Kenmore C71492 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
SECURITEDELASECHEUSE
Votre s@curit@ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours life tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit&
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de d@c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm@diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions,
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
m
m
m
L'installation de la s6cheuse _ linge dolt 6tre effectu_e par un installateur qualifi&
Installer la s_cheuse conform_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des mat6riaux d'6vacuation en plastique
souple ou un conduit rn6tallique souple (de type papier d'aluminiurn). Si un conduit
rn_tallique souple est installS, celui-ci doit 6tre d'un type sp_cifique identifi_ par le
fabricant de I'appareil et convenir _ une utilisation avec les s_cheuses & linge. Les
rnat_riaux d'6vacuation souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras_s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront ie d6bit d'air de la s6cheuse & linge et
augmenteront le risque d'incendie,
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
Avertissements de la proposition 65 de I'€:tatde Califomie
AVERTISSEMENT Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'€:tat de Californie pour 6tre & rorigine de
cancers.
AVERTISSEMENT "Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#:tat de Californie pour 6tre & rorigine de
malformations et autres deficiences de naissance.
iMPORTANT : Pour mettre I'ancienne secheuse au rebut ou la remiser, enlever la porte.
i
26
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT¢:
AVERTISSEMENT ,"Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Life toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enfiammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& 6t6 nettoyes, lav6s, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou &
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
n_cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s_cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas hisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la s6cheuse et du
conduit d'evacuation doit _tre effectue par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Sp6cifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit6, les renseignernents darts ce manuel doivent
6tre observ6s pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dornrnages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflarnrnables a proxirnit_ de cet appareil ou de tout autre appareU _lectrorn_nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODELIR DE GAZ :
o Ne pas tenter d'allurner un appareil.
Ne pas toucher & un cornrnutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_16phone se trouvant
sur les lieux.
i_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quarrier.
®Appeler irnrn_diaternent le fournisseur de gaz d'un t_16phone voisin. Suivre ses
instructions.
®A d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pornpiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d_tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un d_tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de d_tection d'une fuite de gaz, ex_cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
27
VERIFICATION D'UNE CiRCULATiON D'AIR ADEQUATE
POUR LE SYSTi::ME D'EVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en feuille
de rn6tal,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
Circulation d'air ad_cluate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air adequate pour s_cher efficacement le linge. Une
ventilation adequate r_duit les duties de s6chage et accro?t
les _conomies d'_nergie. Voir Jes "Instructions d'installation'.
Le syst_me d'_vacuation fix_ & la s_cheuse joue un rSle
important dans Ja circulation de J'air.
Les interventions de d_pannage caus6es par une ventiJation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garanfie et seront 6
Ja charge du cJient_ queJ que soft Hnstallateur de Ja s_cheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes :
[] Nettoyer le fiJtre (5 charpie avant chaque charge.
[] Remplacer Je mat_riau de conduits d'_vacuation en
plastique ou en aiuminium par des conduits d'6vacuation
Iourds et rigides de 4" (102 mm) de diam_tre.
[] Toujours employer les conduits d'_vacuafion les plus
courts possible.
[] Ne pas utiiiser plus de quatre coudes 6 90 ° dans
un circuit d'_vacuation car chaque inclinaison et courbe
r_duit le flux d_air.
.........................Mi
[] Retirer la charpie et les r_sidus du clapet d_vacuation.
[] Retirer la charpie sur route la Iongueur du circuit
d'_vacuation au moins tous Jes 2 ans. Apr_s le nettoyage,
veuillez suivre Jes "instructions d'installation" fournies avec
la s_cheuse pour une v_rification finale de I'appareil.
[] D_gager tout article qui se trouverait devant la s_cheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE AUTO MOISTURE SENSINGTM/
AUTO DRY (s_chage autornatique) POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU
ET DAVANTAGE D'ECONOMIES D'ENERGIE
Ufiliser les programmes Auto Moisture SensingTM/Auto Dry (s6chage automatique) pour que la s6cheuse permette de r_aliser
davantage d'_conomies d'_nergie et d'apporter un soin sup_rieur aux tissus. Durant les programmes de Auto Moisture SensingTM!
Auto Dry (s6chage automatique), la temperature de s_chage de I'air et le niveau d'humidit_ sont d6tect_s dans la charge. Cette
d_tection se produit tout au long du programme de s_chage et la s_cheuse s'_teint Iorsque la charge atteint le degr_ de s_chage
s61ectionn_. Choisir Je programme Normal pour _conomiser de 1'6nergie.
