ProTeam 100277 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Serial No./Numéro de Série/Numéro de série
Date of Purchase/Fecha de Compra/Date d'achat
Contact Person/Vendedor/Contact ou représentant
reference info
Read all instructions before using. Save these instructions. Following the
cleaning instructions will prolong the life of your ProTeam vacuum.
Lea todas las instrucciones antes de usarla. Conserve estas instrucciones.
Seguir las instrucciones de limpieza prolongara la vida de su aspiradora.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide
pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur ProTeam
si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.
Trademarks and Patents:
© 2006-2016 ProTeam, Inc. All Rights Reserved.
ProTeam, Super CoachVac, MegaVac, LineVacer, Super QuarterVac,
QuietPro, Super HalfVac, RunningVac, JetSweep, Four Level, Intercept Micro,
Cleaning for Health and Team Cleaning are registered trademarks of ProTeam,
Inc. ManageMen is a registered trademark of ManageMen in the USA. Velcro is
a registered trademark of Velcro Industries in the USA.
Go to www.proteam.emerson.com to register your new vacuum.
Contents / Contenido / Table des matières
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción / Introduction ........................................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Grounding Instructions / Instrucciónes De Conexion a Tierra/ Instructions de Mise à La Terre ............................................................................................................................................................................................ 4
Backpack Operation / Mochila Operación / Dorsal Opération ......................................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Backpack Filter Maintenance / Mochila Mantenimiento Del Filtro / Dorsal Entretien des Filtres ...................................................................................................................................................................................7
Super CoachVac
HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de Super CoachVac
HEPA /
Ensemble Super CoachVac
HEPA
et liste des pièces ................................................................................................................................................................................................................................................ 8-9
MegaVac
®
Assembly and Parts List / Conjunto de MegaVac
/ Ensemble MegaVac
et liste des pièces ................................................................................................................................................................... 10-11
LineVacer
®
Assembly and Parts List / Conjunto de LineVacer
/ Ensemble LineVacer
et liste des pièces .................................................................................................................................................................. 12-13
Super QuarterVac HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de Super QuarterVac
HEPA / Ensemble Super QuarterVac
HEPA et liste des pièces ................................................................................................ 14-15
QuietPro
®
BP HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de QuietPro BP / Ensemble QuietPro BP et liste des pièces ........................................................................................................................................... 16-17
Super HalfVac
®
Pro Operation/ Super HalfVac Pro Operación / Super HalfVac Pro Opération ..................................................................................................................................................................................... 18-19
Super HalfVac Pro Assembly and Parts List / Conjunto de Super HalfVac Pro / Ensemble Super HalfVac Pro et liste des pièces ........................................................................................................................... 20-21
Hipstyle Filter Maintenance / Cadera Estilo Mantenimiento Del Filtro / À La Hanche Entretien des filtres...................................................................................................................................................................22
Canister Operation / Receptáculo Operación/ Chariot Opération ....................................................................................................................................................................................................................................23
RunningVac
®
Assembly and Parts List / Conjunto de RunningVac / Ensemble RunningVac et liste des pièces ...................................................................................................................................................... 24-25
QuietPro CN HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de QuietPro CN HEPA / Ensemble QuietPro CN HEPA et liste des pièces ....................................................................................................................... 26-27
Canister Filter Maintenance / Receptáculo Mantenimiento Del Filtro / Chariot Entretien des filtres ...........................................................................................................................................................................28
Recommended Preventive Maintenance (all vacuums) / Mantenimiento Preventivo Recomendado (todos los vacíos) / Entretien Préventif Recommandé (tous les aspirateurs) ...........................................................29
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée .............................................................................................................................................................................................................................................. 30-32
List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés ............................................................................Inside Back Cover / Contraportada de interior / Dernière page
INSPECCIÓN
Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam para
verificar que no tenga daños causados durante el envío. Cada unidad se prueba e
inspecciona en forma minuciosa antes del envío. Para ver las instrucciones relativas
a cualquier daño causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam
(866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de Autorización de
Devolución (RAN).
Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento
seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato.
Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las
personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir
lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.
El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto
disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar
modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial.
INSPECTION
Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour déceler tout
dommage survenu durant le transport. Chaque appareil est vérifié et inspecté avant
d’être expédié. Si des dommages sont survenus durant le transport, contactez immé
-
diatement ProTeam au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter
un numéro RAN (Return Authorization Number).
Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement
sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en
marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous
les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens.
Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la
publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou
leurs composants sans avis.
Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial.
INSPECTION
Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For
instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam immediately
(866.888.2168). All returns must have a Return Authorization Number (RAN).
This manual has important information for the use and safe operation of the
vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep
this manual available at all times and instruct all operators to read this manual.
If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or
other property may become damaged.
The contents of this manual are based on the latest product information avail-
able at the time of publication. ProTeam reserves the right to make changes or
improvements to its machines or components without notice.
The products described in this manual are intended for commercial use.
2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
InstruccIones Importantes
soBre segurIdad
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precaucio-
nes básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea el Manual del Propietario antes
de usar este producto. No hacerlo
puede ocasionar lesiones serias o
la muerte. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice
solamente los accesorios y repuestos recomendados.
2. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no está en
uso. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de darle manten-
imiento. NO la deje en funcionamiento sin supervisión.
3. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas.
4. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es
sólo para aspiración EN SECO.
5. NO UTILICE UN CABLE O ENCHUFE DESHILACHADO, DESGASTA-
DO O DAÑADO
.
Si el artefacto no funciona como debería, o si se cayó,
dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al agua, llévelo a un Centro de
Garantía autorizado de ProTeam para que lo inspeccionen y reparen.
6. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma
atención al usar la aspiradora cerca de los niños.
7. Esta aspiradora no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el fun-
cionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
8. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como
manija. NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor
de bordes filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Man-
tenga el cable alejado de las superficies calientes.
9. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable.
10. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
11. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera
de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
12. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su
cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
13. Apague el artefacto antes de desenchufarlo.
14. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
15. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardi-
endo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
16. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto
cerca de líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros
combustibles, líquido para encendedores, productos de limpieza,
pinturas a base de aceite o gas natural.
17. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase
la aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
18. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes
de guardar el artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden
encenderse al almacenarse en la aspiradora.
19. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
20. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado
a tierra. Consulte las instrucciones para la conexión a tierra. Utilice
únicamente cables de extensión para intemperie de tres alambres que
tengan enchufes de conexión a tierra con tres terminales y tomacor-
rientes de conexión a tierra que acepten el enchufe de la aspiradora.
consIgnes de sécurIté
Importantes
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions,
notamment:
Lisez le manuel du propriétaire avant
d’utiliser ce produit, sinon, cela pour-
rait entraîner de graves blessures et
même la mort. Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:
1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez
seulement les accessoires et pièces de rechange recommandés.
2. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur ProTeam branché si vous ne l’utilisez pas.
Débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien. NE PAS laisser
l’appareil en marche sans surveillance.
3. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
4. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour
des MATIÈRES SÈCHES seulement.
5. NO UTILICE UN CABLE DESHILACHADO O DESGASTADO, O UN
ENCHUFE DAÑADO. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il
a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau,
amenez-le à un centre de garantie ProTeam pour être inspecté et réparé.
6. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet.
Faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
7. Cet aspirateur n'est pas conçu pour emploi par des personnes (y com-
pris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
8. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte
et assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des
coins. NE ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.
9. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.
10. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
11. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si
des ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie,
cheveux ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
12. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
14. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
15. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits
qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.
16. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs
ou des poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de
poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à
briquet, les nettoyeurs, les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
17. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE
PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
18. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger
l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent
s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
19. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
20. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la
terre. Voir les consignes sur la mise à la terre. Utilice únicamente un cable de
extensión con tres hilos con un enchufe de tres clavijas y receptáculo con
puesta a tierra, compatible con el enchufe de la aspiradora.
Important saFetY
InstructIons
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can
result in serious injury or death. To
reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Use only as described in this manual. Use only the recommend-
ed attachments and replacement parts.
2. DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in
use. Unplug unit from the outlet before servicing. DO NOT
leave running while unattended.
3. DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This
vacuum is for DRY RECOVERY only.
5. DO NOT USE A FRAYED, WORN OR DAMAGED CORD OR
PLUG. If the unit is not working as it should, or if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or exposed to water, take it to
an authorized ProTeam Warranty Station for inspection and repair.
6. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close atten-
tion when using the vacuum near children.
7. This vacuum cleaner is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory, or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
8. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord
as a handle. DO NOT close a door on the cord or pull the cord
around sharp edges or corners. DO NOT run over the cord.
Keep the cord away from heated surfaces.
9. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug,
not the cord.
10. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands.
11. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
13. Turn off the unit before unplugging.
14. Use with extra care when cleaning stairs.
15. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or any-
thing that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
16. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combusti-
ble liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter
fluid, cleaners, oil-based paints, or natural gas.
17. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
18. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before
storage. Some types of wood dust and debris may catch on fire,
if stored in the vacuum.
19. DO NOT use without filters in place.
20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions. Only use three-wire outdoor extension cords that
have three-prong grounding plugs and grounding receptacles
that accept the vacuum's plug.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void
any and all warranties.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones anulará la garantía.
MISE EN GARDE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut
invalider les garanties.
4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
(A)
(B)
ADAPTER
METAL
SCREW
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(C)
Figure AA
ESTAS ASPIRADORAS DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA. Si la aspiradora tiene
un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión
a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un
tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable
de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a
tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna
responsabilidad respecto de éste.
Una conexión inadecuada del
conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de
que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el
enchufe suministrado con la aspiradora. Si no encaja en el tomacorriente, contrate
a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado.
Esta aspiradora se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un
Los productos de limpieza para aspiradoras que se describen en este manual se
deben usar con un circuito de corriente nominal de 120 voltios, y poseen un
enchufe con conexión a tierra similar al de la ilustración A de la Figure AA. Se
puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece
en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de
2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre
disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador
provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar
una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga
rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de
corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe
ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un
adaptador provisorio.
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal
de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que
aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la aspiradora esté
conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del
enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en
este manual.
CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux
ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre
résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un
cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.
La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui
n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam
n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
MISE EN GARDE: Un mauvais
raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc
électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne
savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Les aspirateurs couverts dans ce manuel sont conçus pour un circuit nominal de
120 volts et ont une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C
peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme
illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette
de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part
de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme
un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un
adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure
AA. Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans une prise qui a la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les
aspirateurs décrits dans ce manuel.
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or
stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical cur-
rent, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with
a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug.
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off
the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will
void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated
with the unit.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit,
and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in
sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The tempo-
rary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A)
can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug,
or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor
is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Cana-
dian Electrical Code.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the
vacuums detailed in this manual.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
groundIng
InstructIons
InstruccIones de
coneXIÓn a tIerra
InstructIons de
mIse À La tIerre
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
OVERVIEW OF COMPONENTS
• Vacuum(1)
• ExtensionCord(2)
• Hose(3)
• Accessories(4)
• InterceptMicroFilter(5)
• MicroClothFilter(6)
• DomeFilter(7)
• ExhaustFilter(8)
QUICK START
1. Unscrew the cap on the top of the vacuum unit
(Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping (Figure C).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
5. Replace the cap (Figure D).
6. Push the hose into the cap opening (Figure E).
(1) (2) (3)
(4) (5) (6) (8)
(7)
Figure A
Figure C
Figure B
Figure D Figure E
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
COMPONENTES
• Aspiradora(1)
• Cabledeextensión(2)
• Manguera(3)
• Accesorios(4)
• Intercept Micro Filter (5)
• Microfiltrodetela(6)
• Filtrodedomo(7)
• Filtrodeescape(8)
INTRODUCCIÓN
1. Desatornille la tapa en la parte superior de la unidad
(Figure A).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no
se movió durante el envío (Figure C).
4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro
de tela en la aspiradora (Figure B).
5. Cambie la tapa (Figure D).
6. Presione la manguera en el orificio de la tapa
(Figure E).
OVERVEIW DES COMPOSANTS
• Aspirateur(1)
• Cordond’extension(2)
• Boyau(3)
• Accessoires(4)
• MicrofiltreIntercept (5)
• Microfiltreentissu(6)
• Filtreendôme(7)
• Filtredesortie(8)
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Dévissez le couvercle supérieur de l’aspirateur
(Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Vériezqueleltreendômen’apasbougédurant
l’expédition (Figure C).
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
tissu dans l’aspirateur (Figure B).
5. Remettez le couvercle en place (Figure D).
6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure E).
Figure F
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist and
twist at the waist walking backward or forward, in a
side-to-side motion (Figure F).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
BACKPACK ERGONOMICS
• Theweightofthevacuumshouldbeevenly
distributed on your hips.
• Adjustthepaddedwaistbeltandshoulderstraps
for a custom fit.
• Thebackpackshaveaventilatedbackplatetokeep
the operator cool.
• Theon/offswitchisconvenientlylocatedonthe
waist belt of the backpack vacuums. Use pocket on
waist belt to avoid damage to the switch cord.
• Usetheproperattachmentsforthejob.ProTeamhas
attachments to perform most jobs without requiring
you to bend over or get into difficult positions.
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante,
con un movimiento de lado a lado (Figure F).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA
• Elpesodelaaspiradoradebedistribuirse
uniformemente sobre las caderas.
• Ajusteelcinturónacolchadoylascorreasdelos
hombros para un ajuste personalizado.
• Lasmochilascuentanconunaplacaposterior
ventilada para mantener fresco al operador.
• Elinterruptordeencendido/apagadoestáubicado
convenientemente en la correa de la cintura de
las aspiradoras tipo mochila. Utilice bolsillo en el
cinturón de cintura para evitar daños a la cuerda del
interruptor.
• Uselosaccesoriosadecuadosparaeltrabajo.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
SUR UNE GRANDE SURFACE
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à
votre corps.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure F).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du
corps et des bras.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
• Lepoidsdel’aspirateurdevraitêtreréparti
uniformément sur vos hanches.
• Réglezleceinturonrembourréetlesbandoulières
pour un confort optimal.
• L’aspirateurdorsalestdotéd’uneplaquearrière
ventilée qui aide à garder l’utilisateur au frais.
• Lecommutateurmarche/arrêtsesituesurle
ceinturon de l’aspirateur dorsal. Utiliser la poche sur
la ceinture de taille pour éviter des dommages à la
corde de commutateur.
• Utilisezlesaccessoiresconvenantautravailà
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés
à la plupart des travaux et conçus pour vous
éviter de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
BacKpacK
operatIon
mocHILa
operacIÓn
dorsaL
opératIon
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
WEARING THE BACKPACK VACUUM
1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift
the vacuum and slide your arms through the straps
(Figure G).
2. Connect the waist strap (Figure H).
3. Tighten the waist belt. It is very important that the
weight of the unit be concentrated on your hips
rather than your shoulders (Figure I).
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits
comfortably, but the weight is still concentrated on
your hips (Figure J).
5. Connect the sternum straps (Figure K).
6. Slide the buckle up or down the strap for best fit
(Figure L).
OPERATING THE BACKPACK
VACUUM
1. Thread the extension cord through the Cord Holder
on the waist belt (Figure M).
2. Do not tie extension cord and power cord together.
Doing so will result in damage to both cords and will
not be covered under warranty (Figure N).
3. Fasten the ends of the wands together, snapping
them into place (Figure O).
4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass
ring with the groove on the floor tool to ensure a
secure fit (Figure P).
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure Q).
6. Plug the power cord into the wall. Turn the unit on,
and proceed with vacuuming.
7. The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums (Figure R).
8. The QuietPro BP has a different power switch. Use
the power switch to choose one of the following
power modes.
•POWERMODE(HI)providesbetter
performance.
•QUIETMODE(LO)providesquieter
operation.
Figure G
Figure I
Figure H
Figure J
Figure K Figure L
Figure M
Figure O
Figure N
Figure P
Figure Q Figure R
USO DE LA ASPIRADORA
TIPO MOCHILA
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la
cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre
las correas (Figure G).
2. Conecte las correas de la cintura (Figure H).
3. Apriételas. Es muy importante que el peso de unidad
se concentre en las caderas y no en los hombros
(Figure I).
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
concentrado en las caderas (Figure J).
5. Conecte las correas del esternón (Figure K).
6. Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un
mejor ajuste (Figure L).
FUNCIONAMIENTO DE LA
ASPIRADORA TIPO MOCHILA
1. Sujete el portacable (que tiene el cable de extensión
enrollado) al lazo triangular en la correa de la cintura
(Figure M).
2. No amarre el cable de extensión junto con el de
alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no
contará con la cobertura de la garantía (Figure N).
3. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en
su lugar (Figure O).
4. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure P).
5. Gire el tubo en el extremo de la manguera
(Figure Q).
6. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.
7. El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de las
aspiradoras tipo mochila (Figure R).
8. La aspiradora QuietPro BP tiene un interruptor
de alimentación diferente. Use el interruptor de
alimentación para elegir uno de los modos de
alimentación.
•ElmodoPOWERMODE(HI)brindaunmejor
rendimiento.
•ElmodoQUIETMODE(LO)brindaun
funcionamiento más silencioso.
PORT DE L’ASPIRATEUR DORSAL
1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez
l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules
(Figure G).
2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
3. Serrez le ceinturon. Il est très important que le poids
de l’appareil soit concentré sur vos hanches, et non
sur vos épaules (Figure I).
4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port
de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit
toujours concentré sur vos hanches (Figure J).
5. Bouclez la sangles de poitrine (Figure K).
6. Glissez la boucle vers le haut ou le bas de la sangle
pour un ajustement optimal (Figure L).
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
1. Enfilez le cordon prolongateur à travers le support de
cordon sur le ceinturon (Figure M).
2. Ne pas attacher ensemble le cordon prolongateur
et le cordon d’alimentation, car cela pourrait
endommager les deux cordons et ne serait pas
couvert par la garantie (Figure N).
3. Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure O).
4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure P).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure Q).
6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
le travail.
7. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure R).
8. Le modèle QuietPro BP possède un commutateur
marche/arrêt différent. Il vous permet de choisir les
modes suivants :
•MODEPUISSANCE(HI)pourmaximiserles
performances.
•MODESILENCIEUX(LO)pourunfonctionnement
plus silencieux.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top
piece of the Dome Filter off and remove the foam
media (Figure D).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of
the Dome Filter into place.
NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam
media, check it every two to three weeks. When the disc
becomes discolored, replace it with a new disc. The life of
the high filtration disc will depend greatly on the use and
care of the Intercept Micro Filter and Cloth Filter.
HEPA MODEL: For best results replace pleated dome filter
every 6 months (Figure F).
5. Once a month (or more often if necessary) clean the
exhaust diffuser.
Rinse (Figure G), air dry, and return the foam filter
diffuser at the bottom of the vacuum below the motor.
6. Following the above instructions is the best way to
prolong the life of the vacuum. DO NOT TRY TO
WASH or VACUUM the LineVacer HEPA, ULPA and
QuietPro BP Exhaust Filters. Doing so will fracture the
filter media, greatly decreasing its efficiency. HEPA and
ULPA filters CAN be shaken out gently EXCEPT when
hazardous materials, which must remain sealed, have
been vacuumed.
* The ProTeam LineVacer with HEPA or ULPA configuration
may be used to remove some hazardous materials. When
using the LineVacer vacuum cleaner to remove hazardous
materials, consult your local regulatory agency for worker
safety requirements.
Figure A
To Reorder Intercept Micro Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 100431 SQV HEPA, QP BP HEPA
Reorder # 106995 SQV HEPA, QP BP HEPA, (closed collar)
Reorder # 100331 SCV HEPA & MV
Reorder # 100291 LV
1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A).
Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y
sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión
y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a
máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el
filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro
de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque
el medio de espuma (Figure E).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure G).
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar.
NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio
de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el
disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del
disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso
y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.
HEPA MODELOS: Para mejores resultados reemplace el
plisado filtro de domo cada seis meses (Figure F).
5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese
necesario) limpie el difusor de escape.
El aclarado (Figure G), el aire seca, y regresa el filtro
de espuma/difusor en la parte inferior de la aspiradora,
debajo del motor.
6. NO INTENTE LAVAR o ASPIRAR los filtros de escape
HEPA, ULPA y QuietPro BP. Esto fracturará el medio del
filtro, disminuyendo conside ablemente su eficacia. Los
filtros HEPA se PUEDEN agitar suavemente SALVO
cuando se hayan aspirado materi les peligrosos, que
deben permanecer sellados.
* La ProTeam LineVacer con configuración HEPA o ULPA se
puede usar para eliminar algunos materiales peligrosos.
Al usar la aspiradora LineVacer para eliminar materiales
peligrosos, consulte al ente regulador local para conocer los
requerimientos de seguridad de los trabajadores.
1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
4. Unefoisparsemaine,ouselonlesbesoins,lavezlefiltreendôme.
a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
etTirezlapartiesupérieuredultreendômeet
enlevez la mousse (Figure E).
b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure G).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la
partiesupérieuredultreendômeenappuyant
fermement dessus.
NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la
mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.
Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un
nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade
partie de l’utilisation et de l’entretien du microfiltre Intercept
et du filtre en tissu.
MODÈLE HEPA : Pour de meilleurs résultats, remplacez les
ltresenpapierplisséenformededômeàtouslessixmois
(Figure F).
5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,
nettoyez le diffuseur d’échappement.
Rincez (Figure G), séchez à l’air et remettez le filtre
en mousse diffuseur au fond de l’aspirateur sous le moteur.
