Microlife MT 1961 Navigation Manual

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Navigation Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body
temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be main-
tained without exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by
children. Therefore never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid bending the tip more than 45°!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and disin-
fecting» to clean the thermometer. The thermometer must be intact when immer-
sed in liquid disinfectant.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised laboratory
every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance
with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button on the top; a short signalling tone [beep]
signals «thermometer ON.» A display test is performed. All segments should be dis-
played. Then at an ambient temperature of less than 32 °C, «-- -» and a flashing «°C»
appear at the upper right of the display. The thermometer is now ready for use.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred method. During a measurement, the current temperature is
displayed continuously. The «°C» symbol flashes during this period of time. If the
signalling tone sounds (
beep-beep-beep
10 times) and the «°C» is no longer flas-
hing, this means that the measured increase in temperature is now less than
0.1 °C in 8 seconds and that the thermometer is ready for reading. To prolong the
life of the battery, turn the thermometer off after use by pressing the operating
button briefly. Otherwise the thermometer will automatically turn off after about
10 minutes.
MEASURING METHODS
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to the left or
right of the root of the tongue. The measuring sensor must be in good contact with
the tissue. Close your mouth and breathe evenly through the nose to prevent the
measurement from being influenced by inhaled/exhaled air.
Approx. measuring time: 20 seconds.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially appropriate for in-
fants and small children. Carefully insert the tip of the thermometer 2 to 3 cm into
the anal aperture.
Approx. measuring time: 10 seconds!
In the armpit (axillary)
From a medical viewpoint, this method will always provide inaccurate readings, and
should not be used if precise measurements are required.
Approx. measuring time: 20 - 90 seconds after beeptone (depending on ambient
temperature).
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermometer
on, the maximum temperature stored automatically at the last measurement will be
displayed. At the same time, a small «M» for memory will appear at the right of the
display. About 2 seconds after release the button, this value will disappear and
the thermometer is ready for measurement.
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70%; immerse: max. 24 hours.
BATTERY REPLACEMENT
When the «» symbol (upside-down triangle) appears in the lower right of the dis-
play, the battery is exhausted and needs replacing. For the battery replacement
please remove the compartment lid of the thermometer. Replace the exhausted
battery by positioning the + at the top. Make sure a battery of the same type is on
hand. Batteries can be purchased at any electrical goods shops. For battery dispo-
sal please refer to «safety instructions».
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive
93/42/EEC. Technical alterations reserved.
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any damage caused
by improper handling shall not be covered by the guarantee. Batteries and packa-
ging are also excluded from the guarantee. All other damage claims excluded. A
guarantee claim must be submitted with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures corpo-
relles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal sono-
re se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées
par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans sur-
veillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Eviter de plier la sonde à plus de 45°!
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à
60 °C. Ne jamais le mettre à bouillir!
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le pa-
ragraphe «Nettoyage et désinfection du thermomètre». Le thermomètre doit être en
bon état , (absence de fissures), lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un
laboratoire agréé tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en confor-
mité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyez sur le bouton dessus. Un bref signal sonore (bip)
indique que le «thermomètre est en marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous
les symboles apparaissent à l'écran. Pour une température ambiante inférieure à 32
°C, «-- -» s’affiche et un «°C» se met à clignoter dans le coin supérieur droit de l’écran.
Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est
affichée en permanence. Le symbole «°C» clignote pendant ce temps. Si le signal
sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «°C» ne clignote plus,
cela indique que l’augmentation de la température est désormais inférieure à
0,1 °C en 8 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la
durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisation en appuyant briève-
ment sur l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi automa-
tiquement, mais après environ 10 minutes.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l’une des deux cavités situées à gauche ou à droite du
frein de la langue. L’embout thermosensible doit être en contact avec les muqueu-
ses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement par le nez pour éviter d’af-
fecter la prise de mesure par l’air aspiré.
Mesure effectuée en 20 secondes environ.
Température rectale (dans le rectum)
Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux bébés
et aux enfants. Introduire doucement l’embout d’environ 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 10 secondes environ!
Température axillaire (sous l’aisselle)
D’un point de vue purement médical, cette méthode n’est pas fiable et ne doit pas
être utilisée si des mesures précises sont attendues.
Mesure effectuée en 20 - 90 secondes après le bip sonore (en fonction de la
température ambiante).
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression
sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche.
Simultanément, le petit symbole «M» de mémoire s’affiche à droite de l’écran.
Cette valeur disparaître environ 2 secondes après que son utilisateur a relâché le
bouton et le thermomètre est prêt à mesurer.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU THERMOMÈTRE
Nom: Isopropyl alcohol 70%; Immersion: max. 24 heures.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «» (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de
l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile
usée par une nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne positi-
ve (+) vers le haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout électrici-
en. Pour jeter les piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils
médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques.
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun dom-
mage occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie. Les
piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu.
Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer
correctement votre thermomètre défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif
en vigueur à:
Date d’achat:
10-SECOND THERMOMETER
MT1961
DESCRIPTION OF THIS PRODUCT
DESCRIPTION DU PRODUIT
IB MT 1961 VarA 4210
Type / Type:
Measurement range /
Etendue de mesure:
Measurement accuracy /
Précision:
Operating temperature / Tem-
pérature de fonctionnement:
Self-test /
Dispositif d’autocontrôle:
Display / Affichage:
Signalling tone /
Signal sonore:
Memory / Mémoire:
Storage temperature /
Température de stockage:
Battery / Pile:
Reference to standards /
Référence aux normes:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Thermomètre à maxima
De 32,0 °C à 42,9 °C
«-- -» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C
un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 42,9 °C
± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
10 °C et 40 °C; 15 à 95% d'humidité relative maximum
Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C.
Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale 0,1 °C
Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’augmentati-
on de température est inférieure à 0,1 °C en 8 secondes
Pour enregistrer la dernière mesure.
–25 °C et +60 °C; 15 à 95% d'humidité relative maximum
1.5 / 1.55 V; LR41
EN 12470-3, thermomètres médicaux;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum thermometer
32.0 °C to 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C:display «-- -» for low (too low)
Temp. > 42.9 °C:display «H» for high (too high)
± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
10 °C to 40 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
Automatic internal check at a test value of 37.0 °C;
if there is a deviation of > 0.1 °C, «ERR» (error) is displayed.
Liquid crystal display (LCD) with 3 digits;
Smallest unit of display: 0.1 °C
For signalling that the thermometer is ready to use and that
the temperature increase is less than 0.1 °C / 8 seconds.
For storing the last measured value.
–25 °C to +60 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
1.5 / 1.55 V; LR41
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Measuring sensor
Embout thermosensible
Display Field
Ecran d’affichage
ON/OFF button
Interrupteur marche/arrêt
Battery compartment cover
Couvercle du logement de la pile
EN FR
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife MT 1961 Navigation Manual

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Navigation Manual

dans d''autres langues