Avec un programme minute, la s_cheuse fonctionne pendant la dur_e r_gl_e, ce qui peut parfois entra?ner le r_tr_cissement ou
le froissement du linge, et I_accumuJafion d'_lectricJt_ statique due & un s_chage excessif. UtHiser un programme minut_ pour une
charge encore humide n_cessitant un peu de temps suppl_mentaire ou Iorsqu_on utiJJse la grille de s_chage.
28
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
• ?_ _ _ k.... __l_______ _
Timed Dry
40 HIGH_AT
Auto Dry
20 =Touch Up
Push to Start
_0 20
AirOnly
Toutes les caract_ristiques et options ne sont pas disponibies avec tous les modules.
L'apparence des appareils peut varier.
0 BOUTON DE PROGRAMME DE LA
SECHEUSE
Utiliser le bouton de programme de la s_cheuse pour s61ectionner
les programmes disponibles sur la s6cheuse. Tourner le bouton
de programme pour s61ectionner un programme correspondant
6 la charge de linge. Voir "Guide de programmes" pour des
descriptions de programmes d_taill_es.
Timed Dry (s_chage mlnut_)
Ceci fait fonctionner la s_cheuse pendant la dur_e sp_cifi_e sur le
module de commande. Sur les mod61es (] bouton de temp6rature
r6glable, vous pouvez s61ectionner un r6glage selon les tissus de
la charge. La dur6e et la temp6rature de s6chage d6pendront du
module de votre s_cheuse.
TFA
Auto Moisture Sensing /Auto Dry (s_chage
automatique) (sur certains modules)
Les programmes de s6chage automatique off:rent un s_chage
id6al en un minimum de temps. La dur6e de s6chage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du r6glage
de niveau de s6chage. Certains mod61es comportent un s6chage
automatique avec Auto Moisture Sensing TM.
Air Only (air seulement)
Utiliser le r_glage Air Only (air seulement) pour s_cher la mousse,
le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles 6 la chaleur.
O Option Wrinkle Guard TM (sur certalns modules)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la s_cheuse d_s
qu'elle s'arr6te, des faux plis peuvent se former. L'option WRINKLE
GUARD TM eff:ectue r6guli6rement un culbutage de la charge,
modifie son agencement et I'a_re 6 intervalles r6guliers pour aider
6viter la formation de faux plis.
O
O
[]
Obtenez jusqu'6 40 minutes de culbutage p_riodique sans
chaleur 6 la fin d'un programme. Tourner le bouton WRINKLE
GUARD TM pour s_lectionner ON (marche) ou OFF (arr_t)
avant la fin d'un programme.
Dry Temp (temperature de s_chage)
(sur terrains modules)
Choisir une temperature de s_chage en fonction des tissus de la
charge. Si on h_site sur la temperature 6 s_lectionner pour une
charge donn_e, choisir un r_glage inf_rieur plut6t qu'un r_glage
sup_rieur. Voir "Guide des programmes'.
Signal/PUSH TO START/START (signal sonore/appuyer
pour mettre en marche/mise en marche)
Le signal correspond 6 un Cycle Signal (signal de programme) qui
indique la fin du programme de s_chage. Sur certains modules,
ce bouton rotatif est associ_ au bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche). Sortir rapidement les v_tements 6 la fin du
programme r_duit le froissement.
Tourner le bouton rotatif de CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pour s_lectionner le r_glage souhait_ (On [marche] ou Off: [arr_t]).
Pour les modules sur lesquels les deux boutons sont associ_s,
appuyer sans rel_cher sur le bouton CYCLE SIGNAL/PUSH to
START (signal de programme/appuyer pour mettre en marche)
pour mettre en marche la s_cheuse. Sur les modules d_pourvus de
I'option de signal sonore, appuyer sur le bouton PUSH to START
(appuyer pour mettre en marche) pour mettre en marche la
s_cheuse,
REMARQUE : Lorsque le r_glage Wrinkle Guard TM est s_lectionn_
et que le signal sonore est active, un signal sonore retentit toutes
les 5 minutes jusqu'6 ce que les v_tements soient retires, ou que le
r_glage Wrinlde Guard TM se termine.
29
GUIDE DESPROGRAMMES - PROGRAMMES AUTO MOISTURE SENSINGTM/
AUTO DRY (s chage autornafique)
CertaJns programmes ne sont pas disponibies sur certaJns modules.
AUTO MOISTURE SENSINGTM/AUTO DRY (sSchage au|omafique) - DStecte Fhumidit6 prSsente dans la charge ou
la tempSrature de Fair et s'_teint Iorsque la charge atteint le niveau de sSchage sSiectionn& Seion le modSle, la tempSrature
peut soit 8tre sSiectJonnSe 6 partir du bouton de programme, soit constituer une commande sSpar_e. Choisir le r_giage Normal
pour _conomiser de F_nergie.
Temperature
de s_chage :
High Cotton
(_lev_e et articles
en coton)
m
Niveau de
s_chage :
More (plus)
Normal
Less (moins)
Articles
s_cher :
Jeans, v_tements de
travail Iourds, serviettes
Options
dispbnlbles:
Wrinkle Guard TM
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (temperature
D_tails du programme :
de s_chage)
Les procjrammes automatiques ol_rent un s&chacje
id&al en un temps record. La dur_e de s_chacje
varie en fonction de la taille de la charge et du
r_glacje de niveau de s_chacje.
Choisir une temp&rature de s_chacje en foncfion
des tissus de votre charcje. Si vous h_sitez sur
V_tements de travail,
tissus de poids moyen,
draps
Articles ordinaires,
chemises, pantalons,
articles I_gers, tissus
synth6tJques, articles
d6iJcats, v_tements de
sport
Medium Casual
(moyenne et articles
tout-aller)
Low Delicates
(basse et articles
d_licats)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Wrinkle Guard TM
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp (temp_ratur_
de s_chage)
Wrinkle Guard TM
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp
(temperature de
s_chage)
la temperature & s_lectionner pour une charge
donn&e, choisir un r_glacje inf_rieur plut&t qu'un
r_glacje sup_rieur.
r{EMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi s_ches que dSsir_, s_lectionner Plus (More) la prochaine fois que Fon s_bche une
charge semblable. Si ia charge sembie plus s_che que d_sir_, s_iectionner Foption Moins (Less) ia prochaine fois que vous s_chez une
charge sembiabie.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES TiME DRY/S :CHAGE MINUT :
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modules.
T_MED DRY/S_chage mlnuf_ - Fait foncfionner la s_cheuse pendant le temps indiqu_ sur le tableau de commande. Selon ie module,
la temperature peut soit _tre s_iectionn_e 6 partir du bouton de programme, soJt constituer une commande s_par_e.
f-
I Programme: I, Temperature de _Articles _
Options D_tai_s du programme:
s_chage : dlsponib_es :
Nqmporte quel
article
N'importe quel
article
Timed Dry
(s_chage minute)
Touch up
(retouche)
Air Only
(air seulement
[sans chaleur])
Nqmporte laquelle
Nqmporte laquelle
Sans chaleur
Dry Temp
(temp6rature de
s6chage)
S.O.
S.O.
Caoutchouc,
plastJque, tJssus
sensibles 6
la chaleur
ChoJsir une temp6rature de s6chage en
fonction des tissus de la charge. Si on
h6site sur Ja temp6rature 6 s61ectionner
pour une charge donn&e, choisir un
r_glage inf6deur plut6t qu'un r6glage
sup_deur.
II s'agit de la derni6re &tape d'un
programme quJ utiNse de la chaleur.
La charge est refroidie lentement
pour r_duire le froissement et 6tre
plus facile 6 manJpuler. UtiiJser ce
programme pour 61iminer Jesfaux-pJJs
des v&tements d6j6 port&s ou ranges
dans une valise.
UfilJser un r6glage Air Only (air
seulement [sans chaleur]) pour la
mousse, le caoutchouc, le piastJque ou
ies tissus sensibles 6 la chaleur.
30
R_glage de la temperature de s_chage
SJ la s_cheuse comporte plusJeurs r_glages de temp6rature :
On peut ufiliser Je r_glage de temperature High Cotton (6levee et articles en coton) pour s_cher ies articles iourds tels que ies
serviettes et les v_tements de travail.
Un r_glage de temperature Low Delicates (faible et articles d_licats) ou Medium Casual (moyenne et articles tout-aller) peut _tre
utJiJs_ pour s6cher des articles moyennement iourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-v_tements, tJssus 6 pressage permanent
et certains tricots.
UtJliser un r_glage Air Only (air seulement [sans chaleur]) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles 6 la
chaleur.
S_cher sur une corde 6 linge Jestissus doubJ_s ou multi-couches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les temperatures de s_chage pour diverses charges, consulter les instructions sur
r_tiquette de soin.
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Ne pas faire s6cher un article qui a d6j_ _t6 touch6 par
un produit inflammable (m6me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTiSSEMENT : Pour r_duire le risque d'incendie, de choc
_lectrJque ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire foncfionner cet
appareil.
1. Nettoyer le fiitre _ charpie
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s6cher des articles qui ont 6t6 sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s6ch6s sur une corde & linge
ou par le programme de s6chage _ I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
2. Charger la s_cheuse
Nettoyer le filtre 6 charpJe avant chaque charge. Enlever le filtre
6 charpJe en le tJrant tout droJt vers le haut. Enlever la charpJe
du filtre en la roulant avec les doJgts. Ne pas rincer nJ laver le
filtre pour enlever la charpie. Remettre le filtre 6 charpJe
fermement en place. Pour plus d'informatJons sur le nettoyage,
voir _'Entretien de la s_cheuse".
Placer le linge dans la s_cheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser
les v_tements dans la s_cheuse; ies v_tements doivent pouvoir
culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre module peut diff_rer de celle
figurant sur I'illustration. Certains modules peuvent comporter
des portes 6 ouverture vers le bas.
31
3. S_lectionner le programme d_sir_
OFF 70
40 MIN
WRINKLE GUARD
60 Timed Dry
5O
40
3O
20-Touch Up
10
OFF 10 20 30
Air Only
SSlectionner ie programme souhait8 pour la charge. Voir le
"Guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque
programme.
Programrnes Auto Moisture Sensing TM/Auto Dry
(s_chage autornotlque)
On peut sSlectionner un autre degr_ de sSchage en fonction de
ia charge en tournant le bouton sur ie r_glage 6 More (plus),
Normal ou Less (moins).
Lorsqu'on sSlectionne More (plus), Normal ou Less (moins), le
degr_ de sSchage qui commandera i'arrSt de la sScheuse est
automatiquement ajustS. AprSs avoir sSlectionn8 un certain degr_
de sSchage, il est impossible de ie modifier sans arr_ter
ie programme.
Les programmes Auto Moisture SensingTM/Auto Dry (s_chage
automatique) offrent un sSchage idSal en un minimum de temps.
La dur_e de sSchage varie en fonction du type de tissu, de ia
taille de la charge et du r_glage de niveau de sSchage.
REMARQUE : More Dry (plus sec) 81imine davantage d'humidit8
de ia charge. Normal Dry (s6chage normal) est utilis_ comme
point de dSpart dans les programmes Auto Moisture SensingTM/
Auto Dry (sSchage automatique). Choisir le r_glage Normal
pour _conomiser de 1'Snergie. Less Dry (moins sec) 81imine mains
d'humidit_ et est utilis_ pour ies charges que i'on souhaite placer
sur un ¢intre pour enterminer Je s_chage.
4. R_glage des options de programmes
(sur certains modules)
Medium
Casual
Off On Low High
® Cotton
Dry Temp
S_iectionner les options du programme en tournant ie bouton
6 la position souhait_e.
REMARQUE : Tousles r_glages et options ne sont pas
disponibies avec tousies programmes.
Option Wrlnkle Guard TM
[] Pour obtenir jusqu'6 40 minutes de culbutage p_riodique sans
chaleur 6 ia fin d'un programme. Tourner le bouton WRINKLE
GUARD TM pour sSlectionner ON (marche) ou OFF (arr_t) 6 tout
moment avant ia fin d'un programme.
Dry Ternp (temperature de s$chage)
Tourner le bouton DRY TEMP (temp6rature de s_chage) pour
modifier le r_glage de la temperature de s_chage. Voir "R_glage
de la temperature de s_chage'.
(rE. Si d_sir_, s_lectionner I'option Cycle Signal
(signal de programme) (sur certains
modules)
CYCLE SIGNAL
Off On
Push to Start
Tourner le bouton rotatif CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pour sSiectionner le r_glage souhait8 (On [marche] ou Off
[arrSt]). Le signal correspond 6 un Cycle Signal (signal de
programme) sonore qui indique la fin du programme de
sSchage. Le fait de sortir rapidement les vStements 6 ia fin du
programme permet de r_duire le froissement.
REMA_QUE : Lorsque i'option Wrinkle Guard TM est s_iectionn_e
et que I'option Cycle Signal (signal de programme) est activSe,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'6 ce que I'on
retire les v_tements ou que I'option Wrinkle Guard TM se termine.
(_6. Appuyer sans rel_cher sur PUSH to START
(appuyer pour mettre en marche) pour
d_marrer un programme
CYCLE SIGNAL
Off On
Push to Start Push to Start
Appuyer sans reiScher sur PUSH to START (appuyer pour mettre
en marche) pour d_marrer Je programme. Retirer rapidement
ies v_tements une lois Je programme termin_ pour r_duJre Je
froissement. UtJliser I'opfion Wrinkle Guard TM pour _viter le
froissement Iorsqu'on ne peut pas refirer une charge de Ja
s_cheuse d_s que ceile-ci s'arr_te.
32
ENTRETIEN DE LA S :CHEUSE
r
Nettoyer remplacement de la s_cheuse
Eviter de laisser autour de ia s6cheuse des &l_ments qui
pourraient obstruer la circulation de Fair et emp6cher le
ban fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d_gager &galement ies _ventuelles piles de iinge plac_es
devant ia s_cheuse.
Risque d'explosion
Garder |es mati_res et les vapeurs inflammables, telle
clue I'essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s6eheuse au mains 460 mm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
f
Nettoyage de rint_rieur de la s_cheuse
Neffoyage du tambour de la s_cheuse
l. Appliquer un nettoyant domestique iiquide et ininflammabie
sur ia surface tachSe du tambour et trotter avec un iinge
doux ]usqu'& ce que la tache soit supprimSe.
2. Essuyer compl6tement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour s&cher ie tambour.
REMARQUE : Les v6tements contenant des teintures instables,
teis que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre s_cheuse et ne tacheront pas les
v_tements des charges futures. S_cher ces articles sur i'envers
pour _viter de tacher ie tambour.
f
Retirer la charpie accumul_e
De I'int&rleur de la calsse de la s_cheuse
Retirer la charpJe tous les 2 ans_ ou plus souvent_ seion
i'utilisation de la sScheuse. Le nettoyage doit _tre ef]:ectu_
par un personnel d'entretien qualifi&
Dans le conduit d'&vacuatlon
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
Futilisation de ia s_cheuse.
Nettoyer le filfre _ charpie
Neffoyage avanf chaque charge
Le filtre 6 charpie se trouve dans I'ouverture de ia porte
de la s_cheuse. Un filtre obstru_ de charpie peut augmenter
la dur_e de s_chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre 6 charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
2. Remettre le filtre 6 charpie fermement en place.
iMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner la s_cheuse avec un filtre
<] charpie d_plac&, endommag_, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entra?ner une surchauffe et endommager
la s6cheuse et les tJssus.
Si de la charpie tombe dons la s&cheuse au moment
du retrait du filtre, v_rifier le conduit d'_vacuation
et retirer la charpie. VoJr "Exigences concernant
F_vacuation" dons les "instructions d'installation"0
Netfoyage au besoln
Des r&sidus de d6tergent ou d'assoupiisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entra?ner des temps de s_chage
plus longs, ou entraPnet I'arr_t de la s_cheuse avant
que la charge ne soit compl6tement sSche. Si de la
charpie tombe du filtre alors quqJ est dons ia s_cheuse,
JJest probablement obstru&
Nettoyer le filtre & charpie avec une brosse de nylon tous
ies six regis ou plus fr6quemment s_JJse bouche en raison
d'une accumulation de r_sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
'2. Mouiller les deux c6t_s du filtre 6 charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avecla brosse pour
enlever I'accumulation de r_sidus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre 6 charpie avec une serviette propre.
R6installer ie filtre dons ia s6cheuse.
33
_Pr_cautions _ prendre avant les vacances,
un entreposage ou un d_m_nagement
Entretlen en cas de non-ufillsatlon ou d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la s_cheuse que Iorsqu_on est
present. Si I'utilisateur doff partir en vacances ou n'utiHse
pas la s6cheuse pendant une p_riode prolong_e0 JJconvient
d'ex_cuter les operations suivantes :
1. D_brancher ia s6cheuse ou d_connecter ia source
de courant _lectrJque.
2. (Pour ies s_cheuses 6 gaz uniquement) : Fermer le robinet
d'arr_t de Ja canalisation d'alimentation en gaz.
3. Nettoyer Je filtre 6 charpie. Voir "Nettoyage du filtre
6 charpie'.
Pr_cautlons _ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alirnentation :
1. D_brancher le cordon d'alimentation _lectrique.
2. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixes & la base de la s_cheuse.
3. Utiliser du ruban adh_sif pour fixer la porte de la s6cheuse.
Risque de choc 61ectrique
D6connecter la source de courant 61ectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en rnarche,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un cl6c_s ou un choc 61ectrique.
(_Changement de la lampe du tambour
(sur certain modules)
1. D_brancher la s_cheuse ou d_connecter la source de
courant _lectrique.
2. Ouvrir la porte de la s_cheuse. Trouver le couverde de
i_ampoule d'_clairage sur la paroi arri_re de la s_cheuse.
A I'aide d'un tournevis Phillips, retirer la vis situ_e 6
tangle inf_rieur droit du couvercie. Enlever ie couvercie.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. RempJacer
rampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareiJ _Jectrom_nager. R_installer ie couvercie
et Je fixer avec Ja vis.
4. Brancher la s_cheuse ou reconnecter la source de
courant _lectrique.
S@cheuses avec raccordement direct :
1. D_connecter la source de courant _lectrique alimentant
le bo?tier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. D_connecter Je c_blage.
3. S'assurer que Jes pieds de niveilement sont solidement fixes
la base de la s6cheuse.
4. Utiliser du ruban adh_sif pour fixer la porte de la s_cheuse.
Pour les s_cheuses b gaz :
1. D_brancher la s_cheuse ou d_connecter la source
de courant _lectrique.
2. Fermer Je robinet d'arr_t de la canalisation d'alimentation
en gaz et d_sconnecter.
3. S'assurer que Jes pieds de niveilement sont solidement fixes
la base de la s_cheuse.
4. Utiliser du ruban adh_sif pour fixer la porte de la s_cheuse.
R_installafion de la s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
remplacement, r_gler i'aplomb de la s_cheuse et la raccorder.
34
r DEPANNAGE
Si les ph_nom_nes Causes posslbles Solutlon
suivants Se
produlsent
Le s_chage des Le flltre 6 charpie est obstru_ par Le flitre 6 charpie doit _tre nettoy_ avant chaque charge.
v_tements n_est pas de la charpie.
satJsfaisant_ les duties
On a choJsJ le programme de Choisir le bon programme pour le type de v_tements 6 s_cher.
de s_chage sont trop
Iongues s_chage Air Only (air seulement). Voir "Guide de programmes'.
La charge est trop grosse et trop S_parer la charge pour qu_eiie culbute librement.
Iourde pour s_cher rapidement.
Le conduit d'_vacuation ou le Faire foncfionner la s_cheuse pendant 5 6 10 minutes. Tenir la
clapet d'6vacuation 6 I'ext6rieur est main sous le clapet d'6vacuation 6 I'ext_rieur pour v_rifler le
obstru(_ de charpie, restreignant le mouvement de I'air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
mouvement de I_aJr. 6ter la charpie pr_sente darts le syst_me d_vacuafion ou
remplacer le conduit d_vacuation par un conduit m_tallique Iourd
ou flexible. S'assurer que le conduit d_vacuation n'est pas _cras_
ou d_form_. Voir "instructions dqnstallation'.
Des feuJlles d_assouplissant de tissu Utiiiser seuiement une feuiiie d_assouplissant par charge et
obstruent la grJJJe. I'utJiJser une seule fois.
Le conduit d'Svacuation ne poss_de
pas la bonne iongueur.
Diam_tre incorrect du conduit
d'_vacuation.
La s_cheuse se trouve dans une piece Le bon foncfionnement des programmes de Ja s_cheuse
oO la temp6rature ambiante est n_cessite une temperature ambiante sup_rieure 6 45°F (7°C).
inf_rieure 6 45°F (7°C).
S_cheuse plac_e dans un placard
sans ouvertures ad_quates.
V_rifler que le conduit d'(_vacuatJon n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les duties de s_chage. S'assurer que le conduit
d'_vacuation n'est pas _cras_ ou d_form_. Voir ies "Instructions
dqnstallation'.
UtiiJser un conduit d'_vacuation de 4" (102 mm) de diam_tre.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a_ration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n_cessaire 6 I'avant de la s6cheuse
et, pour Ja plupart des installations, un espace de 5" (127 ram)
est n_cessaire 6 rarri_re de la s_cheuse. Voir ies "instructions
dqnstaliation'.
La s_cheuse ne La porte n'est pas compl_tement S'assurer que la porte de la sScheuse est compl_tement ferm_e.
fonctionne pas fermSe.
L'utilisateur n'a pas appuy_ fermement
sur le bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche) ou ne I'a
pas maintenu appuy8 pendant
suffisamment iongtemps.
Appuyer sans rei_cher sur le bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche) jusqu'6 ce que le bruit du tambour de la
s_cheuse en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grill8 ou Les s_cheuses 81ectriques utilisent 2 fusibies ou disioncteurs. Le
ie disioncteur est ouvert, tambour peut tourner, mais sans chaleur. Rempiacer les deux
fusibles ou r_armer le disioncteur. Si ie probi_me persiste,
appeier un _iectricien.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisS.
Alimentation _iectrique incorrecte. Les s_cheuses _lectriques nScessitent une aiimentation
_iectrique de 240 V. VSrifier avec un _iectricien quaiiflS.
Sons inhabitueis La sScheuse n'a pas _t_ utilisSe Si la sScheuse n'a pas _t_ utiiisSe depuis queique temps, il est
pendant un certain temps, possible qu_eiie 8mette des bruits saccadSs au tours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piSce de monnaie, un bouton, VSrifler les bords avant et arriSre du tambour pour voir si de
un trombone sont coincSs entre le petits obiets y sont coiners. Vider les poches avant de faire la
tambour et ravant ou rarriSre de ia lessive.
sScheuse.
li s'agit d'une sScheuse 6 gaz. Le dSciic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Lesquatre pieds ne sont pas install_s La sScheuse peut vJbrer sJelle n_est pas correctement Jnstall_e.
et la s_cheuse n'est pas d_aplomb de VoJr les "instructions d'JnstaJJation".
k,, I'avant vers I'arriSre et transversalement. J
35
DEPANNAGE, suite
Si les ph_nom_nes Causes passlbles Salu|ian
SUiVan_S se
pradulsent
Sons JnhabJtuels (suite) Les v_tements sont emm_J_s ou en Une charge en boule rebondJt_ ce quJ faJt vJbrer la s_cheuse.
boule. S_parer Jesarticles dans la charge et remettre la s_cheuse en
marche.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grJlJ_ ou Jl est possible que le tambour tourne sans g_n_rer de chaleur.
le disjoncteur est ouvert. Les s_cheuses _lectrJques utiJisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
RempJacer Je fusible ou r_armer le dJsjoncteur. SJ le probJ_me
persiste, appeler un _lectricien.
RobJnet de la canalisatJon de gaz non Pour les s_cheuses 6 gaz, s'assurer que le robJnet de la
ouvert, canalJsatJon d'alimentatJon en gaz est ouvert.
AlimentatJon _lectrique incorrecte. Les s_cheuses _lectriques n_cessitent une alimentatJon _lectrique
de 240 V. V_rifier avec un _lectricien qualifi_.
Temps de programme
trop court
Charpie sur ia charge
Taches sur la charge ou
sur ie tambour
Charges froiss_es
Odeurs
La charge est trop chaude
Un programme automatique
se termine pr_matur_ment.
Fiitre 6 charpie obstru_.
AssoupiJssant de tissu pour
s_cheuse mal utiiJs_.
Le linge n'a pas _t6 retir_ de la
s_cheuse 6 la fin du programme.
Les v_tements sont tass_s dans la
s_cheuse.
Vous avez r_cemment employ6 de la
peJnture_ de la teinture ou du vernis
dans la piece ob votre s_cheuse est
install_e.
La s_cheuse _lectrJque est utilJs_e
pour la premiere fois.
Vous avez retJr_ des v_tements
de la s_cheuse avant la fin
du programme.
Vous avez utJlJs_ un programme 6
temperature _Jev_e ou r_gl_ I'optJon
Dry Temp (temperature de s_chage)
une temperature _lev_e.
La charge n'est peut-6tre pas en contact avec les bandes de
d_tectJon. R_gier I'apiomb de la s_cheuse.
UtJiiser Timed Dry (s_chage minute) pour des charges de tr_s petite
taiiJe. Modifier le r_glage de degr_ de s_chage pour les s_chage
Auto Moisture SensingTM/Auto Dry (s_chage automatique).
L'augmentafion ou Ja diminution du degr_ de s_chage modJfiera
la dur_e de s_chage d_un programme.
Le filtre 6 charpJe doit _tre nettoy_ avant chaque charge.
Ajouter les feuilies d'assoupiissant de tJssu au d_but du
programme. Les feuJlJes d'assoupiissant de tJssu ajout_es 6
une charge partJellement s_che peuvent tacher les v_tements.
Les taches sur Je tambour sont dues aux teintures contenues dans
les v_tements ties jeans en g_n_ral). Elies ne se transmettront pas
aux autres v_tements.
S_lectJonner I'opfion Wrinkle Guard TM pour fake culbuter la
charge sans chaleur afin d'_viter tout froissement.
Faire s_cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
IJbrement afin de r_duire la quantJt_ de faux-plis.
Si c'est le cas, a_rer la piece. Une lois les odeurs ou _manations
disparues0 laver et s_cher 6 nouveau les v_tements.
Le nouvel _l_ment d'_mission de chaleur peut _mettre une odeur.
L'odeur dispara?tra apr_s le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s'achever avant
de retJrer le linge de la s_cheuse. Toutes les charges sont
refroJdies lentement pour r_duire le froJssement et facJJJter
leur manipulation. Des articles retires avant la p_riode de
refroJdissement peuvent sembier trts chauds.
S_lectJonner une temperature plus basse et utJlJser un programme
de s_chage automatique. Ces programmes d_tectent la
temperature ou Je degr_ d'humidit_ de la charge, et J'appareJJ
s'arr_te Iorsque la charge atteJnt Je degr_ de s_chage
s_JectJonn_. CecJ r_duJt le risque de s_chage excessJf.
.)
36
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats prlncipau× de protection
Nous vous f_licitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore ® est congu et fabriqu_ pour vous procurer
des ann_es de fonctionnement fiable.
Mais comme pour tousles produits, il pourra 6 Foccasion
n_cessiter un entretien pr_ventif ou une r_paration. Le cas _ch_ant,
un Contrat principal de protection peut vous _pargner de Fargent
et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi 6 prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil m_nager. Le Contrat _ inclut :
Pi_ces et main-d'oeuvre n_cessaires pour conserver les
appareils en _tat de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement les d_faillances. Notre
couverture va bien au-del_ de la garantie du produit. Aucune
franchise, aucune anomalie de fonctionnement
ne sont exclues de ce contrat = protection r@elle.
Un service d'expert propos6 par plus de 10 000 techniciens
d'entretien Sears autoris_s, ce qui signifie que quelqu'un
de confiance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimit_s et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie °'Anti=citron" - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en de96
de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
&tre r_par&
V6rification annuelle d'entretien pr_ventif sur demande =
sans frais suppl_mentaires.
Protection contre les sautes de puissance pour pr6venir
les dommages 61ectriques attribuables aux fluctuations
de courant.
Remboursement de location si la r6paration du produit couvert
prend plus de temps que promis.
10 % de r_duction sur le prix courant de toute intervention
de r_paration non-couverte et pi_ces de rechange.
D_s que vous achetez le Contrat, il sufflt d'un appel t_l_phonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler
en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la p6riode de garantie du produit, nous vous rembourserons
int6gralement ou nous vous verserons un remboursement au
prorata apr6s Fexpiration de la p6rJode de garantie. Achetez votre
Contrat principal de protection aujourd'hui m6me!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des prix
et renseignements suppl_mentaires aux Etats-Unis, composez
le 1-800-827-6655.
Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles. Pour des informations d_taill_es, appelez Sears Canada
au 1-800-361-6665.
Service d'installation Sears
Pour I'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils
m6nagers et d_articles tels que les ouvre-portes de garage,
chaufl:e=eau, et autres gros appareJis m6nagers, aux E.-U.
ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME ®.
Aide rapide par t_l_phone - nous appelons ceia R_solution
rapide - support t_l_phonique d'un agent de Sears sur tous
les produits. Consid_rez-nous comme un "manuel d'utilisateur
parlant".
GARANTIE DES APPAREILS MENAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITEE DE UN AN
Lorsqu'il est installS, utilis6 et entretenu conform6ment 6 toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil m6nager
fait d6faut par suite d'un vice de mat6riau ou de fabrication
au tours de I'ann6e qui suit la date d'achat, composer
le 1-800-4-MY-HOME ® pour obtenir une r6paration gratuite.
Sicet appareil m6nager fonctionne 6 toute autre fin que
I'utilisation familiale priv6e, la pr6sente garantie ne s'appliquera
que pendant 90 jours 6 partir de la date d'achat.
LA PRF:SENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATERIAUX ET DE FABRiCATiON. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pi_ces courantes qui peuvent s'user suite 6 une utilisafion
normale, notamment les filtres, courroies, ampoules et sacs.
2. L'intervenfion d'un technician pour montrer 6 I'ufilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. L'intervenfion d'un technician pour nettoyer ou entretenir
ce produit.
4. L'endommagement ou les d6fauts du produit si celui-ci
n'est pas install6, utilis_ ou entretenu conform6ment
6 toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou les d6fauts du produit r6sultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre
qua pour laquelle il est destin&
6. L'endommagement ou les d6fauts du produit causes par
I'utilisafion de d6tergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres qua ceux recommand6s
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L'endommagement ou les d6fauts des pi_ces ou syst6mes
r6sultant d'une modification non autoris6e faite au produit.
CLAUSE D'EXON#RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES
GARANTIES IMPLICITES; LIMiTATiON DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la pr_sente
garantie limit6e consiste en la r6paration pr6vue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualit6
marchande et d'aptitude 6 un usage particulier, sont Iimit6es 6 un
an ou 6 la plus courte p6riode autoris6e par la Ioi. Sears n'assume
aucune re,sponsabilit6 pour les dommages fortuits ou indirects.
Certains Etats ou certaines provinces ne permettent pas Fexclusion
ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation
de la dur6e des garanties implicites de qualit6 marchande ou
d'aptitude 6 un usage particulier, de sorte qua cette exclusion
ou limitation peut ne pas 6tre applicable dans votre cas.
Cette garantie,s'applique seulement Iorsque cat appareil m6nager
est utilis6 aux Etats-Unis et au Canada.
Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp_cifiques
et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un Etat 6 I'autre.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kenmore C71492 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire