Krups 1500813240 Manuel utilisateur

Catégorie
Moulins à café
Taper
Manuel utilisateur
1
2
3
7
8
9
10
5
8
9
6
4
A
Français
English
Español
GVX1
GVX2
1
7
13
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed :
1 Read all instructions before using the burr grinder.
2 To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts in
water or other liquids.
3 Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
4 Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. To unplug, grasp plug and pull from electrical
outlet. Never pull cord .
5 Avoid contact with moving parts.
6 To reduce the risk of severe injury to persons or dama-
ge to the appliance, keep hands and utensils out of the
bean hopper while grinding, and when the appliance
is plugged in.
7 Do not operate the mill with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. In this case, return the
appliance to the KRUPS approved Service Center for
examination, repair, or electrical or mechanical adjust-
ment.
8 The use of attachments not recommended or sold by
KRUPS may cause fire, electric shock or injuries.
9 Do not use outdoors.
10 Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including the stove.
2
11 Check the grinding bowl for presence of foreign
objects before operating.
12 Always operate the burr grinder with the lid securely
in place.
13 Do not place on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
14 Do not operate the appliance when empty.
15 This product has been designed for domestic use only.
Any professional use, inappropriate use or failure to
comply wIth the instructions will void the manufactu-
rer's Warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other), to reduce the risk of electrical shock.
This plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
3
Thank you for choosing an appliance
from the KRUPS range of food prepa-
ration products .
1 Coffee-bean hopper
2 Coffee-bean hopper lid
3 Body
4 ON/OFF switch
5 Removable upper burr
6 Ground coffee holder
7 Ground coffee holder lid
8 Number of cups selector
9 Ground coffee fineness selector
10 Ground coffee dispenser
The proper grind gives the most
flavorful cup of coffee. The grind
depends on the method by which the
coffee is to be brewed. Generally, the
finer the grind the more quickly the
coffee should be prepared. That is why
coffee ground for use in an espresso
machine is much finer than coffee to
be brewed in a drip system.
Coffee that is ground too fine for a
particular brewing process – (fine
espresso grind used in an automatic
drip coffee machine) will result in
over-extraction and bitter, pungent
tasting coffee. Conversely, coffee that
is too coarse for a particular brew
method will result in under-extraction
and weak, watery coffee. If the cor-
rect grind is used, adding more coffee
simply makes a brew stronger without
making it bitter.
In addition to providing a number of
grind settings, coffee mills provide a
consistent grind. This is important to
ensure the extraction is consistent
a c r oss all of the ground coffee particles.
Description
About grinding coffee
Before using the coffee mill, wipe the
housing and bean hopper with a clean
damp cloth. Wash the bean hopper
lid, the coffee ground coffee holder
and the ground coffee holder lid in
hot soapy water, then rinse and dry.
The ground coffee holder, its lid, and
the bean hopper lid can be washed in
the top rack of a dishwasher.
1. Make certain the coffee mill is
unplugged. Fit the ground coffee
holder (6) and its lid (7) in their
correct positions. Check that the
assembly is correctly positioned in
the body (3).
2. Remove the lid of the coffee bean
hopper (2) and fill the bean hopper
to the level desired (1). Do not fill
above the “max.” level. Replace the
lid and make certain that it is
correctly positioned.
NOTE: This product is designed to
grind whole bean coffee only.
3. Set the quantity of ground coffee
by positioning the number of cups
selector (8) according to the desired
quantity.
4. Set the ground coffee fineness level
by adjusting the ground coffee fine-
ness selector (9) to the desired
level. (see § Practical Hints )
5. Insert the plug into an electrical soc-
ket (voltage: 120 volts ~ 60 Hz).
6. Press the ON/OFF switch (4) to start
the appliance.
7. Once the selected quantity has been
milled, the appliance will stop auto-
matically.
Before first use
Operating the Coffee Mill
- For the first use, we suggest that you
use an intermediate position and
then adjust the setting to your taste.
Once you have used the appliance a
few times, you will find the ideal
grind setting to suit your taste and
brew method.
- Do not change the grind setting
while the appliance is running.
Suggested Grind Settings:
GRIND TYPE OF COFFEE MAKER
Fine Espresso
Medium/Fine A u t o D r i p w / P e r manent Filter
Medium A u t o D r i p w / P e r manent Filter
Medium/Coarse Perc o l a t o r
Coarse French Press
Advice to select the number of cups
- Use the number of cups selector (8)
to program the quantity of ground
coffee you want.
- The more cups you select, the longer
the appliance will run.
- The mill grinds 1/4 oz. of coffee per
cup selected.
- To keep all your coffee's aroma and
to avoid a degradation of the
ground coffee, empty the ground
coffee holder after each use.
- Always disconnect the grinder
before cleaning.
- Never place the grinder, power sup-
ply cord or plug in water or under
running water.
- Do not use strong detergents or
abrasive pads to clean the appliance.
- Clean the lids and the ground coffee
holder in warm, soapy water or
place them in the upper basket of
your dishwasher.
4
8. If you want to stop the appliance
before milling is complete, press the
ON/OFF switch (4).
9. Remove the ground coffee holder,
tap the receptacle gently, remove
the lid and pour the ground coffee
into the filter of the coffee maker
or use a measuring spoon.
10. To obtain additional ground cof-
fee, repeat the operating cycle.
Always first make sure that the
ground coffee does not go above
the “max.” level of the ground
coffee holder (6).
Selected settings will be retained from
one use to the next.
IMPORTANT!
For your appliance to run correctly,
make certain that :
- The lid to the coffee -bean hopper
(2) is correctly positioned.
- The ground coffee holder (6) and its
lid (7) are correctly placed in the
body of the appliance.
- It is best to store coffee-beans a dry,
cool place. Beans should be kept in
an opaque, airtight container.
- Grind the coffee just prior to
brewing it.
Advice to select the level of fine-
ness of your ground coffee
- Use the fineness selector (9) to adjust
the grind according to the type of
coffee maker.
- Generally, the quicker the water goes
through the ground coffee, the finer
the ground coffee should be.
A “medium” ground is thus suited to
making filter coffee while a “very
fine” ground is needed to make an
Espresso.
Practical hints
Maintenance
5
- To remove the upper burr (5), set the
fineness selector (9) to the fine posi-
tion then take hold of the winglets
of the upper mill with your fingers
and turn clockwise, then raise it verti-
cally to remove (Fig. A)
- Carefully clean the inside of the cof-
fee-bean tank (1) with a damp cloth.
Trouble shooting guide
Check the electrical connection.
The lid of the coffee bean hopper is not
correctly positioned.
The appliance does not work.
The ground coffee hopper is not correctly
positioned or the lid of the ground coffee
hopper is not correctly positioned or is
not in place.
The appliance has too much heated.
The thermal fuse of the motor released.
you have to contact an approved service
center.
The appliance stops during operation.
Causes of overheating to be avoided:
The maximum capacity of beans in the
bean hopper, or the maximum capacity
of ground coffee in the ground coffee hol-
der has been exceeded.
The selector of the ground fineness does Check the upper burr is correctly positio-
not work anymore. ned. (See paragraph concerning the
maintenance in the leaflet).
- To replace the upper burr, set the
fineness selector (9) to the coarse
position, insert the burr and turn it
once in the counter-clockwise direc-
tion (Fig. A)
- Carefully clean the ground coffee
dispenser and the body of the
appliance with a damp cloth.
6
If you send the product, please include a
letter explaining the nature of the
claimed defect.
If you have additional questions, please
call our Consumer Service Department:
USA: 1-800-526-5377;
Mon – Fri 8:30 a.m.– 7:00 p.m.(EST)
www.KrupsUSA.com
Canada: 1-800-418-3325;
Mon – Fri 8:30 a.m.– 4:30 p.m.(EST)
www.Krups.ca
Mexico: 01-800-50-545-00;
Mon – Fri 7:00 a.m.– 4:30 p.m.
Please note hours are subject to change.
Before calling the Consumer Service
Department,(please have the type
number of your KRUPS appliance
available). You must have this informa-
tion before calling our Consumer Service
Department so that we may better ans-
wer your questions. The type number
can be located by looking at the bottom
of your appliance.
If you would like to write, please send
your letter to:
USA
KRUPS
196 Boston Avenue
Medford, MA 02155
Only letters can be accepted at this
address.Shipments and packages
that do not have a return authoriza-
tion number will be refused.
Canada:
KRUPS Canada
A division of Groupe SEB Canada Inc.
455 Finchdene Square
Scarborough, Ontario MIX 1B7
Mexico :
G.S.E.B. Mexicana SA de CV
Goldsmith 38 – 401
Polanco 11560
Mexico DF
This Krups product is warranted for 1
year from the date of purchase against
defects in material and workmanship.
During this period, the Krups product
that, upon inspection by Krups, is pro-
ved defective, will be repaired or
replaced, at Krups's option, without
charge to the customer. If a replace-
ment product is sent, it will carry the
remaining warranty of the original
product. This warranty does not apply
to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product,
negligence, failure to follow Krups'
instructions, use on current or voltage
other than that stamped on the pro-
duct, wear and tear, alteration or
repair not authorized by Krups, or use
for commercial purposes.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN
ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WAR-
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLU-
DING BUT NOT LIMITED TO ANY WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
USE, ARE MADE BY KRUPS OR ARE
AUTHORIZED TO BE MADE WITH RES-
PECT TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limita-
tion on how long an implied war-
ranty lasts or do not allow the
exclusion of incidental or conse-
quential damages, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
If you believe your product is
defective, bring the product (or send
it, postage prepaid) along with proof
of purchase to the nearest authorized
Krups Service Center. (Please visit our
website at: www.KrupsUSA.com
or call 1-800-526-5377 for the add-
ress of the nearest authorized Krups
Service Center.)
Limited warranty
7
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, algunas pre-
casuciones de seguridad básica deben siempre seguirse:
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
2 Para protegerse contra el riesgo de un shock eléctrico,
no sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte
en agua u otros líquidos
3 La supervisión cercana es necesaria cuando un aparato
es usado por o cerca de niños
4 Desenchufe cuando no esté en uso y antes de limpiar.
Par desconectar, tome el enchufe y remueva del contac-
to. Nunca jale de cable.
5 Evite el contacto con las partes sueltas.
6 Para reducir el riesgo de heridas graves a personas oda-
ños al aparato, deje las manos y los utensilios afuera
del aparato mientra éste se encuentre en funciona-
miento, y cuando esté conectado
7 No opere el molino si el cable o el enchufe están daña-
dos, o si el aparato empieza a funcionar incorrecta-
mente, o se cae.
En este caso, acuda con un centro de servicio autoriza-
do Krups para que sea examinado y reparado con ajus-
tes eléctricos y/o mecánicos.
8 El uso de accesorios no recomendados o vendidos por
Krups pueden causar incendios, shocks eléctricos o heri-
das.
9 No utilice en exteriores
8
10 No deje que el cable cuelgue sobre la mesa, o que
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
11 Revise el contenedor para detectar la presencia de
otros objetos antes de operar
12 Siempre ponga a funcionar con la tapa correctamente
colocada en su lugar
13 No coloque sobre o cerca de calentadores de gas o
eléctricos o sobr ela estufa caliente
14 No opere cuando el aparato esté vacío
15 Este producto ha sido diseñado para uso doméstico
únicamente. Cualquier uso de tipo profesional, uso
inapropiado o contra estas instrucciones, cancelará la
garantía del fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tien un enchufe polarizado ( una clavija es
más ancha que la otra ), para reducir el riesgo de shock
eléctrico.
Este enchufe entrará en el contacto solamente de una
manera. Si no entra en el contacto, de vuelta el enchufe.
Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
9
Gracias por comprar un aparato Krups
de la gama de productos de prepara-
ción de alimentos.
1 Recipiente de café
2 Tapa del recipiente de café
3 Cuerpo
4 Botón On-Off
5 Muela superior removible
6 Contenedor de café molido
7 Tapa del contenedor de café molido
8 Selector del número de tazas
9 Selector de finura de la molienda
10 Salida del café molido
El molido perfecto nos ofrece una taza
de café con gran aroma y sabor. La
molienda depende del método en que
se va a utilizar el café. Generalmente,
mientras más fino es el molido, más
rápido se preparará el café. Es por eso
que el molido para un café espresso es
mucho más fino que el café que se
prepara en una cafetera de goteo.
El café que es molido muy finamente
para un proceso de preparación espe-
cial ( molido fino para espresso utiliza-
do en una cafetera automática de
goteo ) resultará en una sobre-extarc-
ción y un sabor amargo. Por el contra-
rio, si el molido es muy grueso resulta-
rá en una sub-extracción y un café
débil y con mucha agua. Si se utiliza el
nivel de molienda correcto, añadir más
café simplemente hará que el produc-
to sea más fuerte sin hacerlo amargo.
Además de tener varios niveles de
molienda, las muelas de café ofrecen
un molido consistente. Esto es impor-
tante para asegurar que la extracción
es consistente en todos las partículas
de café.
S o b r e Moler Café
Antes de utilizar el molino de café,
limpie el aparato y el recipiente de
café con un trapo húmedo. Limpie la
tapa del recipiente, el contenedor de
café y su tapa con agua y jabón,
después enjuague y seque. El recipien-
te, su tapa y la tapa del contenedor
pueden ser lavados en la parte de arri-
ba del lavavajillas.
1 Asegúrese de que el aparato esté des-
conectado.Ponga el contenedor (6) y
su tapa (7) en sus posiciones correc-
tas. Revise que ensamble bien en el
cuerpo del aparato (3).
2 Remueva la tapa del recipiente (2) y
llene el recipiente hasta el nivel desea-
do (1). No llene más arriba del nivel
marcado "max".
Ponga la tapa y asegúrese de que
está correctamente colocada.
NOTA: Este producto está diseñado
para moler café de grano entero
solamente.
3 Seleccione la cantidad de café a moler
posicionando el número de tazas en el
selector (8) .
4 Seleccione el nivel de finura de la
molienda ajustando el selector (9)
( vea Consejos Prácticos y
Recomendaciones).
5 Inserte el enchufe en el contacto ( vol-
taje 120 v ~ 60 Hz ).
6 Presiones el botón On/Off para pren-
der el aparato.
7 Una vez que la cantidad seleccionada
ha sido molida, el aparato se parará
automáticamente.
O p e rando el Molino de Café
D e s c r i p c i ó n
Antes del primer uso
- Para el primer uso, le sugerimos que
use una posición intermedia y después
ajuste la selección a su gusto. Una vez
que haya utilizado el aparato varias
veces, encontrará el nivel perfecto que
lo satisfaga.
- No cambie el nivel de finura seleccio-
nado cuando el aparato está en funcio-
namiento.
Niveles Sugeridos de Molienda:
Sugerencia para seleccionar el número
de tazas:
- Utilice el selector de número de tazas
(8) para programar la cantidad de café
molido que desea.
- Mientras más tazas selecciones, más
tiempo tardará estará el aparato en
funcionamiento.
- El aparato puede moler hasta 7 g de
café por taza seleccionada.
- Para mantener todo el aroma del café y
evitar la degradación del mimo, vacíe el
contenedor después de cada uso.
- Siempre desconecte el molino antes de
limpiarlo.
- Nunca coloque el molino, el cable o el
enchufe en agua.
- No utilice detergentes fuertes o méto-
dos de limpieza abrasivos.
- Limpie las tapas y los recipientes con
agua tibia con jabón y colóquelos en la
parte alta del lavavajillas
.
10
8 Si Ud.quiere parar el aparato antes de
que el proceso de molido sea comple-
tado, presione el botón On/Off.
9 Remueva el café molido del contene-
dor, y colóquelo en el filtro de la cafe-
tera o utilice una cuchara.
10 Para obtener mayor cantidad d café
molido, repita la operación.Siempre
asegúrese de que el café no pase el
nivel maracdo como "max" en el
contenedor (6).
Los niveles seleccionados permanece-
rán igual en el siguiente uso, a menos
de que Ud.desea cambiarlos nuevamen-
te.
IMPORTANTE !
Para que su aparato funcione correcta-
mente, asegurese de que:
- La tapa del recipiente de café (2) está
correctamente colocada.
- El contenedor de café molido (6) y su
tapa (7) están bien posisiconados en el
cuerpo del aparato.
- Es mejor guardar granos de café en un
lñugar seco y fresco. Deben ser guar-
dado en un contenedor opaco y sellado
para evitar el contacto con el aire.
- Muela el café justo antes de utiizarlo.
Consejo para seleccionar el nivel de
finura de la molienda
- Utilice el selctor de finura (9) para ajus-
tar la molienda de acuerdo con el tipo
de cafetera.
- Generalmente, mientrás más rápido
pasa el agua por le café, más fino tiene
que estar el molido.
Un molido "medio" sirve para hacer
café de goteo y un molido "muy fino"
es necesario para un espresso.
Consejos Prácticos
Nivel de Tipo de cafetera
molienda
Fino Espresso
Medio/Fino Goteo con filtro permanente
Medio/Fino Goteo con filtro permanente
Medio/Grueso Percolado
Grueso Prensa Francesa
M a n t e n i m i e n t o
11
- Para remover la muela superior (5),
posicione el selector de finura (9) en la
posición de molido más fino y tome las
pestañas de la muela con los dedos y
mueva hacia la derecha, después
levante verticalmente para remover
(Fig.A).
- Cuidadosamente limpie el recipiente de
café (1) con un trapo húmedo.
- Para volver a colocar la muela superior,
posicione el selector de finura (9) en la
posición de molido más grueso, inserte
la muela y muévala hacia la izquierda.
(Fig.A).
- Limpie el cuerpo del aparato y la salida
de café con un trapo húmedo.
Guía de Funcionamiento
Revise la conección a la toma de corriente.
La tapa del recipiente de café no está
correctamente colocada.
El aparato no funciona
`
El aparato se para durante la operación
Causas de sobrecalentamiento que
deben ser evitadas:
La capacidad máxima del recipiente o del
contenedor de café han sido excedidas
El selector de finura de molienda no
funciona
Revise si la muela superior está bien colo-
cada (vea el párrafo de mantenimiento en
el instructivo).
El recipiente de café no está puesto
correctamente o su tapa no está en su
lugar.
El aparato está muy caliente. El fusible
del motor se salió y Ud. debe contactar a
un centro de servicio autorizado Krups.
12
GARANTIA LIMITADA
Este producto de Krups está garantizado
por un año desde su fecha de compra
contra cualquier defecto de fabricación o
en cualquiera de sus componentes.
Durante este período, los productos de
Krups que, siendo inspeccionados por
Krups, sean probados como defectuo-
sos, serán reparados o repuestos sin
cargo alguno para el consumidor. Si la
reposición es enviada, ésta deberá venir
con la garantía del producto original.
Esta garantía no aplica para defectos
causados por negligencia, incumplimien-
to de las instrucciones de Krups, uso de
voltaje diferente al indicado en el produc-
to, alteraciones o reparaciones no autori-
zadas por Krups, o utilizado para fines
comerciales.
LA GARANTÍA QUE AQUÍ SE SEÑALA
ES EXCLUSIVA Y NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
QUE SE LIMITE AL PROPÓSITO DEL
PRODUCTO, ESTA AUTORIZADA POR
KRUPS.
Si cree que su producto está defectuoso,
envíelo a cualquier Centro de Servicio
Autorizado Krups.
Si tiene preguntas adicionales, por favor
comuníquese a nuestro departamento
de servicio al cliente:
Mexico:
01-800-50-545-00 Lada sin costo
Lunes a V i e r nes 7:00 am - 4:30 pm
01-800-112-TFAL lada sin costo
Lunes a Viernes 7:00 am - 4:30 pm
Antes de llamar al Centro de Servicio a
Clientes, por favor tenga a la mano el
modelo de su aparato Krups. Usted debe
tener esta información antes de llamar al
Centro de Servicio a Clientes para poder
ofrecerle una mejor atención y una pron-
ta respuesta a sus dudas.
El modelo es el número que se encuen-
tra en la parte inferior del aparato.
Su correspondencia puede ser enviada a
la siguiente dirección:
G.S.E.B.MEXICANA, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38-401, Col. Polanco
11560 México, D.F.
13
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Pour l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
de base pour la sécurité doivent toujours être respectées:
1 Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
le broyeur à café.
2 Afin de prévenir les risques d’incendie ou de décharge
électrique n’ immergez pas le cordon ou la fiche ou
aucune partie démontable dans de l’eau ou un autre
liquide.
3 Une surveillance étroite s’impose si l’appareil est utilisé
par ou près des enfants.
4 Débranchez l’appareil de la prise quand il n’est pas uti-
lisé et avant de le nettoyer. Pour débrancher l’appareil,
saisissez la fiche et retirez la de la prise. Ne tirez jamais
sur le cordon.
5 Evitez de toucher aux pièces mobiles.
6 Pour éviter les risques de blessures graves ou d’endom-
mager l’appareil, éloignez les mains et les ustensiles du
compartiment à grains lorsque l’appareil fonctionne ou
lorsqu’il est branché.
7 N’utilisez pas le broyeur si la fiche ou le cordon sont
endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas comme il
faut, s’il est tombé ou si il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Dans ces cas, retournez l’ap-
pareil au centre de service agrée KRUPS le plus proche
pour un examen, une réparation ou une mise au point
électrique ou mécanique.
8 L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
par KRUPS peut causer un incendie, des chocs élec-
triques ou des blessures.
9 N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
14
10 Ne laissez pas pendre le cordon d’une table ou d’un
comptoir, ne le laissez pas entrer en contact avec une
surface chaude, y compris la cuisinière.
11 Vérifiez qu’aucun corps étrangers ne se trouvent dans
le bol du broyeur avant de faire fonctionner l’appa-
reil
12 Faites toujours fonctionner le broyeur à café avec le
couvercle solidement en place.
13 Ne placez pas l’appareil sur ou près d'un brûleur à
gaz ou électrique chaud ou dans un four chaud.
14 Ne faites pas fonctionner l'appareil quand il est vide
15 Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique à l’intérieur de la maison. Une utilisation
professionnelle ou non conforme au mode d'emploi
annulera la garantie du fabricant.
.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRISE POLARISEE
L’appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Pour réduire les risques de choc élec-
trique, cette fiche ne s’adapte que d’une seule façon
dans la prise polarisée. Si la fiche s’y adapte mal, tour-
nez-la. Si elle s’y adapte encore mal, adressez-vous à un
électricien qualifié. Ne tentez pas de neutraliser ce dispo-
sitif de sécurité.
15
D e s c r i p t i o n
Nous vous remercions d'avoir choisi un
appareil de la gamme de produits
KRUPS pour la préparation des ali-
ments.
1 Compartiment à grains
2 Couvercle du compartiment à grains
3 Corps de l’appareil
4 Interrupteur (marche-arrêt)
5 Meule supérieure amovible
6 Réceptacle à mouture
7 Couvercle du réceptacle à mouture
8 Sélecteur du nombre de tasse
9 Sélecteur de finesse de mouture
10 Orifice de sortie de la mouture
A propos du café
C’est en utilisant la mouture appropriée
que l’on obtient la meilleure tasse de
café.La finesse de la mouture dépendra
de la cafetière utilisée. En règle généra-
le, plus le café sera filtré rapidement,
plus la mouture devra être fine. C’est
pourquoi le café utilisé dans une cafetiè-
re espresso doit être broyé beaucoup
plus finement que celui utilisé dans une
cafetière filtre.
Une mouture trop fine pour la cafetière
utilisée (de la mouture à espresso dans
une cafetière filtre, par exemple) entraî-
nera une extraction trop importante du
grain de café et donnera un café au goût
amer et âcre. À l’inverse, un café broyé
trop gros causera une extraction insuffi-
sante, résultant en un café clair et trop
faible. Si le café est broyé à la bonne
grosseur, l’ajout d’une plus grande quan-
tité de mouture rendra tout simplement l e
goût du café plus fo rt, sans le rendre amer.
En plus d’offrir tout un choix de finesse
de mouture, les broyeurs à café garantis-
sent une mouture uniforme. Ceci est
essentiel pour assurer une extraction
égale de toutes les particules de café.
Avant d’utiliser le broyeur à café pour la
première fois, essuyez l’extérieur de l’ap-
pareil et le compartiment à grains avec
un linge humide. Nettoyez le couvercle
du compartiment à grains, le réceptacle
à mouture et le couvercle du réceptacle
avec de l’eau chaude savonneuse; rin-
cez et séchez.Le réceptacle à mouture,
son couvercle, et le couvercle du com-
partiment à grains peuvent être lavés
dans le panier supérieur du lave-vaissel-
le.
1. Assurez-vous que l’appareil est
débranché. Placez le réceptacle à
mouture (6) et son couvercle (7) dans
leur emplacement. Vérifiez que l’en-
semble est correctement positionné
dans le corps (3).
2. Retirez le couvercle du compartiment
à grains (2) et introduisez les grains
de café dans le compartiment à grains
(1). Ne dépassez pas le niveau "m a x ." .
Replacez le couvercle et assurez-
vous qu’il est bien positionné.
NOTE : Cet appareil est conçu pour
broyer uniquement les grains de café
entiers.
3. Réglez la quantité de mouture désirée
en positionnant le sélecteur du nomb-
re de tasses (8) selon la quantité dési-
rée.
4. Réglez la finesse de mouture en ajus-
tant le sélecteur de mouture (9) au
niveau désiré. (voir § Conseils utiles).
5. Branchez la fiche dans une prise élec-
trique.
Avant une première
utilisation
Utilisation de lappare i l
16
6. Appuyez sur l’interrupteu marche-
arrêt (4) pour mettre l’appareil en mar-
che.
7. Lorsque la quantité sélectionnée est
broyée, l’appareil s’arrête automati-
quement.
8. Si vous souhaitez interrompre l’appa-
reil avant, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (4)
9. Retirez le réceptacle à mouture et
tapez légèrement sur le réceptacle
puis retirez le couvercle et verser la
mouture obtenue directement dans le
filtre ou à l’aide d’une cuillère à mesu-
rer.
10. Pour obtenir une quantité supplé-
mentaire de mouture, répétez le
cycle de fonctionnement. Assurez-
vous toujours préalablement que la
mouture ne dépasse pas le niveau "
max." du réceptacle à mouture (6).
Les réglages sélectionnés sont conser-
vés d’une utilisation à l’autre.
Attention !
Pour que votre appareil fonctionne nor-
malement, assurez- vous que :
- Le couvercle du compartiment à grains
(2) est correctement positionné.
-Le réceptacle à mouture (6) et son cou-
vercle (7) sont correctement placés dans
le corps de l’appareil.
- Conservez vos grains de café dans u n
endroit sec et fra i s .Les grains dev raient être
rangés dans un récipient herm é t i q u e
o p a q u e.
- broyez le café juste avant de l’utiliser.
Conseils pour sélectionner la finesse
de mouture
- Le sélecteur de mouture(9) vous per-
met d’ajuster la finesse de votre moutu-
re selon le type de cafetière que vous
utilisez.
- Généralement, plus le passage de
l’eau dans la mouture est rapide, plus
la mouture doit être fine pour en extrai-
re les arômes. Une mouture " moyen-
ne”" convient donc pour la préparation
d’un café filtre, une mouture " très fine "
est nécessaire pour la préparation d’un
espresso.
- Lors d’une première utilisation, il est
conseillé de sélectionner une position
intermédiaire dans la zone " espresso "
ou " Drip " selon votre type de cafetière
et d’ajuster par la suite le degré de
finesse selon vos goûts. Après
quelques utilisations, vous trouverez la
mouture idéale parfaitement adaptée à
votre goût et à votre cafetière.
- Ne modifiez pas le degré de finesse
quand l’appareil est en cours de
fonctionnement.
Mouture conseillée
Conseils utiles
Mouture TYPE DE CAFETIÈRE
Fine Espresso
Moyenne/Fine Auto avec filtre permanent
M o y e n n e A u t o avec filtre permanent
Moyenne à grosse Perc o l a t e u r
G r osse A piston
17
Conseils pour sélectionner le nombre
de tasses
- Le sélecteur du nombre de tasses (8)
permet de programmer la quantité de
mouture souhaitée.
- Plus le nombre de tasses que vous
sélectionnez est élevé, plus le temps
de fonctionnement de l’appareil sera
long.
- Pour préserver tout l’arôme du café et
éviter que la mouture ne se dégrade,
videz le réceptacle à mouture après
chaque utilisation.
- Débranchez toujours votre appareil
avant de le nettoyer.
- Ne placez jamais le corps, le cordon ou
la prise de votre appareil dans l’eau ou
sous l’eau courante
- N’utilisez pas de détergents trop agres-
sifs ou de tampons abrasifs pour net-
toyer l’appareil.
E n t re t i e n
- Nettoyez les couvercles et le réceptacle
à mouture dans une eau tiède
savonneuse ou placez-les dans le pan
ier supérieur de votre lave-vaisselle.
- Pour enlever la meule supérieure (5),
réglez le sélecteur de mouture (9) sur
la position minimum puis saisissez
avec les doigts les ailettes de la meule
supérieure et tournez la dans le sens
des aiguilles d’une montre et soulevez-
la verticalement pour la retirer.(Fig. A)
- Nettoyez soigneusement l’intérieur du
compartiment à grains (1) avec un chif-
fon humide.
- Pour replacer la meule supérieure,
placez le sélecteur de mouture (9)
sur la position maximum, positionnez
la meule supérieure et tournez dans
le sens opposé aux aiguilles d’une
montre (Fig. A)
- Nettoyez soigneusement l’orifice de
sortie de la mouture et le corps de
l’appareil avec une chiffon humide
Pannes eventuelles et solutions pour y remédier
Vérifiez la connexion électrique.
Le couvercle du compartiment à grains n’est
pas correctement positionné.
L’appareil ne fonctionne pas
Le réceptacle à mouture ou son couvercle
sont mal positionnés ou non installé.
Causes possibles de surchauffe :
L’appareil s’arrête durant le fonc-
tionnement.
L’appareil a surchauffé.
Le fusible thermique du moteur a lâché.
Communiquez avec un centre de service
agréé.
La capacité maximale de grains dans le com-
partiment à grains, ou la capacité maximale de
mouture dans le réceptacle à mouture, a été
dépassée.
Le sélecteur de finesse de la moutu-
re ne fonctionne plus.
Vérifiez si la meule supérieure est bien posi-
tionnée. (Voir la section Entretien dans le
présent mode d’emploi).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Krups 1500813240 Manuel utilisateur

Catégorie
Moulins à café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues