Makita 6911HD Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cordless Impact Driver
Tournevis à chocs sans fil
Atornillador de impacto a batería
6936FD
007024
10
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA002-3
AVERTISSEMENT:
Lisez toutes les instructions. Il y a risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessure grave si les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas toutes respectées.
Le terme outil électrique qui figure sur tous
les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique alimenté par
une prise de courant ou par une batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
loutil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques est conçue pour
s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis
à la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique sont plus élevés lorsque de leau
pénètre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette fin. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsquun cordon conçu pour lextérieur est
utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil
Modèle 6936FD
Capacités
Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32 - 5/16)
Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16 - 9/16)
Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16 - 15/32)
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2,600/min.
Percussions par minute 0 - 3,200
Longueur totale 163 mm (6-3/8)
Poids net 1.9 kg (4.2 lbs)
Tension nominale C.C. 18 V
Batteries standard 1822/1834/1835/PA18
11
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.
Un moment dinattention pendant lutilisation dun
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des
dispositifs de sécurité tels quun masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que
linterrupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de c
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de loutil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de
situation imprévue.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les pièces en
mouvement peuvent happer les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. Lutilisation de tels accessoires
permet de réduire les risques liés à la présence de
poussière dans lair.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au type de travail à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
linterrupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes
instructions d’utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de
personnes qui nen connaissent pas le mode
dutilisation.
20. Ne négligez pas l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils
alimentés par batterie
23. Avant d’insérer la batterie, assurez-vos que
l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez
la porte aux accidents si vous insérez la batterie
dans un outil électrique dont linterrupteur est en
position de marche.
24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur
spécifié par le fabricant. Lutilisation dun chargeur
conçu pour un type donné de batterie comporte un
risque dincendie lorsquil est utilisé avec une
batterie dun autre type.
25. N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterie
conçue spécifiquement pour cet outil. Il y a
risque de blessure ou dincendie si une autre
batterie est utilisée.
26. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la
à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui risquent
d’établir une connexion entre les bornes. La mise
en court-circuit des bornes de batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
12
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le
cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez avec
beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos
yeux, il faut aussi consulter un médecin.
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
Service
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintien de la sûreté de loutil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l’outil sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
GEB012-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la visseuse à impulsion.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
2. Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve en
dessous lorsque vous utilisez l’outil dans des
endroits élevés.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Portez des protections d’oreilles.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD302-1
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V ...........................volts
.......................courant continu
.......................vitesse à vide
.../min ...................tours ou alternances par minute
.................. nombre de frappes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LA
BATTERIE
ENC004-1
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
recouvrez-en toujours les bornes avec le couvre-
batterie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie:
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques,
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
13
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
blessures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
8. Ne jetez pas la batterie même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Conseils pour obtenir la durée de
service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
Une surcharge réduira la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F -
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de
nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six
mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en
appuyant sur les boutons des deux côtés de la
batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-
la toujours bien à fond, jusqu’à ce quelle se
verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle
risque de tomber accidentellement de loutil, en
vous blessant ou en blessant une personne qui se
trouve près de vous.
Nappliquez pas une force excessive lors de
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, cest quelle nest pas insérée
correctement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position darrêt lorsque relâchée.
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
larrêter, relâchez la gâchette.
Frein électrique
Cet outil est équipé dun frein électrique. Si à plusieurs
reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Allumage de la lampe avant
1. Bouton
2. Batterie
2
1
007025
1. Gâchette
1. Lampe
1
007026
1
007040
14
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l’éclairage.
Inverseur
Loutil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles dune
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
La pression sur la gâchette nest pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
loutil en marche.
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de
lendommager.
Lorsque vous nutilisez pas loutil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout
travail dessus.
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout
à douille
Utilisez exclusivement lembout ou lembout à douille du
modèle indiqué sur la figure.
1. Pour installer lembout, tirer le manchon dans le
sens de la flèche et introduire lembout dans le
manchon jusquau fond. Lâchez alors le manchon
pour immobiliser lembout.
Pour enlever lembout, tirez le manchon dans la direction
de la flèche et tirez fermement lembout.
NOTE:
Si lembout nest pas inséré assez profondément
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa
position dorigine et lembout ne se trouve pas bien
assuré. En ce cas, insérez à nouveau lembout
comme il est dit ci-dessus.
Crochet
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement
loutil. Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être
installé dun côté comme de lautre de loutil.
1. Levier inverseur
1
AB
007027
1. Embout
2. Manchon
12 mm
(15/32)
9 mm
(3/8)
001266
1 2
001267
007029
15
Installation et retrait du crochet
A) Retrait
Retirez la batterie de loutil.
Posez loutil sur une surface stable et de niveau.
Écartez une des extrémités du crochet et glissez-la vers
le bas tout en l’écartant.
Écartez lautre extrémité de la même façon.
En maintenant le crochet dans cette position, tournez-le
vers le bas jusqu’à un angle de 90° et retirez-le en tirant
dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la figure.
B) Installation
Retirez la batterie de loutil.
Posez loutil sur une surface stable et de niveau.
Saisissez les deux extrémités du crochet par le haut et
écartez la partie supérieure du crochet.
Insérez les deux extrémités du crochet, une à la fois,
dans les rainures qui se trouvent dans le carter de loutil.
En maintenant le crochet dans cette position, tournez-le
vers le haut jusqu’à un angle de 90° et enfoncez
complètement les deux extrémités dans le sens de la
flèche, comme indiqué sur la figure.
007030
007031
007032
90
007033
1. Extrémités à
accrocher
1. Rainure dans le
carter
007034
1
007035
1
007036
007037
16
UTILISATION
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou
de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la
pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et
le temps de serrage est donné à la figure.
Tenez votre outil fermement et placez la panne de
lembout dans la tête de la vis. Appliquez à loutil une
pression vers lavant suffisante pour que la panne ne
glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
NOTE:
Utilisez lembout qui convient à la tête de la vis/du
boulon utilisé(e).
Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez
délicatement la pression sur la gâchette de façon à
ne pas endommager la vis.
Tenez votre outil bien droit sur la vis.
Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps
indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de
lembout risque d’être soumise à une force trop
grande et de foirer ou être endommagée, etc. Avant
de commencer votre travail, effectuez toujours un
essai pour connaître le temps de serrage qui
convient à la vis.
Le couple de serrage dépend dun certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,
vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de
serrage diminue.
2. Embout ou embout à douille
Lutilisation dun embout ou un embout à douille de
mauvaise dimension entraînera une réduction du
couple de serrage.
3. Boulon
Même si le coefficient du couple et la catégorie
du boulon sont les mêmes, le couple de
serrage variera en fonction du diamètre de
boulon.
Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage variera en
fonction du coefficient de couple, de la
90
007038
007039
N m
(ft.lbs)
.
80
(58)
60
(43)
40
(29)
20
(14)
0 1.0 2.0 3.0
M14(9/16")
M12
M10
M8(5/16")
(1/2")
(3/8")
M8(5/16")
M10
(3/8")
M12
(1/2")
M14(9/16")
Boulon standard
Couple de serrage
Couple de serrage adéquat
Temps de serrage
004999
N m
(ft.lbs)
.
80
(58)
60
(43)
40
(29)
20
(14)
0 1.0 2.0 3.0
100
(72)
120
(86)
M12(1/2")
M10(3/8")
M8(5/16")
M12(1/2")
M10(3/8")
M8(5/16")
Boulon à haute résistance
Couple de serrage
Couple de serrage adéquat
Temps de serrage
005000
17
catégorie du boulon et de la longueur du
boulon.
4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
vous tenez loutil ou la pièce, ou par la position de
vissage.
5. Le fonctionnement de loutil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrage.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout
travail dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie
dans loutil et rodez les brosses en faisant fonctionner
loutil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le
bon fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
EN0001-1
Recyclage de la batterie
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute
autre forme de mise au rebut.
Pour mettre la batterie au recyclage :
1. Retirez la batterie de loutil.
2. a) Apportez la batterie au centre de services de
lusine Makita la plus près
ou
b) Apportez la batterie à un centre de services
ou distributeur Makita agréé et désigné
comme lieu de recyclage des batteries
Makita.
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Forets de vis
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
Mallette de transport en plastique
1. Trait de limite
dusure
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
001145
1
2
007028
Ni-Cd
18
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 6911HD Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues