DeWalt DW995QDK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance
des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation
lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le
nettoyer.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent
manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés
conjointement.
Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables D
E
WALT. Tout
autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins
d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation électrique.
S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu'on ne le piétine ou
qu'on ne trébuche dessus, ou bien qu'il soit exposé à des contraintes ou des
dommages quelconques.
On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument nécessaire. Une rallonge
inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un diamètre de fil (AWG ou
American Wire Gauge) approprié. Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité
du câble est grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16 correspond à une capacité
plus grande qu'un numéro de jauge égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du
calibre minimum nécessaire.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non
rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne de
l'appareil. Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des fentes
dans le haut et le bas du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés
Les faire remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'a échappé ou s'il a été
endommagé d'une façon quelconque. On doit alors l'apporter à un centre de service
autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un centre de service autorisé
s'il requiert de l'entretien ou des réparations. Un réassemblage inadéquat risque
d'entraîner un choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de
chocs électriques. Le seul fait d'enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre.
Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant électrique domestique normal
(120 volts). Ne tentez pas de l'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne
s'applique pas au chargeur pour poste mobile.
Utilisation du mode Tune-Up
MC
Automatique
Le mode Tune-Up
MC
Automatique équilibre les différents éléments du bloc-piles afin de lui
permettre de fonctionner à pleine capacité. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque
semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même rendement.
Pour utiliser le mode Tune-Up
MC
Automatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une
période d'au moins huit heures. Le chargeur exécute les cycles suivants.
1. Le voyant rouge clignotera en continu, ce qui indique que le cycle de charge d’une durée
d’une heure est amorcé.
2. Lorsque le cycle de charge d’une durée d’une heure est terminé, le voyant reste allumé
continuellement et ne clignote plus. Cela indique que le bloc est entièrement chargé et peut
être utilisé.
3. Lorsque le bloc demeure dans le chargeur après la période de charge initiale de une heure,
le chargeur passe en mode Tune-Up
MC
Automatique. Ce mode se maintient pendant huit
heures ou jusqu'à ce que les différents éléments de la pile soient équilibrés. Le bloc-piles est
prêt à être utilisé et peut être retiré en tout temps au cours du mode Tune-Up
MC
.
4. Une fois que le mode Tune-Up
MC
Automatique est terminé, le chargeur passe en charge de
maintien ; le voyant s'éteint quand le mode Tune-Up
MC
Automatique est terminé.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur DEWALT. Les piles peuvent être chargées au moyen d’un chargeur
D
EWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts. S’assurer
de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le diagramme à la
fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chrgeur avec le bloc-pile.
Méthode de charge
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts.
Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.
1. Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée (Fig. 1).
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuellement,
ce qui indique que le cycle de charge est amorcé.
3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé continuellement.
Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
Indicateurs de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le
fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du
voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème
persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge
du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner
à un centre de service ou à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne
persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé.
RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles
chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un
retardement — bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi. Lorsque
les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc.
Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de
retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternativement
des signaux de lumière longs et brefs.
SOURCE D'ALIMENTATION INADÉQUATE
Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation défectueuse. Lorsque le
chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices ou
des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ; le témoin rouge
émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d'une pause.
Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant rouge allumé indéfiniment.
Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé.
NOTA : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il n'était pas alimenté par la
charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser. Un bloc-piles
peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas branché
à une source de courant c.a. appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également détecter si des piles sont faibles.
Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement.
Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes
après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu'à leur
capacité maximale dans les circonstances.
Notes importants concernant le chargement
1. Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc-piles à
une température ambiante de 18° à 24 °C (65 °F à 75 °F ). NE PAS recharger le bloc-piles
dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4.5 °C (+40 °F), ou supérieure à
+40.5 °C (+105 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant le rechargement.
C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après usage, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles là où
la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une caravane
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil.
b. Vérifier que la prise n’est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en
éteignant les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est
entre environ 18° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, ramener l’appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de ser-
vice local.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne mieux
et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
Retirer l'ensemble de piles de l'outil ou placer l'interrupteur en position hors tension
avant de le régler, d'en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la
sorte le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Lorsque l'ensemble de piles ne sert pas, l'éloigner de tout objet métallique (trom-
bones, monnaie, clés, clous, vis ou autre petit objet métallique) qui pourrait créer une
connexion d'une borne à l'autre. En cas de court-circuit aux bornes de la pile, il y a risque
d'étincelles, de brûlures ou d'incendie.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire
réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
Mesures de sécurité additionnelles
Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de con-
tact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l'outil sur son côté sur une surface stable
là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Certains outils équipés d'un large
bloc-pile peuvent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement déstabilisés.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le
forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chim-
iques dont on sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies
liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
le plomb provenant des peintures au plomb ;
la silice cristalline provenant des briques, du béton et d’autres matériaux de maçonnerie ;
l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de
sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du
meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter
des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. La pous-
sière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoris-
er l'absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil res-
piratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps
.
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et
leurs définitions :
V ..................volts A ..................ampères
Hz ................hertz W ................watts
min................minutes ................courant alternatif
............courant direct
n
o ................régime sans charge
..................construction de classe II ................borne de mise à la terre
................symbole de risque de choc .../min ..........tours par minute
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
L’outil est doté d’un bloc-pile DEWALT. Lorsqu’on commande un bloc-pile de rechange, s’assur-
er d’inclure le numéro de catalogue et la tension. Les bloc-piles à durée prolongée durent plus
longtemps que les bloc-piles standard. Consulter le diagramme à la fin du présent manuel afin
de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.
REMARQUE : Bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un ou l’autre de ces bloc-piles,
on doit s’assurer d’en choisir un de tension appropriée. Un bloc-pile perd graduellement sa
charge s’il n’est pas laissé dans le chargeur; il est donc recommandé de le laisser dans le
chargeur en tout temps.
Le bloc-pile n’est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Avant d’utiliser le bloc-
pile et le chargeur, lire attentivement toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous,
ainsi que les remarques, les notes et les méthodes de chargement.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé. Il
risque d'exploser si on le jette au feu.
Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles
dans des conditions d'utilisation ou à des températures extrêmes. Ceci n’est pas un
signe de défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est brisé et si le liquide
entre en contact avec la peau :
a. la laver rapidement au savon et à l'eau ;
b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ;
c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au
moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre
médical : Le liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de potassium.)
Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs D
E
WALT.
NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut
atteindre ou dépasser 105°F (par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments
métalliques, en été).
DANGER : Risques d’électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si
son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir
un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à
un centre de service où ils seront recyclés.
NOTA : Des capuchons sont fournis pour le rangement et le transport des piles
lorsqu'elles sont hors de l'outil ou du chargeur. Enlever le capuchon avant de placer
la pile dans le chargeur ou l'outil.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer, au moment de ranger
ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre
en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter
de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact
entre les bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de mon-
naie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains
Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le trans-
port d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce
soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-
circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de
bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et
de causer un court-circuit.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur la pile
(ou le bloc-piles) au nickel-cadmium indique que les coûts de recyclage de la pile
(ou du bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par D
EWALT. Dans
certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium usées avec les
ordures ou dans la production municipale de déchets solides. Le programme
RBRC offre une solution écologique à ce problème. Aux États-Unis, la RBRC
MC
, en
collaboration avec D
EWALT et d'autres sociétés utilisatrices de piles, a mis sur pied des
programmes facilitant la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Afin de protéger
l'environnement et de conserver nos ressources naturelles, les utilisateurs de piles sont
encouragés à retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service D
EWALT
autorisé ou à leur détaillant local pour leur recyclage. Ils peuvent également se renseigner auprès
de leur centre de recyclage local qui leur indiquera à quel site déposer les piles usées.
RBRC
MC
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling
Corporation
.
Consignes de sécurité importantes pour les chargeurs
CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes
pour les chargeurs.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts.
Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que
les piles au nickel-cadmium rechargeables D
E
WALT. Les autres types de piles risquent d'éclater,
et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source
d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à
nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions.
Suivre la méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un bloc-
piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d’alimentation, les con-
tacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille
de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être
tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimen-
tation lorsque le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’in-
térieur du chargeur afin d éviter les risques de choc électrique.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour y être
recyclé.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 2, 3)
NOTA : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
MISE EN GARDE : Verrouiller la gâchette avant de retirer ou installer la pile.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil sur la rainure à
l’intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'un son de
verrouillage se fasse entendre (Fig. 2).
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement sur
le bloc-piles pour le retirer de la poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur tel qu'indiqué dans la
section du présent manuel qui traite du chargeur.
Important!
L'utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu'il renferme. Il faut donc en confier la
réparation à un centre de service autorisé afin d'éviter d'endommager les composants internes
du chargeur qui sont sensibles à la statique.
BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DU PRÉSENT GUIDE RELATIVES AU CHARGEUR
AVANT DE CHARGER L'ENSEMBLE DE PILES.
Toujours utiliser l'ensemble de piles approprié (celui fourni avec l'outil ou un ensemble de
rechange identique). Ne jamais utiliser un autre type de piles. Cela endommagera l'outil et cela
présente des risques.
Interrupteur à régulateur de vitesse
Enfoncer l'interrupteur à détente pour actionner l'outil. Pour l'arrêter, relâcher l'interrupteur à
détente. L'outil comporte un frein. Le mandrin s'immobilise dès qu'on relâche complètement l'in-
terrupteur à détente.
Le régulateur de vitesse permet de choisir la vitesse qui convient le mieux à la tâche. Plus on
enfonce la détente, plus la vitesse de l'outil augmente. Se servir des vitesses basses pour
amorcer des trous sans poinçon, pour percer des métaux ou du plastique, pour visser et percer
de la céramique ou pour effectuer toute tâche nécessitant un couple élevé. Les vitesses élevées
conviennent mieux au perçage du bois et des agglomérés, ainsi que pour se servir d'acces-
soires de ponçage et de polissage. Afin de maximiser la durée de l'outil, utiliser le régulateur de
vitesse seulement pour amorcer des trous ou pour visser.
NOTE : Il est déconseillé de se servir simultanément du régulateur de vitesse et du mode de
fonctionnement continu. Cela risque d'endommager l'interrupteur.
Inverseur de marche (Fig. 3)
L'inverseur de marche détermine le sens de fonctionnement de l'outil et permet de le verrouiller
en position hors tension. Pour actionner la marche avant, relâcher l'interrupteur à détente et
enfoncer l'inverseur de marche vers la droite. Pour actionner la marche arrière, relâcher l'inter-
rupteur à détente et enfoncer l'inverseur de marche vers la gauche. La position centrale corre-
spond au verrouillage de l'outil. Ne pas oublier de relâcher l'interrupteur avant de modifier la
position de l'inverseur. NOTE : On peut entendre un déclic lorsqu'on démarre l'outil après en
avoir modifié le sens de rotation. Il s'agit d'une situation normale qui ne pose aucun problème.
Deux gammes de vitesses
Les deux gammes de vitesses de l'outil en augmente la polyvalence. Pour choisir les basses
vitesses et le couple élevé, mettre l'outil hors tension et en attendre l'immobilisation. Faire gliss-
er le levier de vitesses vers l'avant (vers le mandrin). Pour choisir les vitesses élevées et le faible
couple, mettre l'outil hors tension et en attendre l'immobilisation. Faire glisser le levier de
vitesses vers l'arrière (loin du mandrin). NOTE : Ne pas changer de gamme de vitesses lorsque
l'outil fonctionne. Lorsque le changement de gamme s'effectue difficilement, s'assurer que le
levier soit complètement vers l'avant ou vers l'arrière.
Lubrification
L'outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l'utilisation qui
en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé afin d'en effectuer une
inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent
être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être
relubrifiés avant de s'en servir de nouveau.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés par un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation
autorisé D
EWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces
de rechange identiques.
REMPLACEMENT DES EMBRAYAGES
1. Retirer le bâti des embrayages en le dévissant (filet à gauche).
2. Fixer l'outil ou le bâti des embrayages dans un étau. PRENDRE SOIN de ne pas endom-
mager le bâti des embrayages qui est fragile.
3. Retirer les anneaux de retenue des embrayages à l'aide d'un très petit tournevis (fig. 4).
4. Installer de nouveaux embrayages et de nouveaux anneaux de retenue. Prendre garde
d'assembler d'abord la grosse extrémité de l'embrayage intermédiaire vers l'outil, puis le
ressort. Le ressort doit reposer contre l'embrayage de sortie.
NOTE : Lorsque l'arbre de sortie glisse vers l'intérieur du boîtier des engrenages, retirer celle-
ci et pousser l'arbre de sortie vers l'avant de façon à découvrir la rainure de l'anneau de
retenue. Remonter le ressort de l'arbre en laissant un maximum de 7 mm (1/4 po) dépasser de
l'extrémité de l'arbre.
5. Relubrifier les embrayages (consulter le bulletin technique pour connaître les produits lubri-
fiants D
EWALT).
LUBRIFICATION
Tous les roulements à billes et à aiguilles ont été lubrifiés en permanence à l'usine.
LUBRIFICATION DE L'EMBRAYAGE
1. Retirer le bâti des embrayages en le dévissant (filet à gauche).
2. Enduire légèrement les faces des embrayages.
Entretien
NETTOYAGE : Il est conseillé d'utiliser un boyau d'air pour souffler la poussière hors du boîti-
er de l'outil à toute les semaines lorsque. Porter des lunettes de sécurité pour effectuer ces
travaux. On peut nettoyer les pièces extérieures en plastique à l'aide d'un savon doux et d'un
chiffon humide. Même si ces pièces résistent bien aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants.
NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant de le net-
toyer. On peut enlever la poussière et la graisse qui se trouve à l'extérieur du chargeur à l'aide
d'un chiffon ou d'une brosse douce à poils non métalliques. Ne pas se servir d'eau ni de liquides
nettoyants.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les acces-
soires, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site
Web www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES
XRP
MC
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un
an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent
pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
EWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede
originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado
de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden provocar un incendio.
Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo
deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser
adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa
con otras.
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles
pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el
interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el
dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición
de encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un
buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado,
también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha
diseñado.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo
o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta
accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden
hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede
ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Normas específicas de seguridad adicionales
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que
la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo
provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas her-
ramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas
substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en
condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre
su rostro o su cuerpo.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. A continuación se indican
los símbolos y sus definiciones.
V ..............volts A............amperes
Hz ............hertz W ..........watts
min............minutos ........corriente alterna
..........corriente directa
n
o ..........velocidad sin carga
..............construcción de Clase II ..........terminal a tierra
.../min........revoluciones por minuto ..........símbolo de advertencia de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad para
las baterías
Su herramienta usa una batería DEWALT. Cuando mande a pedir unidades de alimentación,
asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: las unidades de alimentación Extended
Run-Time (de duración prolongada) tienen una duración mayor que las unidades de alimentación
regulares. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre car-
gadores y unidades de alimentación.
NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de
operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías
pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para alma-
cenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la batería y el
cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de
carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente
descargada. La batería puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo
del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe
el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW995QDK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues