 1611
Sommaire Page
Préface 12
Avant la mise en service 12
Consignes générales de sécurité 12-13
Utilisation du batteur de lait 13
Nettoyage et entretien 14
Données techniques 14
Indications relatives à la protection de l’environnement 14
Garantie 15
12
Préface
Cher client,
Veuillez lire ces instructions d'exploitation avec soin avant la mise en service du batteur de lait
Fomini Inox.
Veuillez en particulier respecter les avis de sécurité décrits aux pages suivantes.
Veuillez suivre ces instructions à des fins ultérieures et les transmettre à toute personne prenant
possession de cette plaque chauffante.
Avant la mise en service
Vérifiez l'appareil et identifiez tout éventuel dommage visible.
Tout dommage relatif aux connexions électriques et à la prise de courant risque de passer inaperçu.
Si vous identifiez une défaillance, demandez à un technicien qualifié de vérifier votre appareil avant
sa mise en exploitation pour éviter tout risque ultérieur.
Consignes générales de sécurité
L’appareil que vous venez d’acheter est conforme à l’état de la technique et aux règles de sécurité
reconnues, cependant des dangers potentiels peuvent exister. Utilisez le batteur de lait uniquement
lorsqu’il se trouve dans un état de fonctionnement parfait et en tenant compte des indications
données dans ce mode d’emploi.
L’appareil doit uniquement être utilisé dans le but décrit. L’appareil est destiné à une utilisation
domestique et n’est pas adapté à des fins industrielles. Une utilisation inadaptée rend nul le droit à la
garantie.
13
Consignes générales de sécurité
1. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes
atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de
sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
4. Assurez-vous d’avoir les mains sèches lorsque vous touchez l’appareil.
5. La chaleur émise par l’appareil doit pouvoir se dissiper aisément afin d’éviter tout risque
d’incendie. Il est donc vital de s’assurer qu’il y ait suffisamment d’espace de chaque côté de
l’appareil et qu’il ne soit pas en contact avec des matières inflammables. Ne pas recouvrir
l’appareil.
6. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matières inflammables ou explosives.
7. Ne pas utiliser d’éponges abrasives pour nettoyer l’appareil. Des fragments de métal pourraient
se détacher et causer des courts circuits si elles entraient en contact avec les parties électriques.
8. En cas de mauvais fonctionnement, de casse et /ou de détériorations nécessitant des
réparations, toujours utiliser les services d’un spécialiste agréé.
9. Réaliser soi-même des réparations ou les faire réaliser par un personnel non qualifié peut
s’avérer dangereux pour son utilisateur.
10. Nous dégageons toute responsabilité en cas de dommage occasionné par une utilisation
incorrecte ou par négligence des règles de sécurité figurant dans ce manuel.
11. Toute utilisation non conforme au manuel ne saurait engager la responsabilité du fabricant ni
être couverte par la garantie.
12. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
13. Ne mettre le contact qu’une fois la tête rotative de l’appareil complètement immergée dans le
liquide.
Utilisation du batteur de lait
Avant la première utilisation de votre nouveau Batteur de Lait, il est recommandé d’effectuer
un nettoyage complet de l’appareil.
Ouvrir et retirer le couvercle coulissant du compartiment des piles sur simple pression du
pouce.
Insérer les piles suivant le sens indiqué sur le schéma.
Bien remettre en place le couvercle coulissant du compartiment des piles.
Appuyer sur le bouton de mise en marche afin de vérifier le bon fonctionnement des piles.
Le batteur de lait peut être utilisé pour faire mousser la plupart des liquides à base de lait,
chaud ou froid. Le lait utilisé ne doit pas avoir bouilli ou cuit, sa température ne devant pas
excéder 60°C.
Remplir de liquide un récipient au tiers de sa capacité.
Saisir le batteur de lait, immerger sa tête rotative dans le liquide, appuyer sur le bouton de
mise en route pour actionner le batteur et relâcher pour l’arrêter.
Pendant 15 à 20 secondes, effectuer des mouvements lents du haut vers le bas à l’aide du
batteur tout en maintenant la tête rotative totalement immergée.
Dès que vous avez obtenu la quantité de mousse désirée, relâcher le bouton de mise en
marche pour arrêter la rotation et sortir le batteur de lait du liquide.
14
Nettoyage et entretien
Ne pas immerger le moteur de l’appareil dans l’eau ou le passer au lave-vaisselle. Il est plus facile de
nettoyer l’appareil immédiatement après chaque utilisation. Nettoyage de la tête : lorsque l’appareil a
été utilisé pour faire mousser un liquide froid, il suffit dans la plupart des cas de rincer la tête
simplement sous l’eau du robinet. Pour un nettoyage plus complet, immerger la tête dans un
récipient contenant de l’eau chaude et appuyer brièvement sur le bouton de mise en marche. Si des
taches résistent, utiliser une brosse.
Attention : le fait d’actionner le batteur lorsque sa tête n’est pas totalement immergée (par exemple
sous l’eau du robinet) peut causer des éclaboussures. Le châssis de l’appareil se nettoie à l’aide
d’un chiffon humide.
Données techniques
Nom
Le batteur de lait Fomini Inox
Modèle Caso Fomini Inox
N
o
article
1611
Connexion:
2 x 1,5 V (AA)
Dimensions :
L 23 cm
Modifications réservées
Indications relatives à la protection de l’environnement
Eliminez les emballages séparément.
En fin de vie, ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets
domestiques usuels, mais il doit être remis dans un point de collecte responsable du recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ceci est indiqué au moyen du symbole présent sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les matériaux sont réutilisables, conformément à leurs marquages. La réutilisation, la revalorisation
des matériaux et les autres formes d’utilisations des anciens appareils vous permet de faire un geste
important pour la protection de l’environnement. Votre administration locale vous donnera tous les
renseignements concernant le lieu d’élimination compétent.
15
Une garantie de
2 ans
est octroyée pour le Batteur de Lait Fomini Inox de Caso.
Cet appareil est doté d'une garantie de 24 mois, à compter de la date de vente
et porte sur des anomalies relatives à une fabrication ou un matériel
défectueux. Vos réclamations de garantie légale d'après §439 ff. BGB-E ne
sont pas concernées. Cette garantie ne couvre ni les anomalies
occasionnées par un traitement et/ou une utilisation inappropriés, ni les
anomalies qui n'ont aucune incidence sur la fonction ou la valeur de la plaque
chauffante à induction. En outre, nous n'octroyons pas de garantie pour les
pièces d'usure ou les dégâts occasionnés lors du transit, ni pour les
anomalies issues de réparations effectuées par d'autres experts que les
nôtres.
En cas de réclamations légitimes, nous déciderons si l'appareil doit être réparé
ou si un nouvel appareil vous sera renvoyé.
Vous êtes tenus de spécifier des anomalies visibles dans un délai de 14 jours
après la livraison.
Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée.
Pour invoquer vos réclamations de garantie, veuillez nous renvoyer l'appareil
avec son bordereau d'achat, tous frais payés, à l'adresse suivante.
Veuillez nous contacter avant de nous envoyer l'appareil.
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
(0049) (0) 2932 / 80554-99
Les réparations non couvertes par la garantie seront facturées à un prix aussi
modique que possible.
16
Istruzioni Operative
del frullino montalatte Fomini Inox
Modello n. 1611
Sommario Pagina
Introduzione 17
Prima dell’uso 17
Principali norme sulla sicurezza 17
Precauzioni di sicurezza generali 18
Uso del frullino montalatte 18
Pulizia e Manutenzione 19
Dati Tecnici 19
Indicazioni per tutela dell’ambiente 19
Garanzia 20
17
Introduzione
Gentile Cliente,
La invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione il frullino
montalatte Fomini Inox.
Legga con attenzione soprattutto le istruzioni di sicurezza nelle pagine seguenti.
Conservi queste istruzioni come futuro riferimento e nel caso dovesse regalare l’apparecchio, le
consegni insieme ad esso.
Prima dell’uso
Verificare che il dispositivo non presenti segni di danneggiamento.
I cavi per l’alimentazione e la presa potrebbero non mostrare alcun danno. Nel caso siano evidenti
segni di danneggiamento, far controllare il dispositivo da un tecnico qualificato prima dell’uso per
evitare qualsiasi pericolo.
Principali norme sulla sicurezza
Il prodotto acquistato corrisponde allo stato attuale della tecnica e alle norme riconosciute sulla
sicurezza tecnica, ciononostante possono verificarsi eventuali pericoli. Si prega di utilizzare il frullino
montalatte soltanto in condizioni di funzionamento perfette e secondo quanto indicato in queste
istruzioni per l’uso.
L’apparecchio dovrà essere utilizzato soltanto secondo disposizioni in base allo scopo previsto
dall’apparecchio stesso. L'apparecchio è stato pensato soltanto per un utilizzo privato e non è adatto
per essere utilizzato in ambito industriale. In caso di diverso utilizzo decadrà qualsiasi diritto di
garanzia.
18
Precauzioni di sicurezza generali
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni, nonché da
persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul
funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
2. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
3. Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano sorvegliati.
4. Prima di toccare l'apparecchio, assicurarsi di avere le mani asciutte.
5. Per evitare che si bruci e per prevenire quindi un eventuale incendio, l'apparecchio deve
dissipare il calore prodotto durante il funzionamento. Per questo è essenziale verificare che
l'apparecchio abbia sufficientemente spazio su tutti i lati e che non entri in contatto con materiali
infiammabili. L'apparecchio non deve essere coperto.
6. Non usare l'apparecchio vicino a sostanze esplosive o materiali infiammabili.
7. Non pulire l’apparecchio con pagliette metalliche. Potrebbero staccarsi dei frammenti metallici
che possono provocare un corto circuito toccando le parti elettriche dell'apparecchio.
8. In caso di danneggiamenti o malfunzionamenti dell'apparecchio e/o per eventuali interventi di
riparazione contattare sempre un tecnico riconosciuto ed esperto.
9. Non effettuare mai eventuali riparazioni da soli o da persone inesperte, in quanto possono creare
un notevole pericolo per l'utilizzatore.
10. Non si assumono responsabilità per eventuali danni causati dall'uso improprio dell'apparecchio o
dall’inosservanza delle norme contenute nel presente manuale.
11. Il produttore non è responsabile e non fornisce alcuna garanzia in caso di uso dell'apparecchio
non conforme a quanto descritto nel presente manuale.
12. Non mettere mai l'apparecchio in lavastoviglie.
13. Accendere l'apparecchio solo quando la testa rotante è completamente immersa nel liquido.
Uso del frullino montalatte
Pulire accuratamente il frullino montalatte prima di usarlo per la prima volta.
Aprire lo scomparto portabatterie e premere il coperchio con il pollice per rimuoverlo.
Installare le batterie nella posizione indicata.
Richiudere completamente il coperchio dello scomparto portabatterie nella posizione di
funzionamento.
Premere il pulsante di accensione per verificare il corretto funzionamento delle batterie.
Il frullino montalatte può essere utilizzato per montare una serie di liquidi a base di latte, caldi
o freddi. Il latte bollente o cotto non è adatto ad essere montato: Si consiglia pertanto di
scaldare il latte a una temperatura massima di 60 °C.
Riempire di liquido un recipiente a 1/3 della sua capacità.
Afferrare il montalatte e immergere la testa rotante nel liquido; premere il pulsante di
accensione per iniziare e rilasciarlo per arrestare l’operazione.
Nei successivi 15-20 secondi, muovere lentamente il frullino montalatte su e giù, facendo
attenzione che la testa rotante rimanga sempre completamente immersa nel liquido.
Quando si sarà sviluppata una sufficiente quantità di schiuma, rilasciare il pulsante di
accensione per fermare la testa rotante e rimuovere la schiuma dal liquido.
19
Pulizia e manutenzione
Non immergere il frullino in acqua e non metterlo in lavastoviglie. Si consiglia di pulire l'apparecchio
immediatamente dopo l'uso. Pulizia della testa: quando il frullino è stato utilizzato per montare un
liquido freddo, per pulire la testa è sufficiente sciacquarla in acqua corrente. In caso di residui
persistenti, eliminarli immergendo completamente la testa in un contenitore con acqua calda e
premendo brevemente il pulsante di accensione. Per la rimozione dei residui rimanenti utilizzare una
spazzola. Nota: L'accensione dell'apparecchio con la testa rotante sotto l'acqua corrente (cioè con la
testa non completamente immersa) può causare degli schizzi d'acqua. Strofinare il corpo con un
panno umido per pulirlo.
Dati Tecnici
Nome
Il frullino montalatte Fomini Inox
Modello Caso Fomini Inox
Articolo n. 1611
Tensione: 2 x 1,5V (AA)
Dimensioni : L 23 cm
Ci si riserva eventuali modifiche
Indicazioni per tutela dell’ambiente
Smaltire l’imballaggio in modo appropriato.
Questo prodotto alla fine della sua durata non dovrà essere smaltito
come un normale rifiuto domestico, ma dovrà essere consegnato ad un centro di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo viene indicato dal simbolo sul prodotto riportato nelle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio
stesso.
Le sostanze potranno essere riutilizzate a seconda del loro marchio. Con il riciclaggio, l’utilizzazione
delle sostanze o altre forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, darete anche voi il vostro contributo
alla tutela del nostro ambiente. Si prega di far richiesta presso la propria amministrazione comunale di
eventuali punti di raccolta responsabili per l’eventuale smaltimento.
20
Per il frullino montalatte Caso Fomini Inox viene fornito con una
Garanzia
di 2 anni
Per questo dispositivo è fornita una garanzia di 24 mesi, a decorrere dalla data
di acquisto per difetti di fabbricazione o dei materiali. I diritti legali di garanzia
secondo il §439 ff. BGB-E non sono pregiudicati da questa garanzia. Questa
garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio oltre a difetti che non
influiscono sul funzionamento o sul valore intrinseco del fornello a induzione.
Inoltre la garanzia non copre i componenti soggetti a usura o danni dovuti al
trasporto o difetti dovuti a riparazioni che non sono state eseguite dal
costruttore.
In caso di reclamo legittimo decideremo se riparare il dispositivo o sostituirlo
con uno nuovo.
I difetti apparenti devono essere comunicati entro 14 giorni dalla data di
consegna.
Per rivendicare i reclami in garanzia, inviare l’apparecchio unitamente allo
scontrino di vendita al seguente indirizzo.
Vi preghiamo di contattarci prima di spedire l’apparecchio.
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
(0049) (0) 2932 / 80554-99
Le riparazioni per reclami non in garanzia verranno addebitate
al minor costo possibile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Caso CASO Fomini Inox Mode d'emploi

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à