6. Si vous suivez les directives énoncées ci-dessus vous
prolongerez la vie de votre aspirateur. NE PAS ESSAYER
DE LAVER ou D’ASPIRER les filtres d’échappement du
LineVacer HEPA, ULPA et QuietPro BP, car vous pourriez
abîmer la couche filtrante ce qui diminuerait
considérablement l’efficacité. Les filtres HEPA et ULPA
peuvent être secoués SAUF si des matières dangereuses,
devant demeurer scellées, ont été aspirées.
* Le modèle LineVacer ProTeam doté de la configuration
HEPA ou ULPA peut être utilisé pour enlever certaines matières
dangereuses. Cependant, avant d’utiliser l’aspirateur LineVacer
pour enlever des matières dangereuses, veuillez consulter votre
agence de réglementation locale concernant les conditions
régissant la sécurité des travailleurs.
Figure B
Figure C Figure D
Figure E
Figure F
Figure G
Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.
Ordene otra ve # 100431 SQV HEPA, QP BP HEPA
Ordene otra ve # 106995 SQV HEPA, QP BP HEPA, (cerrado el cuello)
Ordene otra ve # 100331 SCV HEPA & MV
Ordene otra ve # 100291 LV
Pour commander des microfiltres
Intercept:
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Commandez # 100431 pour le SQV HEPA, QP BP HEPA
Commandez # 106995 pour le SQV HEPA, QP BP HEPA (fermée collier)
Commandez # 100331 pour le SCV HEPA & MV
Commandez # 100291 pour le LV
BacKpacK FILter
maIntenance
mocHILa
manten-
ImIento deL FILtro
dorsaL
entretIen
des FILtres
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
N° DE PIEZA CANT.
1 100197 Tapa giratoria (púrpura) 1 unidad
2 100331 Filtro Intercept Micro Filter 10 paquetes
3 100565 Microfiltro de tela 1 unidad
4 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela 1 juego
5 100356 Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 5a, 5b, 5c) 1 juego
5a 100358 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior) 1 unidad
5b 100357 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior) 1 unidad
5c 103627 Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda) 1 juego
6 105046 Placa posterior (incluye: N° 7) 1 unidad
103257 Placa posterior sustitución 1 unidad
7 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto) 1 juego
8 100716 Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas 1 juego
9 106719 Retén de la correa de la cintura 1 unidad
10 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 9) 1 unidad
100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 5, 10) 1 juego
103166 Sistema de placa posterior completo (negro) (incluye: N° 4, 5, 6, 7, 8, 10) 1 juego
11 102604 Poseedor de Cuerda 1 unidad
12 100641 Conjunto de cable de alimentación 1 juego
13 101610 Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 14, 15) 1 unidad
14 101472 Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb) 1 juego
101714 Cable de interruptor con engastado 1 unidad
15 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287) 1 unidad
106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos 1 unidad
16 100597 Silenciador 1 unidad
17 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con juego de tornillos: 2 tornillos 1 juego
18 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos 1 juego
100378 Tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos 1 juego
19 100014 Tetraseal 1 unidad
20 105164 Juego de escobillas de carbón para motor Super CoachVac (motor Domel) 1 juego
101720 Juego de escobillas de carbón para motor Super CoachVac (motor Ametek) 1 juego
21 105162 Motor/ventilador (120 V) con engastado para SuperCoachVac 1 unidad
100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos 1 juego
100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de
4 hembras, 4 machos 1 juego
22 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas 1 juego
23 100586 Tope inferior 1 unidad
24 100030 Filtro de domo con medio de espuma 1 unidad
25 100343 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo 1 unidad
101220 Disco alto de filtración (opcional) 2 paquetes
26 103048 Manguera de disipación de estática con puños (negra) 1 unidad
27 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 unidad
28 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
29 101543 Protección del filtro (opcional) 1 unidad
30 107294 Protector térmico reemplazo 1 unidad
31 106526 Filtro de cupula de reemplazo HEPA 1 unidad
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
N° DE PIÈCE QTÉ
1 100197 Couvercle vissable (violet) 1 ch.
2 100331 Microfiltre Intercept
Paquet de 10
3 100565 Microfiltre en tissu 1 ch.
4 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles 1 ensemble
5 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 5a, 5b, 5c) 1 ensemble
5a 100358 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure) 1 ch.
5b 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure) 1 ch.
5c 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant) 1 ensemble
6 105046 Plaque arrière (inclut : n° 7) 1 ch.
103257 Plaque arrière de remplacement 1 ch.
7 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
8 100716 Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles 1 ensemble
9 106719 Passant et loquet de ceinturon 1 ch.
10 100359 Ceinturon (inclut : n° 9) 1 ch.
100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 5, 10) 1 ensemble
103166 Système complet de plaque arrière (noir) (inclut : n° 4, 5, 6, 7, 8, 10) 1 ensemble
11 102604 Support de cordon 1 ch.
12 100641 Ensemble de cordon d’alimentation 1 ensemble
13 101610 Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 14, 15) 1 ch.
14 101472 Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb 1 ensemble
101714 Cordon de commutation avec sertissures 1 ch.
15 106066 Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287) 1 ch.
106287 Boîte de commutation avec bande velcro et vis 1 ensemble
16 100597 Amortisseur de bruit 1 ch.
17 105044 Couvercle protecteur de moteur avec ensemble de vis : 2 vis 1 ensemble
18 100335 Segment d’étanchéité de moteur avec vis 1 ensemble
100378 Vis de segment d’étanchéité : 4 vis 1 ensemble
19 100014 Tetraseal 1 ch.
20 105164 Ensemble de balais de carbone pour moteur Super CoachVac (moteur Domel) 1 ensemble
101720 Ensemble de balais de carbone pour moteur Super CoachVac (moteur Ametek) 1 ensemble
21 105162 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour Super CoachVac
(moteur Domel) 1 ensemble
100379 Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis 1 ensemble
100380 Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse 1 ensemble
22 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles 1 ensemble
23 100586 Butoir inférieur 1 ch.
24 100030 Filtreendômeavecmousse 1ch.
25 100343 Mousseltrantepourltreendôme 1ch.
101220 Disque filtrant (facultatif) Paquet de 2
26 103048 Boyau antistatique avec manchons (noir) 1 ch.
27 101928 Manchon de coude à rotule double de rechange (noir) 1 ch.
28 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
29 101543 Protège-filtre (facultatif) 1 ch.
30 107294 Rupteur thermique remplacement 1 ch.
31 106526 FiltreendômeHEPAderechange 1ch.
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE COACHVAC/SUPER COACHVAC HEPACONJUNTO DE COACHVAC/SUPER COACHVAC HEPA
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11
N° DE PIEZA CANT.
1 100320 Tapa giratoria (negra) 1 unidad
2 100331 Filtro Intercept Micro Filter 10 paquetes
3 100565 Microfiltro de tela 1 unidad
4 102604 Poseedor de Cuerda 1 unidad
5 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela 1 juego
6 100356 Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 6a, 6b, 6c) 1 juego
6a 100358 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior) 1 unidad
6b 100357 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior) 1 unidad
6c 103627 Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda) 1 juego
7 105046 Placa posterior (incluye: N° 8) 1 unidad
8 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto) 1 juego
9 100374 Juego de conexión de placa posterior: 4 tornillos con arandela, soportes 1 juego
10 106719 Retén de la correa de la cintura 1 unidad
11 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 10) 1 unidad
100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 6, 11) 1 juego
103166 Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 5, 6, 8, 9, 11) 1 juego
12 100641 Conjunto de cable de alimentación (16/3) 1 juego
13 101610 Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 14, 15) 1 juego
101714 Cable de interruptor con engastado 1 unidad
14 101472 Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb) 1 juego
15 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287) 1 unidad
106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos 1 unidad
16 105070 Tapa giratoria inferior (negra) 1 unidad
17 100597 Silenciador 1 unidad
18 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos 1 juego
19 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos 1 juego
100378 Juego de tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos 1 juego
20 100014 Tetraseal 1 unidad
21 105164 Juego de escobillas de carbón para motor MegaVac (motor Domel) 1 juego
101720 Juego de escobillas de carbón para motor MegaVac (motor Ametek) 1 juego
22 105162 Motor/ventilador (120 V) con esgastado para MegaVac 1 unidad
100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos 1 juego
100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de
4 hembras, 4 machos 1 juego
23 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas 1 juego
24 100030 Filtro de domo con medio de espuma 1 unidad
25 100343 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo 1 unidad
101220 Disco alto de filtración (opcional) 2 paquetes
26 104998 Empaquetadura de la tapa giratoria inferior 1 unidad
27 103048 Manguera de disipación de estática con puños (negra) 1 unidad
28 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 unidad
29 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
30 101543 Protección del filtro (opcional) 1 unidad
31 107294 Protector térmico reemplazo 1 unidad
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
N° DE PIÈCE QTÉ
1 100320 Couvercle vissable (noir) 1 ch.
2 100331 Microfiltre Intercept Paquet de 10
3 100565 Microfiltre en tissu 1 ch.
4 102604 Support de cordon 1 ch.
5 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles 1 ensemble
6 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 6a, 6b, 6c) 1 ensemble
6a 100358 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure) 1 ch.
6b 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure) 1 ch.
6c 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant) 1 ensemble
7 105046 Plaque arrière (inclut : n° 8) 1 ch.
8 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
9 100374 Ensemble de connexion de plaque arrière : 4 vis avec rondelles,
douilles-entretoises autosertissables 1 ensemble
10 106719 Passant et loquet de ceinturon 1 ch.
11 100359 Ceinturon (inclut n° 10) 1 ch.
100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 6, 11) 1 ensemble
103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 5, 6, 7, 8, 9, 11) 1 ensemble
12 100641 Ensemble de cordon d’alimentation (16/3) 1 ensemble
13 101610 Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 14, 15) 1 ensemble
101714 Cordon de commutation avec sertissures 1 ch.
14 101472 Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb 1 ensemble
15 106066 Commutateur marche/arrêt 1 ch.
106287 Boîte de commutation avec bande velcro et vis 1 ch.
16 105070 Couvercle vissable inférieur (noir) 1 ch.
17 100597 Amortisseur de bruit 1 ch.
18 105044 Couvercle protecteur de moteur avec vis 1 ensemble
19 100335 Segment d’étanchéité de moteur avec vis 1 ensemble
100378 Ensemble de vis de segment d’étanchéité : 4 vis 1 ensemble
20 100014 Tetraseal 1 ch.
21 105164 Ensemble de balais de carbone pour moteur MegaVac (moteur Domel) 1 ensemble
101720 Ensemble de balais de carbone pour moteur MegaVac (moteur Ametek) 1 ensemble
22 105162 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour MegaVac (moteur Domel) 1 ch.
100379 Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis 1 ensemble
100380 Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse 1 ensemble
23 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles 1 ensemble
24 100030 Filtreendômeavecmousse 1ch.
25 100343 Mousseltrantepourltreendôme 1ch.
101220 Disque filtrant (facultatif) Paquet de 2
26 104998 Joint de couvercle vissable inférieur 1 ch.
27 103048 Boyau antistatique avec manchons (noir) 1 ch.
28 101928 Manchon de coude à rotule double de rechange (noir) 1 ch.
29 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
30 101543 Protège-filtre (facultatif) 1 ch.
31 107294 Rupteur thermique remplacement 1 ch.
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE MEGAVACCONJUNTO DE MEGAVAC
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 13
N° DE PIEZA CANT.
1 104276 Tapa con seguro con puño (negra) 1 unidad
2 100291 Filtro Intercept Micro Filter 10 paquetes
3 100565 Microfiltro de tela 1 unidad
4 100286 Juego de seguro de la tapa superior o inferior: 3 seguros, 3 cierres con
6 remaches de sujeción, 6 arandelas 1 juego
5 102604 Poseedor de Cuerda 1 unidad
6 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela 1 juego
7 100356 Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 7a, 7b, 7c) 1 juego
7a 100358 Ajuste plástico de la correa de hombro (superior) 1 unidad
7b 100357 Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior) 1 unidad
7c 103627 Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda) 1 juego
8 105046 Placa posterior (incluye: N° 9) 1 unidad
9 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto) 1 juego
10 100374 Juego de conexión de placa posterior: 4 tornillos con arandelas, soportes 1 juego
11 106719 Retén de la correa de la cintura 1 unidad
12 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 11) 1 unidad
100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 7, 12) 1 juego
103166 Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 6, 7, 8, 10, 12) 1 juego
13 100641 Conjunto de cable de alimentación (16/3) completo 1 juego
100299 Cable de alimentación eléctrica con carro de 4,6 m con engastado
(100279, 100282) (no se muestra) 1 juego
14 101610 Conjunto de cable de interruptor de 120 V (incluye: N° 15, 16) 1 juego
101714 Cable de interruptor con engastado 1 unidad
101716 Conjunto de cable de interruptor de 26" completo de 120 V 1 juego
15 101472 Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb) 1 juego
106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos 1 unidad
16 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287) 1 unidad
17 104275 Conjunto de filtro ULPA completo con tapa inferior (100280, 100282) 1 juego
18 104274 Conjunto de filtro HEPA completo con tapa inferior (100277, 100279) 1 juego
19 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos 1 juego
100378 Juego de tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos 1 juego
20 100014 Tetraseal 1 unidad
21 105697 Juego de escobillas de carbón (motor Domel) 1 juego
100424 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (116311-00) 1 juego
106904 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (122157-00) 1 juego
22 100422 Motor/ventilador (120 V) con engastado (motor Ametek) 1 unidad
100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra
de 4 hembras, 4 machos 1 juego
100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos 1 juego
23 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas 1 juego
24 100030 Filtro de domo con medio de espuma 1 unidad
25 100343 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo 1 unidad
26 103048 Manguera de disipación de estática con puños (negra) 1 unidad
27 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 unidad
28 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
29 107294 Protector térmico reemplazo 1 unidad
30 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos 1 juego
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
N° DE PIÈCE QTÉ
1 104276 Couvercle à loquet avec manchon (noir) 1 ch.
2 100291 Microfiltre Intercept Paquet de 10
3 100565 Microfiltre en tissu 1 ch.
4 100286 Ensemble de loquet de couvercle supérieur ou inférieur : 3 loquets,
3 verrous avec 6 rivets de fixation, 6 rondelles 1 ensemble
5 102604 Support de cordon 1 ch.
6 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles 1 ensemble
7 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 7a, 7b, 7c) 1 ensemble
7a 100358 Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur) 1 ch.d
7b 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure) 1 ch.
7c 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant) 1 ensemble
8 105046 Plaque arrière (inclut : n° 9) 1 ch.
9 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
10 100374 Ensemble de connexion de plaque arrière : 4 vis avec rondelles,
douilles-entretoises autosertissable 1 ensemble
11 106719 Passant et loquet de ceinturon 1 ch.
12 100359 Ceinturon (inclut : n° 11) 1 ch.
100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 7, 12) 1 ensemble
103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 6, 7, 8, 10, 12) 1 ensemble
13 100641 Ensemble complet de cordon d’alimentation (16/3) 1 ensemble
100299 Cordon d’alimentation 4,6 m complet pour chariot avec sertissures
(100279, 100282) 1 ensemble
14 101610 Ensemble de cordon de commutation 120 V (inclut : n° 15, 16) 1 ensemble
101714 Cordon de commutation avec sertissures 1 ch.
101716 Ensemble de cordon de commutation 66 cm 120 V complet 1 ensemble
15 101472 Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb 1 ensemble
106287 Boîte de commutation avec bande velcro et vis 1 ch.
16 106066 Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287) 1 ch.
17 104275 Ensemble de filtre ULPA complet avec couvercle inférieur (100280, 100282) 1 ensemble
18 104274 Ensemble de filtre HEPA complet avec couvercle inférieur (100277, 100279) 1 ensemble
19 100335 Segment d’étanchéité de moteur avec vis 1 ensemble
100378 Ensemble de vis de segment d’étanchéité : 4 vis 1 ensemble
20 100014 Tetraseal 1 ch.
21 105697 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel) 1 ensemble
100424 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (116311-00) 1 ensemble
106904 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (122157-00) 1 ensemble
22 100422 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Ametek) 1 ch.
100380 Ensemble de sertissures pour moteur: 4 femelles, 4 mâles, connecteur de
sertissure de masse 1 ensemble
100379 Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis 1 ensemble
23 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles 1 ensemble
24 100030 Filtreendômeavecmousse 1ch.
25 100343 Mousseltrantepourltreendôme 1ch.
26 103048 Boyau antistatique avec manchons (noir) 1 ch.
27 101928 Manchon de coude à rotule double de rechange (noir) 1 ch.
28 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1,5 po) 1 ch.
29 107294 Rupteur thermique remplacement 1 ch.
30 105044 Couvercle protecteur de moteur avec vis 1 ensemble
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE LINEVACERCONJUNTO DE LINEVACER
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 15
N° DE PIEZA CANT.
1 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
2 106073 Tapa giratoria (púrpura) 1 unidad
3 100431 Filtro Intercept Micro Filter 10 paquetes
4 100564 Microfiltro de tela 1 unidad
5 103048 Manguera de disipación de estática (negra) con puños 3,8 cm 1 unidad
6 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
7 100030 Filtro de domo con medio de espuma 1 unidad
8 100343 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo 1 unidad
101220 Disco alto de filtración (opcional) 2 paquetes
9 100586 Tope inferior 1 juego
10 100014 Tetraseal 1 unidad
11 105162 Motor/ventilador (120 V) con engastado 1 unidad
100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos 1 juego
100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de
4 hembras, 4 machos 1 juego
12 105164 Juego de escobillas de carbón (motor Domel) 1 juego
101720 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) 1 juego
13 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos 1 juego
100378 Tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos 1 juego
14 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos: 2 tornillos 1 juego
15 105800 Silenciador 1 unidad
16 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas 1 juego
17 101610 Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 18, 19) 1 unidad
101714 Cable de interruptor con engastado 1 juego
18 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287) 1 unidad
19 101472 Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb) 1 juego
106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos 1 unidad
20 100641 Conjunto de cable de alimentación (16/3) 1 juego
21 102604 Poseedor de Cuerda 1 unidad
22 100358 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior) 1 unidad
23 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela 1 juego
24 103627 Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén) 1 juego
25 106719 Retén de la correa de la cintura 1 unidad
26 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 25) 1 unidad
27 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto) 1 juego
28 100357 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior) 1 unidad
29 105046 Conjunto de placa posterior (incluye: N° 27) 1 unidad
103166 Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 26, 29, 30, 31) 1 juego
30 100716 Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas 1 juego
31 100356 Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 22, 24, 28) 1 juego
100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 26, 31) 1 juego
32 107294 Protector térmico reemplazo 1 unidad
33 106526 Filtro de cupula de reemplazo HEPA 1 unidad
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
N° DE PIÈCE QTÉ
1 101928 Manchon de coude à rotule double de rechange (noir) 3,8 cm (1/2 po) 1 ch.
2 106073 Couvercle vissable (violet) 1 ch.
3 100431 Microfiltre Intercept Paquet de 10
4 100564 Microfiltre en tissu 1 ch.
5 103048 Boyau antistatique (noir) avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
6 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
7 100030 Filtreendômeavecmousse 1ch.
8 100343 Mousseltrantepourltreendôme 1ch.
101220 Disque filtrant (facultatif) Paquet de 2
9 100586 Butoir inférieur 1 ensemble
10 100014 Tetraseal 1 ch.
11 105162 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (Domel) 1 ch.
100379 Ensemble de serre-câbles de masse de moteur avec vis 1 ensemble
100380 Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse 1 ensemble
12 105164 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel) 1 ensemble
101720 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) 1 ensemble
13 100335 Segment d’étanchéité de moteur avec vis 1 ensemble
100378 Vis de segment d’étanchéité : 4 vis 1 ensemble
14 105044 Couvercle protecteur de moteur avec vis : 2 vis 1 ensemble
15 105800 Amortisseur de bruit 1 ch.
16 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons,
3 rondelles, 3 couvercles 1 ensemble
17 101610 Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 18, 19) 1 ch.
101714 Cordon de commutation avec sertissures 1 ensemble
18 106066 Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287) 1 ch.
19 101472 Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb 1 ensemble
106287 Boîte de commutation avec bande velcro et vis 1 ch.
20 100641 Ensemble de cordon d’alimentation (16/3) 1 ensemble
21 102604 Support de cordon 1 ch.
22 100358 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure) 1 ch.
23 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles 1 ensemble
24 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant) 1 ensemble
25 106719 Passant et loquet de ceinturon 1 ch.
26 100359 Ceinturon (inclut : n° 25) 1 ch.
27 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
28 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure) 1 ch.
29 105046 Ensemble de plaque arrière (inclut : n° 27) 1 ch.
103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 26, 29, 30, 31) 1 ensemble
30 100716 Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles 1 ensemble
31 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 22, 24, 28) 1 ensemble
100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 26, 31) 1 ensemble
32 107294 Rupteur thermique remplacement 1 ch.
33 106526 FiltreendômeHEPAderechange 1ch.
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE SUPER QUARTERVAC HEPACONJUNTO DE SUPER QUARTERVAC HEPA
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 17
N° DE PIEZA CANT.
1 101928 Puño del codo, giratorio 1 unidad
2 104273 Tapa giratoria (negra) 1 unidad
3 100431 Filtro Intercept Micro Filter 10 paquetes
4 100564 Microfiltro de tela 1 unidad
5 103048 Manguera de disipación de estática (negra) con puños 3,8 cm 1 unidad
6 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
7 106526 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo 1 unidad
8 100586 Tope inferior 1 unidad
9 100641 Conjunto de cable de alimentación completo con protector 1 juego
10 105748 Conjunto de cable de interruptor completo para QuietPro (incluye: N° 12, 13) 1 juego
11 106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos 1 juego
12 105438 Interruptor de encendido/apagado (estilo más viejo) 1 unidad
105973 Interruptor de encendido/apagado 1 unidad
13 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas y 3 cubiertas 1 juego
14 105643 Tetraseal, motor 1 unidad
15 105722 Motor, (120 V), 2 etapas (incluye: N° 17) 1 unidad
105697 Juego de escobillas de carbón (motor Domel) 1 juego
100424 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) 1 juego
16 105605 Empaquetadura, motor 1 unidad
17 105149 Tapa, motor 1 unidad
18 105763 Tornillo, 10-32 x 1,9 cm, autorroscante 4 paquetes
19 105619 Conjunto de soporte del motor (incluye: N° 17, 18, 19) 1 juego
20 105653 Módulo de velocidad doble y esquema 1 unidad
21 105150 Alojamiento de escape, motor 1 unidad
22 105767 Tornillo, N° 8 x 3,8 cm, Phillips, alto/bajo 4 paquetes
23 105337 Anillo, alojamiento del motor, grande 1 unidad
24 105342 Espuma, anillo, alojamiento del motor 1 unidad
25 105343 Espuma, cubierta, alojamiento del motor 1 unidad
26 105341 Cubierta, alojamiento del motor 1 unidad
27 105613 Soporte del motor 1 unidad
28 102604 Poseedor de Cuerda 1 unidad
29 100716 Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas 1 juego
30 100358 Ajuste plástico de la correa de hombro (superior) 1 unidad
31 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela 1 juego
32 100356 Conjunto de correa de hombro: (incluye: N° 32, 35, 40) 1 juego
33 100357 Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior) 1 unidad
34 106719 Retén de la correa de la cintura 1 juego
35 105046 Conjunto de placa posterior (incluye: N° 37) 1 juego
103166 Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 31, 33, 34, 36, 38) 1 juego
100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 34, 38) 1 juego
36 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto) 1 juego
37 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 39) 1 unidad
38 103627 Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén) 1 juego
39 105620 Alojamiento, escape, motor para QuietPro (incluye: N° 22, 23) 1 juego
40 105621 Juego, espuma, paneles acústicos laminados (incluye: N° 24, 25) 1 juego
41 105622 Juego, escape, espuma y anillo (incluye: N° 26, 27, 28) 1 juego
42 105623 Juego, cubierta, escape para QuietPro (incluye: N° 29, 30) 1 juego
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
CONJUNTO DE QUIETPRO BP HEPA
N° DE PIÈCE QTÉ
1 101928 Manchon de coude, à rotule 1 ch.
2 104273 Couvercle vissable (noir) 1 ch.
3 100431 Microfiltre Intercept Paquet de 1
4 100564 Microfiltre en tissu 1 ch.
5 103048 Boyau antistatique (noir) avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
6 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
7 106526 FiltreendômeHEPAderechange 1ch.
8 100586 Butoir inférieur 1 ch.
9 100641 Ensemble complet de cordon d’alimentation avec détendeur 1 ensemble
10 105748 Ensemble complet de cordon de commutation pour QuietPro 1 ensemble
11 106287 Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb 1 ensemble
12 105438 Commutateur marche/arrêt (plus vieux style) 1 ch.
105973 Commutateur marche/arrêt 1 ch.
13 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons,
3 rondelles et 3 couvercles 1 ensemble
14 105643 Tetraseal, moteur 1 ch.
15 105722 Moteur (120 V) à deux phases (inclut n° 17) 1 ch.
105697 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel) 1 ensemble
100424 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) 1 ensemble
16 105605 Joint, moteur 1 ch.
17 105149 Couvercle, moteur 1 ch.
18 105763 Vis, 10-32 x 0,75, autotaraudeuses Paquet de 4
19 105619 Ensemble de support de moteur (inclut : n° 16, 17, 18) 1 ensemble
20 105653 Module bivitesse et schéma 1 ch.
21 105150 Boîtier de sortie, moteur 1 ch.
22 105767 Vis, n° 8 x 1/2 po, cruciforme, haut/bas Paquet de 4
23 105337 Anneau, boîtier du moteur, grand 1 ch.
24 105342 Mousse, anneau, boîtier du moteur 1 ch.
25 105343 Mousse, couvercle, boîtier du moteur 1 ch.
26 105341 Couvercle, boîtier du moteur 1 ch.
27 105613 Support de moteur 1 ch.
28 102604 Support de cordon 1 ch.
29 100716 Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles 1 ensemble
30 100358 Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur) 1 ch.
31 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles 1 ensemble
32 100356 Ensemble de bandoulières : (inclut : n° 32, 35, 40) 1 ensemble
33 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure) 1 ch.
34 106719 Passant et loquet de ceinturon 1 ensemble
35 105046 Ensemble de plaque arrière (inclut n° 38) 1 ensemble
103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 33, 34, 37, 38, 39) 1 ensemble
100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 34, 39) 1 ensemble
36 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
37 100359 Ceinturon (inclut : n° 36) 1 ch.
38 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant) 1 ensemble
39 105620 Boîtier, sortie, moteur pour QuietPro (inclut : n° 21, 22) 1 ensemble
40 105621 Ensemble, mousse, panneaux acoustiques stratifiés (inclut : n° 23, 24) 1 ensemble
41 105622 Ensemble, sortie, mousse et anneau (inclut : n° 25, 26, 27) 1 ensemble
42 105623 Ensemble, couvercle, sortie pour QuietPro (inclut : n° 28, 29) 1 ensemble
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE QUIETPRO BP HEPA
18 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
OVERVIEW OF COMPONENTS
• Vacuum(1)
• ExtensionCord(2)
• Hose(3)
• Accessories(4)
• InterceptMicroFilter(5)
• MicroClothFilter(6)
• DomeFilter(7)
• HEPAFilters(8)
QUICK START
1. Lift tab on side cap of the vacuum unit and pull
forward to release (Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping.
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
5. Replace the cap (Figure A).
6. Check to make sure HEPA filters are in place.
a. To access the HEPA filters, undo the Velcro strap
on the top of the vacuum connected to the
backplate (Figure C).
b. Depress tabs on top of vacuum unit to open
and remove the filter housing from vacuum
(Figure D).
c. Remove HEPA cartridges by pulling on the
filter tab (Figure E).
d. Once filters are replaced, slide bottom of filter
housing into position and click the top into
place. Re-attach Velcro strap on top of vacuum.
7. Push the hose into the cap opening (Figure F). Tip
vacuum on it's side and push down with force.
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist and
twist at the waist walking backward or forward, in a
side-to-side motion (Figure G).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
Figure G
Figure A
Figure C
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
(7) (8)
(6)
Figure F
Figure B
Figure D
Figure E
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
COMPONENTES
• Aspiradora (1)
• Cabledeextensión(2)
• Manguera (3)
• Accesorios (4)
• Intercept Micro Filtro (5)
• Microfiltro de tela (6)
• Filtro de domo (7)
• FiltrodeHEPA(8)
INICIO RÁPIDO
1. Levante la lengüeta sobre la tapa lateral de la unidad
de aspiradora y hale hacia adelante para soltar
(Figure A).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no se
movió durante el envío.
4. Reemplace el filtro Intercept Micro Filter y el micro
filtro de tela en la aspiradora (Figure B).
5. Vuelva a colocar la tapa (Figure A).
6. Revise para asegurarse que los filtros HEPA están en
su lugar.
a. Para llegar a los filtros HEPA suelte la correa de Vel
cro en la parte superior de la aspiradora
conectada a la placa posterior (Figure C).
b. Presione las lengüetas en la parte superior de la
unidad de aspiradora para abrirla y retirar la caja
protectora de filtros de la aspiradora (Figure D).
c. Retire los cartuchos HEPA tirando de la lengüeta
del filtro (Figure E).
d. Una vez que haya cambiado los filtros, deslice la
parte inferior de la caja protectora de los filtros
para que queden en su lugar y desplace la parte
superior hasta que quede en su lugar. Vuelva a
unir las correas de Velcro sobre la parte superior
de la aspiradora.
7. Presione la manguera en el orificio de la tapa (Figure F).
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante,
con un movimiento de lado a lado (Figure G).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
OVERVEIW DES COMPOSANTS
• Aspirateur (1)
• Cordond’extension(2)
• Boyau (3)
• Accessoires (4)
• Microfiltre Intercept (5)
• Microfiltre en tissu (6)
• Filtreendôme (7)
• FiltreenHEPA(8)
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Levezlalanguetteducouverclesurlecôtéde
l’aspirateur et tirez vers l’avant pour le dégager
(Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Vériezqueleltreendômen’apasbougédurant
l’expédition.
4. Remettez le microfiltre Intercept et le filtre en tissu
dans l’aspirateur (Figure B).
5. Replacez le couvercle (Figure A).
6. Vérifiez que les filtres HEPA sont bien en place.
a. Pour atteindre les filtres HEPA, détachez la
courroie en Velcro sur le dessus de l’aspirateur
fixée à la plaque arrière (Figure C).
b. Dégagez les languettes sur le dessus de
l’aspirateur pour ouvrir et retirer le boîtier des
filtres de l’aspirateur (Figure D).
c. Retirez les cartouches HEPA en tirant sur la
languette du filtre (Figure E).
d. Une fois les filtres installés, glissez le dessous du
boîtier du filtre en place et insérez bien le dessus
jusqu’au déclic. Attachez la courroie en Velcro sur
le dessus de l’appareil.
7. Insérez en poussant le tube dans l’orifice du
couvercle (Figure F).
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
SUR UNE GRANDE SURFACE
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à
votre corps.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure G).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du
haut du corps et des bras.
super HaLFVac pro
operatIon
super HaLFVac pro
operacIÓn
super HaLFVac pro
opératIon
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 19
OPERATING THE SUPER HALFVAC PRO
1. Thread the extension cord through the Cord Holder
on the waist belt (Figure H).
2. Do not tie extension cord and power cord together.
Doing so will result in damage to both cords and will
not be covered under warranty (Figure I).
3. Fasten the ends of the wands together, snapping them
into place (Figure J).
4. Attach floor tool to end of wand. Align the brass ring
with the groove on the floor tool to ensure a secure
fit (Figure K).
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure L).
6. Turn on the vacuum unit with the switch box located
near your left hip and proceed with vacuuming. The
switch box design provides quick and easy power
button access (Figure M).
WEARING THE SUPER HALFVAC PRO
1. Lift the vacuum and slide your arms through the
shoulder straps (Figure N).
2. Connect and tighten the waist belt (Figure O). It is
very important that the weight of the unit be concen-
trated on your hips rather than your shoulders.
3. Adjust shoulder straps so the unit fits comfortably, but
the weight is still concentrated on your hips (Figure P).
4. Connect the sternum straps (Figure Q).
5. Slide the buckle up or down each strap for best fit
(Figure R).
6. Wear Options:
a) For extended use, ProTeam recommends using
both shoulder straps for maximum comfort.
b) Use just one shoulder strap.
c) Fold shoulder straps down and just use waist belt
(for this usage you may choose to remove shoul-
der straps for better comfort).
d) To remove shoulder straps, undo Velcro strap at
top of backplate and disconnect both buckles at
bottom of shoulder straps.
FOR SMALLER USERS
1. Adjust Velcro strap on top of vacuum connected to
the backplate (Figure S).
2. Fold in/under right side of waist belt (a) then con-
nect and fasten waist belt (Figure T).
Figure N Figure O
Figure P
Figure Q
Figure R
Figure H
Figure J
Figure I
Figure K
Figure L
Figure M
FUNCIONAMIENTO DE LA
SUPER HALFVAC PRO
1. Ensarte el cable de extensión a través del soporte del
cable en el cinturón (Figure H).
2. No amarre el cable de extensión junto con el de
alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no
contará con la cobertura de la garantía (Figure I).
3. Asegure los extremos de los tubos, ajustándolos en su
lugar (Figure J).
4. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure K).
5. Gire el tubo dentro del extremo de la manguera
(Figure L).
6. Encienda la unidad de aspiradora con la caja del
interruptor localizada cerca de su cadera izquierda
y proceda con el aspirado. El diseño de la caja del
interruptor proporciona un acceso rápido y fácil al
botón de encendido. (Figure M).
USO DE LA SUPER HALFVAC PRO
1. Levante la aspiradora y meta los brazos entre las
correas para los hombros (Figure N).
2. Conecte y apriete el cinturón (Figure O). Es muy
importante que el peso de la unidad se concentre en
las caderas y no en los hombros.
3. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
concentrado en las caderas (Figure P).
4. Conecte las correas del esternón (Figure Q).
5. Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un
mejor ajuste (Figure R).
6. Uso opcional:
a) Al usar la aspiradora por largos períodos de
tiempo, ProTeam recomienda utilizar las
dos correas para los hombros para mayor
comodidad.
b) Utilice únicamente una correa para hombro.
c) Doble las correas para los hombros y use
sólo el cinturón (para este uso puede escoger
retirar las correas para los hombros para mayor
comodidad).
d) Para retirar las correas para los hombros, suelte la
correa de Velcro de la parte superior de la placa
posterior y desconecte las dos hebillas de la parte
inferior de las correas para los hombros.
PARA USUARIOS MÁS PEQUEÑOS
1. Ajuste la correa de Velcro en la parte superior de la
aspiradora conectada a la placa posterior (Figure S).
2. Doblar en/debajo de
el lado correcto de
cinturón (a) entonces
conecte y apriete el cin-
turón (Figure T).
UTILISATION DE SUPER HALFVAC PRO
1. Passez le cordon prolongateur à travers le support de
cordon sur le ceinturon (Figure H).
2. N’attachez pas ensemble le cordon prolongateur et le
cordon d’alimentation car cela pourrait endommager
les deux cordons et ne serait pas couvert par la
garantie (Figure I).
3. Emboîtez les extrémités des tuyaux (Figure J).
4. Attachez l’accessoire à plancher au tuyau. Alignez
l’anneau en laiton sur l’indentation de l’accessoire afin
d’obtenir une bonne fixation (Figure K).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tuyau dans
l’extrémité du tube (Figure L).
6. Mettez l’aspirateur en marche à l’aide du
commutateur marche-arrêt situé près de votre hanche
gauche et effectuez votre travail. La conception
du commutateur permet l’accès facile et rapide à
l’interrupteur (Figure M).
PORT DE L’ASPIRATEUR À
SUPER HALFVAC PRO
1. Soulevez l’aspirateur et passez vos bras dans les
bandoulières (Figure N).
2. Bouclez et serrez le ceinturon (Figure O). Il est
important que le poids de la machine soit réparti sur
leshanchesplutôtquesurlesépaules.
3. Ajustez les bandoulières de manière à ce que la
position de l’appareil soit confortable, mais que
le poids de l’appareil soit réparti sur vos hanches
(Figure P).
4. Bouclez les sangles de poitrine (Figure Q).
5. Ajustez chaque sangle en faisant glisser la boucle
vers le haut ou le bas (Figure R).
6. Port optionnel :
a) Pour une utilisation prolongée, ProTeam suggère
l’usage des deux bandoulières pour un confort
optimal.
b) Avec seulement une bandoulière.
c) Pliez les bandoulières et utilisez seulement le
ceinturon (dans ce cas, vous pouvez enlever les
bandoulières pour plus de confort).
d) Pour enlever les bandoulières, enlevez la
courroie en Velcro située au-dessus de la plaque
arrière et détachez les deux boucles en bas des
bandoulières.
POUR les plus PETITS UTILISATEURS
1. Ajuster détachez la courroie en Velcro sur le dessus
de l’aspirateur fixée à la plaque arrière (Figure S).
2. Plierdans/souslecôtédroitdeceinturon(a)alors
Bouclez et serrez le ceinturon (Figure T).
Figure S
(a)
Figure T
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 21
N° DE PIEZA CANT.
1 834675 Conjunto de cable de interruptor completo 1 unidad
2 834676 Conjunto de cable de alimentación completo con protector 1 unidad
3 107043 Cambie Caja 1 unidad
4 106066 Interruptor de encendido/apagado 1 unidad
5 834674 Cambie y la Asamblea de Cable de alimentación 1 juego
6 107054 Filtro plástico de Cúpula 1 unidad
7 107060 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo 1 unidad
8 107040 Microfiltro de tela 1 unidad
9 106973 Filtro Intercept Micro Filter de 496 pulgadas cuadradas (cuello cerrado) 10 paquetes
106960 Filtro Intercept Micro Filter de 496 pulgadas cuadradas (abra cuello) 10 paquetes
10 834343 Tapa final 1 unidad
11 834339 Apagador de vibración 1 unidad
12 510212 La bolsa que Alberga con Calcomanías 1 unidad
13 510213 Asamblea motriz 1 unidad
14 510227 La Envoltura superior con Tornillos y Arandelas 1 juego
15 510214 La superposición que Alberga con Tornillos 1 juego
16 834333 El Filtro de HEPA que Alberga 1 unidad
17 107005 Cartucho de HEPA 1 unidad
18 107048 La Correa de la estabilización con Tornillo 1 unidad
19 107047 La Cinta de la cintura con Atrás Plato 1 unidad
20 107051 D-anillo 1 unidad
21 107049 El Juego de la Correa del Ajuste de la longitud con Hebillas 1 juego
22 100356 Conjunto de correa de hombro: (incluye: N° 24, 25, 26) 1 juego
23 100357 Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior) 1 unidad
24 100358 Ajuste plástico de la correa de hombro (superior) 1 unidad
25 103627 Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén) 1 juego
26 107052 La Asamblea de la Cinta de la cintura y la Envoltura Superior Enroscan Juego 1 juego
27 102604 Poseedor de Cuerda 1 unidad
28 107050 La Cinta de la cintura, Completa, Hardware de W/montando
(incluye: 19,20,21,22,23,27,28) 1 juego
29 101184 Manguera extensible con puños 3,2 cm 1 unidad
101705 Manguera extensible con puños 3,8 cm 1 unidad
30 101437 Puño de la manguera fija de repuesto (negra) 3,8 cm x 3,2 cm 1 unidad
31 101436 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,2 cm 1 unidad
107220 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm (no se muestra) 1 unidad
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
N° DE PIÈCE QTÉ
1 834675 Ensemble complet de cordon de commutation 1 ch.
2 834676 Ensemble complet de cordon d’alimentation avec détendeur 1 ch.
3 107043 Changer la Boîte 1 ch.
4 106066 Commutateur marche/arrêt 1 ch.
5 834674 Le commutateur et Alimente Corde Assemblée 1 ensemble
6 107054 LeFiltreenplastiquedeDôme 1 ch.
7 107060 Mousseltrantepourltreendôme 1 ch.
8 107040 Microfiltre en tissu 1 ch.
9 106973 Microfiltre intercept – 496 po2 (fermé collar) Paquet de 10
106960 Microfiltre intercept – 496 po2 (ouvrir collar) Paquet de 10
10 834343 Terminer le Bouchon 1 ch.
11 834339 Mouilleur de vibration 1 ch.
12 510212 Retenir Logement avec les Décalcomanies 1 ch.
13 510213 Assemblée moteur 1 ch.
14 510227 Logement supérieur avec Vis et les Rondelles 1 ensemble
15 510214 Chevaucher Logement avec les Vis 1 ensemble
16 834333 Le Logement de Filtre de HEPA 1 ch.
17 107005 HEPA Cartouche 1 ch.
18 107048 La stabilisation Sangle avec les Vis 1 ch.
19 107047 Ceinture de taille avec la Plaque arrière 1 ch.
20 107051 D-anneau 1 ch.
21 107049 L'Ajustement de longueur Sangle la Trousse avec les Boucles 1 ensemble
22 100356 L'Assemblée de Bretelle (inclut : n° 24, 25, 26) 1 ensemble
23 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure) 1 ch.
24 100358 Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur) 1 ch.
25 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant) 1 ensemble
26 107052 L'Assemblée de Ceinture de taille et le Logement Supérieur Vissent la Trousse 1 ensemble
27 102604 Support de cordon 1 ch.
28 107050 La Ceinture de taille Complète, avec Monter de Matériel
(inclut : n° 19,20,21,22,23,27,28) 1 ensemble
29 101184 Boyau étirable avec manchons 3,2 cm (1 1/4 po) 1 ch.
101705 Boyau étirable avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
30 101437 Manchon de boyau fixe de rechange (noir) 3,8 cm x 3,2 cm
(1 1/2 po x 1 1/4 po) 1 ch.
31 101436 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,2 cm (1 1/4 po) 1 ch.
107220 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE SUPER HALFVAC PRO (MODÈLE: 1073240)CONJUNTO DE SUPER HALFVAC PRO (MODELO: 1073240)
22 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
SUPER HALFVAC PRO
To reach Intercept Micro Filter, Cloth Filter and Dome Filter,
open tab on cap located on the right side of the unit.
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body, open Dome
Filter cage and remove foam media (Figure D).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly.
c. Replace foam media and firmly snap the top piece
of the Dome Filter into place.
For best results, HEPA filter cartridges should be replaced
every 6 months or more often if necessary.
5. To access HEPA filters, undo the Velcro strap on the top of
the vacuum connected to the backplate. (Figure F)
6. Depress tabs on top of vacuum unit to open and remove
filter housing from vacuum (Figure G).
7. Remove HEPA cartridges by pulling on the tab (Figure H).
8. Once filters are replaced, slide bottom of filter housing
in position and click the top into place. Re-attach Velcro
strap on top of vacuum.
Figure A Figure B
Figure C
Figure D
Figure F
Figure G
Figure H
SUPER HALFVAC PRO
Para llegar al filtro Intercept Micro Filter, al filtro de tela, al
filtro de domo, abra la lengüeta de la tapa localizada en el
lado derecho de la unidad.
1. Vacíe e inspeccione el abra cuello filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A). Cámbielos si
fuese necesario. Un filtro obstruido y sucio restringe el flujo de
aire y provoca menor succión y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo en el
filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes, o según sea necesario, lave a mano o
a máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire, no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el filtro
de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro de
tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora, abra
la parte superior del filtro domo y retire el medio de
espuma (Figure D).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar por completo.
c. Reemplace el medio de espuma y ajuste la parte superior del
filtro domo en su lugar.
Para mejores resultados, los cartuchos de filtro HEPA se deben
cambiar cada 6 meses o con mayor frecuencia si es necesario.
5. Para llegar a los filtros HEPA, suelte la correa de Velcro en la parte
superior de la aspiradora conectada a la placa posterior (Figure
F).
6. Presione las lengüetas en la parte superior de la unidad de
aspiradora para abrir y retirar la caja protectora de los filtros de la
aspiradora (Figure G).
7. Retire los cartuchos HEPA halando la lengüeta del filtro. (Figure H).
8. Una vez haya reemplazado los filtros, deslice la parte inferior de
la caja protectora de los filtros para ubicarla en su lugar y asegure
la parte superior también en su lugar. Vuelva a colocar la correa
sobre la parte superior de la aspiradora.
SUPER HALFVAC PRO
Pour atteindre le microfiltre Intercept, le filtre en tissu et le filtre en
dôme,ouvrezlalanguettesurlecouverclesituésurlecôtédroit
de l’appareil.
1. Videz et examinez le ouvrir collar microfiltre Intercept, avant
de passer l’aspirateur et après. (Figure A). Remplacez-le
au besoin. Un filtre sale et colmaté réduit la circulation et
l’écoulement de l’air et la succion, et entraîne une surchauffe.
2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez le filtre dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre en tissu à
la main ou à la machine et laissez sécher à l’air ; ne le mettez
pas dans une sécheuse (Figure C).
4. Unefoisparsemaine,ouselonlesbesoins,lavezleltreendôme.
a. En premier lieu, retirez le microfiltre Intercept et le filtre
en tissu. Insérez votre main dans l’aspirateur et enlevez le
morceau de mousse (Figure D).
b. Secouez et rincez le filtre ; laissez séchez à l’air
complètement.
c. Remettez en place le morceau de mousse et appuyez
fermementsurlapartiesupérieuredultreendômepour
l’immobiliser.
Pour obtenir de meilleurs résultats, les cartouches des filtres HEPA
devraient être remplacées à tous les six mois ou plus souvent si
nécessaire.
5. Pour atteindre les filtres HEPA, détachez la courroie en Velcro
sur le dessus de l’aspirateur fixée à la plaque arrière (Figure F).
6. Dégagez les languettes sur le dessus de l’aspirateur pour ouvrir
et retirer le boîtier du filtre de l’aspirateur (Figure G).
7. Enlevez les cartouches HEPA en tirant sur la languette du filtre
(Figure H).
8. Une fois les filtres installés, glissez le dessous du boîtier du filtre
en place et insérez bien le dessus jusqu’au déclic. Attachez la
courroie en Velcro sur le dessus de l’appareil.
Figure E
To Reorder Intercept Micro Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 106960 Super HalfVac – Open Collar
Reorder # 106973 Super HalfVac – Closed Collar
Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam
servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en
encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser
comprados en www.pro-team.com.
Ordene otra ve # 106960 Super HalfVac – Abra Cuello
Ordene otra ve # 106973 Super HalfVac – Cuello Cerrado
Pour commander des microfiltres
Intercept:
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Commandez # 106960 Super HalfVac – Ouvrir Collar
Commandez # 106973 Super HalfVac – Fermé Collar
HIpstYLe FILter
maIntenance
cadera estILo
man-
tenImIento deL FILtro
À La HancHe
entretIen des FILtres
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 23
OVERVIEW OF COMPONENTS
• Vacuum(1)
• ExtensionCord(2)
• Hose(3)
• Accessories(4)
• InterceptMicroFilter(5)
• MicroClothFilter(6)
• DomeFilter(7)
• ExhaustFilter(8)
(1)
(2)
(3)
(5) (6)
(4)
(8)
(7)
QUICK START
1. Tip the vacuum upright and remove the top cap
(Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter has not shifted
during shipping (Figure C).
4. Replace the filters and cap (Figure D).
5. Push the long cuff on the end of the hose com-
pletely into the cap opening (Figure E).
NOTE: To easily remove the hose, twist off the
top cap. Set the cap on any flat surface so that the
center of the cap rests on the top lip of the vacuum
canister and push down on the cap (Figure F). The
hose can then easily be pulled out of the cap.
OPERATING THE CANISTER VACUUM
1. Fasten the ends of the wands together, snapping
them into place (Figure G).
2. Attach the floor tool to the end of the wand. Align
the brass ring with the groove on the floor tool, this
will ensure a secure fit (Figure H).
3. Twist the wand into the end of the hose (Figure I).
4. Turn the unit on, and proceed with vacuuming. The
on/off switch is conveniently located on the top of
the canister.
CANISTER ERGONOMICS
• Thevacuumislightweightandrollssmoothly.
• Theweightofthevacuumisverywell-balancedand
easy to carry by the handle.
• Usetheproperattachmentsforthejob.ProTeamhas
attachments to perform most jobs without requiring
you to bend over or get into difficult positions.
Figure A
Figure C
Figure B
Figure D
Figure E Figure F
Figure G
Figure I
Figure H
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
COMPONENTES
• Aspiradora(1)
• Cabledeextensión(2)
• Manguera(3)
• Accesorios(4)
• Intercept Micro Filtro (5)
• Microfiltrodetela(6)
• Filtrodedomo(7)
• Filtrodeespuma(8)
INICIO RÁPIDO
1. Incline la aspiradora en posición vertical y retire la tapa
superior (Figure A).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse filtro de domo no se movieron
durante el envío (Figure C).
4. Cambie los filtros y la tapa (Figure D).
5. Presione completamente el puño largo en el extremo
de la manguera, hacia el orificio de la tapa (Figure E).
NOTA: Para retirar fácilmente la manguera, gire la
tapa superior. Coloque la tapa en cualquier superficie
plana para que el centro de ésta repose sobre el borde
superior del receptáculo de la aspiradora y presione
la tapa (Figure F). La manguera se puede sacar
fácilmente de la tapa.
FUNCIONAMIENTO DE LA
ASPIRADORA TIPO RECEPTÁCULO
1. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en su
lugar (Figure G).
2. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure H).
3. Gire el tubo en el extremo de la manguera (Figure I).
4. Encienda la unidad y comience a aspirar. El
interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la parte superior del
receptáculo.
ERGONOMÍA DEL RECEPTÁCULO
• Laaspiradoraeslivianayruedasinproblemas.
• Elpesodelaaspiradoraestábienequilibradoyesfácil
de transportar utilizando la manilla.
• Uselosaccesoriosadecuadosparaeltrabajo.ProTeam
tiene accesorios para realizar la mayoría de los trabajos
sin que deba doblarse o adoptar posiciones difíciles.
OVERVEIW DES COMPOSANTS
• Aspirateur(1)
• Cordond’extension(2)
• Boyau(3)
• Accessoires(4)
• MicrofiltreIntercept (5)
• Microfiltreentissu(6)
• Filtreendôme(7)
• Filtredesortie(8)
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Placez l’aspirateur en position verticale et enlevez son
couvercle supérieur (Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Vérifiez que les filtres n’ont pas bougé durant
l’expédition (Figure C).
4. Remettez les filtres et le couvercle en place (Figure D).
5. Poussez le long manchon à l’extrémité du tuyau, en
l’insérant complètement dans l’orifice du couvercle
(Figure E).
REMARQUE : Pour retirer facilement le boyau,
enlevez le couvercle supérieur en le tournant. Placez
le couvercle sur une surface plane, de manière à ce
que son centre repose sur le bord supérieur du
chariot de l’aspirateur, puis poussez le couvercle
vers le bas (Figure F). Il est ensuite facile de retirer le
boyau du couvercle.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR-
CHARIOT
1. Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure G).
2. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité du
tube. Alignez l’anneau en laiton sur l’indentation de
l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure H)
3. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure I).
4. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez le travail.
Le commutateur marche/arrêt se trouve sur le dessus
du chariot.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR-
CHARIOT
• L’aspirateurestlégeretroulefacilement.
• Lepoidsdel’aspirateuresttrèsbienéquilibré.Ilest
facile à transporter par sa poignée.
• Utilisezlesaccessoiresconvenantautravailà
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés à
la plupart des travaux et conçus pour vous éviter
de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
canIster
operatIons
receptÁcuLo
operacIÓn
cHarIot
opératIon
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 25
N° DE PIEZA CANT.
1 106889 Tapa superior, púrpura (RunningVac) 1 unidad
2 104544 Filtro Intercept Micro Filter 10 paquetes
3 103115 Microfiltro de tela 1 unidad
4 103669 Interruptor de encendido/apagado con divisores
(incluye: 2 unidades de N° 6) 1 unidad
5 103212 Conjunto de cableado preformado: 3 cables y protector 1 juego
6 103647 Puentes divididos 1 unidad
7 103236 Sello del motor 1 unidad
7a 105430 Anillo de compresión de espuma superior 1 unidad
8 102784 Filtro de domo con medio del filtro 1 unidad
9 101949 Medio de espuma de repuesto para el filtro de domo 1 unidad
102761 Disco alto de filtración (opcional) 2 paquetes
10 105687 Motor/ventilador (120 V) con esgastado 1 unidad
11 105164 Juego de escobillas de carbón (motor Domel) 1 juego
101720 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) 1 juego
12 103121 Soporte del motor 1 unidad
13 103117 Depósito de herramientas 1 unidad
14 103266 Juego de soporte del motor y tornillos de la cubierta de escape
de ventilación 1 juego
15 103215 Conjunto de cable de alimentación (16/3) con contratuerca y arandela 1 unidad
16 103123 Espuma de escape 1 unidad
17 103360 Cubierta de escape de ventilación, negra 1 unidad
18 103256 Difusor de espuma trasero 1 unidad
103124 Amortiguador de entrada de espuma A (no se muestra) 1 unidad
103125 Amortiguador de entrada de espuma B (no se muestra) 1 unidad
19 103267 Juego del conjunto de ruedas traseras: 2 ruedas, separadores, 2 tornillos
(incluye:N° 21) 1 juego
20 103268 Juego de tornillos de montaje de las ruedas traseras: 2 tornillos 1 juego
21 103114 Ruedecitas giratorias 1 unidad
22 103545 Arandela cónica para las ruedecitas giratorias 1 juego
23 103172 Manguera de disipación de estática de 2 m con puños (negra) 3,8 cm 1 juego
24 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
25 103150 Puño giratorio largo de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
26 107294 Protector térmico reemplazo 1 unidad
27 103441 Cerradura de cuerda 1 unidad
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
CONJUNTO DE RUNNINGVAC
N° DE PIÈCE QTÉ
1 106889 Couvercle vissable (violet) (RunningVac) 1 ch.
2 104544 Microfiltre intercept Paquet de 10
3 103115 Microfiltre en tissu 1 ch.
4 103669 Commutateur marche/arrêt avec séparateurs (inclut : 2 ch. de n° 6) 1 ch.
5 103212 Ensemble de faisceau de fils : 3 fils et détendeur 1 ensemble
6 103647 Cavaliers divisés 1 ch.
7 103236 Joint d’étanchéité de moteur 1 ch.
7a 105430 Segment d’étanchéité en mousse supérieur 1 ch.
8 102784 Filtreendômeavecmatériaultrant 1ch.
9 101949 Moussederechangepourleltreendôme 1ch.
102761 Disque filtrant (facultatif) Paquet de 2
10 105687 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Domel) 1 ch.
11 105164 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel) 1 ensemble
101720 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) 1 ensemble
12 103121 Support de moteur 1 ch.
13 103117 Support pour accessoires 1 ch.
14 103266 Ensemble de vis pour support de moteur et couvercle de sortie ventilé 1 ensemble
15 103215 Ensemble de cordon d’alimentation (16/3) avec contre-écrou
et rondelle 1 ch.
16 103123 Mousse de sortie 1 ch.
17 103360 Couvercle d’échappement ventilé, noir 1 ch.
18 103256 Diffuseur en mousse arrière 1 ch.
103124 Registre d’entrée en mousse A (non illustré) 1 ch.
103125 Registre d’entrée en mousse B (non illustré) 1 ch.
19 103267 Ensemble de roues arrière : 2 roues, bagues d’espacement, 2 vis 1 ensemble
20 103268 Ensemble de vis de montage de roues arrière : 2 vis 1 ensemble
21 103114 Roulette pivotante 1 ch.
22 103545 Rondelle conique pour la roulette pivotante 1 ensemble
23 103172 Boyau antistatique de 2 mètres avec manchons (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ensemble
24 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
25 103150 Long manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
26 107294 Rupteur thermique remplacement 1 ch.
27 103441 Verrou de cordon 1 ch.
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE RUNNINGVAC
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 27
N° DE PIEZA CANT.
1 105991 Interruptor de encendido/apagado (2 etapas) 1 unidad
2 102784 Filtro de domo con medio del filtro 1 unidad
3 101949 Medio de espuma de repuesto para el filtro de domo 1 unidad
102761 Disco alto de filtración (opcional) 2 paquetes
4 103236 Sello del motor 1 unidad
5 106919 Motor/ventilador (120 V) con esgastado (motor Ametek) 1 unidad
6 105697 Juego de escobillas de carbón (motor Domel) 1 juego
106904 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (122157-00) 1 juego
7 105430 Anillo de compresión de espuma superior 1 unidad
8 105949 Conjunto del filtro de supresión de ruidos 1 unidad
9 105948 Espuma de supresión de ruidos 1 unidad
10 103121 Soporte del motor 1 unidad
11 103266 Juego de soporte del motor y tornillos de la cubierta de escape de ventilación 1 juego
12 102127 Protector pequeño 1 unidad
13 105653 Módulo de velocidad doble y esquemático con protector térmico 1 unidad
14 103318 Tapa superior, negra 1 unidad
15 104544 Filtro Intercept Micro Filter 10 paquetes
16 103115 Microfiltro de tela 1 unidad
17 103125 Amortiguador de entrada de espuma B 1 unidad
18 103124 Amortiguador de entrada de espuma A 1 unidad
19 103256 Difusor de espuma trasero 1 unidad
20 103638 Filtro HEPA de repuesto (incluye: N° 29) 1 unidad
21 103117 Depósito de herramientas 1 unidad
22 103441 Seguro del cable 1 unidad
23 106203 Conjunto de cableado preformado: 3 cables y protector 1 juego
24 103545 Arandela cónica para las ruedecitas giratorias 1 juego
25 103114 Ruedecitas giratorias 1 unidad
26 106107 Puente de conexión a tierra 1 unidad
27 103268 Juego de tornillos de montaje de las ruedas traseras: 2 tornillos 1 juego
28 103267 Juego del conjunto de ruedas traseras: 2 ruedas, 2 separadores, 2 tornillos 1 juego
29 103215 Conjunto de cable de alimentación (16/3) con contratuerca y arandela 1 unidad
30 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
31 103172 Manguera de disipación de estática de 2 m con puños (negra) 3,8 cm 1 juego
32 103150 Puño giratorio largo de repuesto (negro) 3,8 cm 1 unidad
101678 Cable de extensión de 15 m (no se muestra) 1 unidad
CONJUNTO DE QUIETPRO CN HEPA
N° DE PIÈCE QTÉ
1 105991 Commutateur marche/arrêt (2 phases) 1 ch.
2 102784 Filtreendômeavecmatériaultrant 1ch.
3 101949 Moussederechangepourleltreendôme 1ch.
102761 Disque filtrant (facultatif) Paquet de 2
4 103236 Joint d’étanchéité de moteur 1 ch.
5 106919 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Ametek) 1 ch.
6 105697 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel) 1 ensemble
106904 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (122157-00) 1 ensemble
7 105430 Segment d’étanchéité en mousse supérieur 1 ch.
8 105949 Ensemble de filtre anti-bruit 1 ch.
9 105948 Mousse anti-bruit 1 ch.
10 103121 Support de moteur 1 ch.
11 103266 Ensemble de vis pour support de moteur et couvercle de sortie ventilé 1 ensemble
12 102127 Petit détendeur 1 ch.
13 105653 Module bivitesse el le schéma avec le protecteur thermique 1 ch.
14 103318 Couvercle supérieur, noir 1 ch.
15 104544 Microfiltre intercept Paquet de 10
16 103115 Microfiltre en tissu 1 ch.
17 103125 Registre d’entrée en mousse B 1 ch.
18 103124 Registre d’entrée en mousse A 1 ch.
19 103256 Diffuseur en mousse arrière 1 ch.
20 103638 Filtre HEPA de rechange (inclut : n° 29) 1 ch.
21 103117 Support pour accessoires 1 ch.
22 103441 Dispositif de fixation 1 ch.
23 106203 Ensemble de faisceau de fils : 3 fils et détendeur 1 ensemble
24 103545 Rondelle conique pour la roulette pivotante 1 ensemble
25 103114 Roulette pivotante 1 ch.
26 106107 Cavalier de masse 1 ch.
27 103268 Ensemble de vis de montage de roues arrière : 2 vis 1 ensemble
28 103267 Ensemble de roues arrière : 2 roues, 2 bagues d’espacement, 2 vis 1 ensemble
29 103215 Ensemble de cordon d’alimentation (16/3) avec contre-écrou
et rondelle 1 ch.
30 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
31 103172 Boyau antistatique de 2 mètres avec manchons (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ensemble
32 103150 Long manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
ENSEMBLE QUIETPRO CN HEPA
28 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top
piece of the Dome Filter off and remove the foam
media (Figure E).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly.
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece
of the Dome Filter into place over the foam media
(Figure D).
NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam
media, check it every two to three weeks. When the disc
becomes discolored, replace it with a new disc. The life of
the high filtration disc will depend greatly on the use and
care of the Intercept Micro Filter and Cloth Filter.
HEPA MODEL: For best results replace pleated Dome
Filter every 6 months (Figure F).
5. Once a month (or more often if necessary) clean the
exhaust diffuser.
With a Phillips screwdriver, remove the four screws
from the vented exhaust cover (Figure G). Pull back
the cover and remove the foam diffuser (Figure H).
Rinse the diffuser, and let it air dry thoroughly
(Figure I). Before the next use, return the diffuser
to its place.
6. Following the above instructions is the best way to pro-
long the life of the vacuum. DO NOT TRY TO WASH or
VACUUM the QuietPro CN HEPA Exhaust Filters. Doing
so will fracture the filter media, greatly decreasing
its efficiency. HEPA filters CAN be shaken out gently
EXCEPT when hazardous materials, which must remain
sealed, have been vacuumed.
Figure A
1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A).
Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y
sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión
y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a
máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el
filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro
de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque
el medio de espuma (Figure D).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo.
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar (Figure D).
NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio
de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el
disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del
disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso
y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.
HEPA MODELOS: Para mejores resultados reemplace el
plisado filtro de domo cada seis meses (Figure F).
5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese
necesario) limpie el difusor de escape.
Bote Modelos: Con un destornillador Phillips, retire
los cuatro tornillos de la cubierta de escape de
ventlación (Figure G). Tire de la cubierta hacia atrás
y saque el difusor de espuma (Figure H) Enjuáguelo
y déjelo secar al aire por completo (Figure I). Antes
del siguiente uso, coloque el difusor en su lugar.
6. NO INTENTE LAVAR o ASPIRAR los filtros de escape
QuietPro CN HEPA. Esto fracturará el medio del filtro,
disminuyendo conside ablemente su eficacia. Los filtros
HEPA se PUEDEN agitar suavemente SALVO cuando se
hayan aspirado materi les peligrosos, que deben
permanecer sellados.
1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre
endôme.
a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
etTirezlapartiesupérieuredultreendômeet
enlevez la mousse (Figure D).
b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure E).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place
lapartiesupérieuredultreendômeenappuyant
fermement dessus (Figure D).
NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la
mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.
Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un
nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade
partie de l’utilisation et de l’entretien du microfiltre Intercept
et du filtre en tissu.
MODÈLE HEPA : Pour de meilleurs résultats, remplacez les
ltresenpapierplisséenformededômeàtouslessixmois
(Figure F).
5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,
nettoyez le diffuseur d’échappement.
Modèle chariot : À l'aide d'un tournevis Phillips,
enlevez les quatre vis du couvercle d'échappement
ventilé (Figure G). Tirez sur le couvercle et enlevez le
diffuseur en mousse (Figure H). Rincez-le et laissez
sécher à l'air complètement (Figure I). Avant le
prochain usage, remettez en place le diffuseur.
6. Si vous suivez les directives énoncées ci-dessus vous
prolongerez la vie de votre aspirateur. NE PAS ESSAYER
DE LAVER ou D’ASPIRER les filtres d’échappement du
QuietPro CN HEPA, car vous pourriez abîmer la couche
filtrante ce qui diminuerait considérablement l’efficacité.
Les filtres HEPA peuvent être secoués SAUF si des
matières dangereuses, devant demeurer scellées, ont
été aspirées.
Figure C Figure D
Figure E
Figure F
Figure I
Figure G
Figure H
Figure B
To Reorder Intercept Micro Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac
Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.
Ordene otra ve # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac
Pour commander des microfiltres
Intercept:
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Commandez # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac
canIster FILter
maIntenance
receptÁcuLo
mantenImIento
deL FILtro
cHarIot
entretIen des
FILtres
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ProTeam 100277 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues