Thrustmaster 4160550 4160586 Manuel utilisateur

Catégorie
Casques
Taper
Manuel utilisateur
1sec
UK/US- On the games console, (1) select Thrustmaster Y-400Pw as the input and output device
in Settings > Accessory Settings > Audio Device Settings. Select OK.
(2) Select ON in Settings > Sound Settings> Audio Multi-Output.
FR-
Sur la console, (1) sélectionnez Thrustmaster
Y-400Pw
comme périphérique audio d’entrée et de
sortie
dans Paramètres > Paramètres accessoires > Paramètres périphériques audio. Sélectionnez
OK.
(2) Sélectionnez OUI dans Paramètres > Paramètres son > Sortie audio multiple.
DE-
(1) Wählen Sie auf der Spielkonsole Thrustmaster
Y-400Pw
als Ein- und Ausgabegerät im Menü
Einstellungen > Peripheriegerät-Einstellungen > Audio-Gerät-Einstellungen. Wählen Sie OK.
(2) Wählen Sie Ein im Menü Einstellungen > Sound-Einstellungen > Audio-Mehrfachausgang.
NL- (1) Selecteer op de console Thrustmaster Y-400Pw als ingang en als uitgang in
Instellingen > Randapparatuurinstellingen > Instellingen audioapparaat. Kies Bevestigen.
(2) Selecteer Aan in Instellingen > Geluidsinstellingen > Meervoudige audio-uitvoer.
IT-
Nella console, (1) imposta Thrustmaster Y-400Pw come periferica in ingresso e in uscita,
selezionando
Impostazioni > Impostazioni degli accessori > Impostazioni dei dispositivi audio. Quindi scegli OK.
(2) Quindi scegli Attiva in Impostazioni > Impostazioni dell'audio > Uscita audio multipla.
ES- En la consola de juegos, (1) selecciona Thrustmaster Y-400Pw como dispositivo de entrada y
salida en Ajustes > Ajustes de accesorios > Ajustes de dispositivo de audio. Luego selecciona OK.
(2) Selecciona en Ajustes > Ajustes de sonido > Multisalida de audio.
4
5
PS3 AV cable*
AV
HDMI
R
L
V
AUDIO
PS3 AV cable*
AV
HDMI
Yellow
R
L
V
HDMI cable**
AV
HDMI
R
L
V
VIDEO
PS3 CONNECTION: HDMI PS3 CONNECTION: AV
VIDEO
PS3 CONNECTION: AV
PS3 CONNECTION: HDMI
*Included with the console / Fourni avec la console / Im Lieferumfang der Spielkonsole enthalten / Wordt bij console geleverd /
Accluso alla console / Incluido con la consola
**Sold separately / Vendu séparément / Separat erhältlich / Wordt apart verkocht / Venduto separatamente / Se vende por separado
B
B
B
6
7
CONNECTION TO
Back
USB
CHAT & AUDIO CONTROLLER
C C C
CONNECTION TO PLAYSTATION®4
1
2
AUX
AUDIO IN
1sec
4
CHAT & AUDIO CONTROLLER
3
UK/US- On the games console, select All Audio in Settings > Sound & Screen > Audio
Output Settings > Output to Headphones Devices.
You can adjust the headset volume in Settings > Devices > Audio Devices > Headset and
Headphones - Volume Control (Headphones).
FR- Sur la console, sélectionnez Tout audio dans Paramètres > Son et écran > Paramètres
de sortie audio > Sortie vers le casque.
Vous pouvez ajuster le volume du casque dans Paramètres > Périphériques >
Périphériques audio > Casque-micro et casque - Réglage du volume (casque).
DE- Wählen Sie auf der Spielkonsole All-Audio in Einstellungen > Sound und Bildschirm
> Audioausgabe-Einstellungen > Ausgabe über Kopfhörer.
Sie können die Lautstärke des Kopfhörers in Einstellungen > Geräte > Audiogeräte >
Headset und Kopfhörer – Lautstärkeregelung (Kopfhörer) einstellen.
NL- Op de gameconsole, selecteer All Audio in Apparaten > Geluid en scherm >
Instellingen audio-uitvoer > Uitvoer naar hoofdtelefoon.
Het volume van de headset is aan te passen in Apparaten > Audioapparaten > Headset
en hoofdtelefoon > Volumebediening (hoofdtelefoon).
IT- Sulla console, seleziona Tutto l'audio in lmpostazioni > Audio e schermo >
Impostazioni uscita audio > Riproduci l'audio tramite cue.
Puoi regolare il volume degli auricolari in lmpostazioni > Dispositivi > Dispositivi audio
> Cue con microfono e cue > Controllo del volume (cue).
ES- En la consola de juegos, selecciona Todo el audio en Ajustes > Sonido y pantalla >
Ajustes de salida de audio > Salida a auriculares.
Puedes ajustar el volumen de los auriculares en Ajustes > Dispositivos > Dispositivos de
audio > Auriculares con micrófono y auriculares sencillos > Control de volumen
(auriculares).
C C
More information / Plus d’informations / Weitere Informationen /
Meer informatie / Maggiori informazioni / Más información:
http://ts.thrustmaster.com
PS4™ SYSTEM CONFIGURATION
CHARGE
CONTROLS
4
8
1
Mastervolume headset
2
Basvolume (instellen van het volume van de lage
tonen in de game)
3
Volume game op PS3–Niet ondersteund op PS4™/pc/Mac
4
Microfoon in-/uitschakelen (kies of de andere
spelers uw stem wel of niet kunnen horen)
5 Microfoon-modus indicator (Blauwe LED =
microfoon AAN / Rode LED = microfoon UIT)
6 Microfoonversterking (instellen van het
versterkingsniveau van de microfoon)
7 Chatvolume op PS3 (stemvolume van andere
spelers aanpassen) of volume headset op PS4™/pc/Mac
8 Stemfeedback in-/uitschakelen (kies of u uw stem
wel of niet over de headset wilt horen)
9
Headset-modus indicator (Blauwe LED = headset is
opgeladen / Rode LED = headset wordt opgeladen /
knipperend rood = accu bijna leeg)
NL
1
Volume général du casque
2 Volume des graves (règle le volume des graves du jeu)
3 Volume du jeu sur PS3–Ne fonctionne pas sur PS4
™/PC/Mac
4 Activation/désactivation du micro (les autres joueurs
peuvent ou non vous entendre)
5 Témoin de mode du microphone (bleu = micro
ACTIF / rouge = micro INACTIF)
6
Volume de gain du microphone (règle le gain du micro)
7 Volume du chat sur PS3 (règle le volume des voix des
autres joueurs) ou volume du casque sur PS4™/PC/Mac
8 Activation/désactivation du retour de voix (active ou
désactive la diusion de votre voix dans le casque)
9 Témoin de mode du casque (bleu continu = casque
chargé / rouge continu = casque en charge / rouge
clignotant = niveau de batterie faible)
FR
1 Headset Gesamtlautstärke
2 Bässe (regelt die Bässe des Spiels)
3 Spiellautstärke auf der PS3™ – Dieses Feature is auf
dem PS4™/PC/Mac nicht unterstützt
4 Mikrofon aktivieren/deaktivieren (Auswahl ob
andere Spieler Ihre Stimme hören können oder nicht)
5 Mikrofon-Betriebsanzeige (blau = Mikro AN / rot =
Mikro AUS)
6 Mikrofon-Verstärkung (regelt die Verstärkung Ihres
Mikrofons)
7 Gesprächslautstärke auf der PS3™ (passen Sie
Lautstärke der anderen Spieler an) oder
Spiellautstärke auf dem PS4™/PC/MAC
8 Voice-Feedback (Hören der eigenen Stimme)
aktivieren/deaktivieren (Auswahl ob Sie Ihre eigene
Stimme im Headset hören wollen oder nicht)
9
Headset-Betriebsanzeige (dauerhaft blau = Headset
aufgeladen / dauerhaft rot = Headset wird aufgeladen /
blinkt rot = niedriger Akku-Ladestand)
DE
1 Volumen maestro de los auriculares
2 Nivel de bajos (ajusta el nivel de bajos del juego)
3 Volumen del juego en PS3™–No compatible con
PS4™/PC/Mac
4 Activar/desactivar micrófono (elige si otros
jugadores pueden oír tu voz o no)
5 Indicador de modo del micrófono (azul = micro
ACTIVADO / rojo = micro DESACTIVADO)
6 Nivel de ganancia del micrófono (ajusta el nivel de
ganancia del micrófono)
7 Volumen del chat en PS3 (Ajusta el volumen de la
voz de los demás jugadores) o volumen de los
auriculares en PC/Mac
8 Activar/desactivar realimentación de voz (elige
escuchar o no tu propia voz en los auriculares)
9
Indicador de modo de los auriculares (azul sólido =
auriculares cargados / rojo sólido = auriculares
cargando / rojo parpadeante = nivel bajo de la batería)
ES
6
7
2
3
1
5
9
1 Headset master volume
2 Bass level (adjust the game’s bass level)
3 Game volume on PS3–Not supported on PS4/PC/Mac
4 Enable/disable microphone (choose whether
or not other players can hear your voice)
5
Microphone mode indicator (blue = mic ON / red = mic OFF)
6 Microphone gain level (adjust your microphones
gain level)
7
Chat volume on PS3
(Adjust the voice volume of the
other players) or Headset volume on
PS4™/
PC/Mac
8 Enable/disable voice feedback (choose whether
or not to hear your own voice on the headset)
9 Headset mode indicator (solid blue = headset
charged / solid red = headset charging / ashing
red = low battery level)
UK/US
Back
1
Volume generale degli auricolari
2 Livello bassi (regola il livello dei bassi del gioco)
3
Volume del gioco su PS3
–Non supportato su PS4
™/
PC/Mac
4
Attiva/disattiva microfono (scegli se gli altri giocatori
siano o meno in grado di ascoltare la tua voce)
5
Indicatore modalità microfono (blu = mic ACCESO /
rosso = mic SPENTO)
6 Livello guadagno microfono (regola il livello del
guadagno per il tuo microfono)
7
Volume della chat su PS3
(regola il volume della voce
degli altri giocatori) o Volume in cua su PS4
™/
PC/Mac
8 Attiva/disattiva il ritorno della voce (scegli se
ascoltare o meno in cua la tua stessa voce)
9
Indicatore modalità cue (blu sso = cua carica /
rosso sso = cua in ricarica / rosso lampeggiante =
basso livello di batteria)
IT
UK/US ADVANCED USE AND FEATURES
FR UTILISATION ET FONCTIONS AVANCÉES
DE ERWEITERTER GEBRAUCH UND
FUNKTIONEN
NL GEBRUIK EN FEATURES
IT USO AVANZATO E CARATTERISTICHE
ES CARACTERÍSTICAS Y USO AVANZADO
UK/US
- This headset can be charged using any device featuring a USB port.
- The average charging time is 4 hours.
- The headset's indicator light turns blue when the headset is fully charged.
FR
- Ce casque peut être rechargé sur n’importe quel appareil disposant d’un port USB.
- Le temps moyen de charge est de 4 heures.
- Le témoin du casque devient bleu lorsque le casque est totalement chargé.
DE
- Dieses Headset kann mit jedem Gerät, das über einen USB-Anschluß verfügt,
aufgeladen werden.
- Die durchschnittliche Ladezeit beträgt 4 Stunden.
- Das Statuslicht des Headsets leuchtet blau wenn das Headset vollständig aufgeladen ist.
NL
- Deze headset kan worden opgeladen met elk apparaat dat een USB-aansluiting heeft.
- De gemiddelde oplaadtijd is vier uur.
- De indicator op de headset licht blauw op wanneer de headset volledig is opgeladen.
IT
- Gli auricolari possono essere ricaricati utilizzando un qualsiasi apparecchio dotato di
porta USB.
- Il tempo medio di ricarica è pari a 4 ore.
- Ad auricolari completamente ricaricati, il LED sugli auricolari si illuminerà di blu.
ES
- Estos auriculares se pueden cargar usando cualquier dispositivo que incluya un
puerto USB.
- El tiempo de carga promedio es de 4 horas.
- La luz indicadora de los auriculares se vuelve azul cuando están totalmente cargados.
AUDIO
MICRO
UK/US- Adjust the headset's Master Volume control.
FR- Réglez le volume général sur le casque.
DE- Einstellen der Master-Lautstärke des Headsets.
NL- Het algemene volume van de headset instellen.
IT- Regolazione del Volume Principale degli
auricolari.
ES- Ajusta el control de volumen maestro de los
auriculares.
1
UK/US- The GAME, BASS and CHAT volume controls oer 9 adjustment levels.
When the GAME, BASS and CHAT volume controls are set at maximum level, you must
press the control nine times to mute the required volume setting.
Note: the BASS volume setting can be adjusted on both the controller and the
headset.
FR- Le réglage des volumes GAME, BASS ET CHAT s’eectue par paliers. Il
existe neuf paliers.
Lorsque le volume du micro est au niveau maximum, appuyez à neuf reprises sur le
bouton pour couper le son.
Remarque : le volume des basses peut être réglé à la fois sur le contrôleur
et sur le casque.
2
GAME
MIC
CHAT
BASS
DE- Die GAME-, CHAT- und BASS-Lautstärkeeinstellungen bieten jeweils 9 Stufen.
Wenn die GAME-, CHAT- und BASS-Lautstärkeeinstellungen auf die höchste Stufe
gesetzt sind, müssen Sie auf der - Steuerung jeweils neunmal drücken, um die
entsprechende Lautstärkeeinstellung stumm zu schalten.
Bitte beachten: Die BASS-Lautstärke kann an der Steuerung und am Headset
eingestellt werden.
NL- De volume-instellingen voor GAME, BASS en CHAT hebben negen niveaus.
Als het volume van GAME, BASS of CHAT op maximum staat, moet u de knop dus
negen keer indrukken om de betreende volume-instelling weer helemaal op 0 te
zetten.
Opmerking: het volume voor BASS kan zowel op de controller als op de headset
worden ingesteld.
IT- I controlli per il volume GAME, BASS e CHAT orono 9 diversi livelli di regolazione.
Quando i volumi GAME, BASS e CHAT vengono impostati al massimo livello, per
azzerarli dovrai premere per nove volte il relativo controllo “–“.
Nota: il volume BASS può essere impostato sia tramite il relativo comando presente
sul controller che con quello presente sugli auricolari.
ES- Los controles de volumen GAME, BASS y CHAT ofrecen 9 niveles de ajuste.
Cuando los controles de volumen GAME, BASS y CHAT están puestos al nivel máximo,
debes pulsar el control nueve veces para silenciar el ajuste de volumen determi-
nado.
Nota: El ajuste de volumen BASS se puede graduar tanto en el controlador como en
los auriculares.
UK/US- The microphone gain control oers 9 adjustment levels.
When the microphone volume control is set at maximum level, you must press the
control nine times to mute the setting.
Notes:
- To automatically mute the microphone, press the controller's MUTE button.
- When not using the microphone, we recommend deactivating the voice feedback
feature by pressing the controller's VOICE button once.
FR- Le réglage du gain du micro s’eectue par paliers. Il existe neuf paliers.
Lorsque le volume du micro est au niveau maximum, appuyez à neuf reprises sur le
bouton pour couper le son.
Remarques :
- Pour couper automatiquement le micro, appuyez sur le bouton MUTE du
contrôleur.
- Si vous n’utilisez pas le micro, il est recommandé de désactiver le retour
de voix en appuyant une fois sur le bouton VOICE du contrôleur.
DE- Die Mikrofonverstärkung des Headsets bietet 9 Stufen.
Ist die Lautstärke des Mikrofons auf die maximale Verstärkung eingestellt, müssen
Sie die entsprechende - Steuerung neunmal drücken, um das Mikro stumm zu
schalten.
Anmerkungen:
- Um das Mikrofon automatisch stumm zu schalten, drücken Sie den MUTE-Button
auf der Steuerung.
- Wenn Sie das Mikrofon nicht nutzen, empfehlen wir die Voice-Feedback-Funktion
zu deaktivieren indem Sie auf der Steuerung den VOICE-Button einmal drücken.
NL- De instelling voor microfoonvolume heeft negen niveaus.
Als het microfoonvolume op maximum staat, moet u de knop dus negen keer
indrukken om deze instelling weer helemaal op 0 te zetten.
Opmerkingen:
- Het microfoonvolume kan automatisch worden gedempt, door op de MUTE-knop
op de controller te drukken.
- Wanneer de microfoon niet wordt gebruikt, adviseren wij de voice feedback-functie
uit te zetten door één maal op de VOICE-knop op de controller te drukken.
IT- Il guadagno del microfono ore 9 diversi livelli di regolazione.
Quando il volume del microfono viene impostato al massimo livello, per azzerarlo
dovrai premere per nove volte il relativo controllo “–“.
Note:
- Per azzerare automaticamente il volume del microfono, premi il pulsante MUTE del
controller.
- Quando non utilizzi il microfono, ti consigliamo di disattivare la funzione per il
ritorno della voce, premendo una sola volta il pulsante VOICE del controller.
ES- El control de ganancia del micrófono ofrece 9 niveles de ajuste.
Cuando el control de volumen del micrófono está puesto al nivel máximo, debes
pulsar el control - nueve veces para silenciarlo.
Notas:
- Para silenciar automáticamente el micrófono, pulsa el botón MUTE del controlador.
- Cuando no utilices el micrófono, te recomendamos que desactives la característica
de realimentación de la voz pulsando una vez el botón VOICE del controlador.
0 9
0 9
0 9
0 9
UK/US- Adjust the CHAT, GAME and BASS
volume controls on the controller.
FR- Réglez les volumes CHAT, GAME et
BASS sur le contrôleur.
DE
- Einstellen der CHAT-, GAME- und
BASS-Lautstärke an der Steuerung.
NL- Het volume van CHAT, GAME en BASS
instellen op de controller.
IT- Regolazione del volume CHAT, GAMEe
BASS sul controller.
ES- Ajusta los controles de volumen CHAT,
GAME y BASS en el controlador.
*Not included / Non fourni / Nicht enthalten / Niet meegeleverd / Non in dotazione / No incluido
3.5 mm
3.5 mm
AUX
AUDIO IN
MUSIC + GAMES
UK/US- Notes:
- If using the headset with a PS3™, you can adjust the in-game sounds and music levels
using the controller's GAME buttons.
- If using the headset with a PC/MAC, you can adjust the music level using the
controller's GAME buttons, and adjust the PC/MAC's volume using the controller's CHAT
buttons.
FR- Remarques :
- Sur PS3™, vous pouvez régler le volume du jeu et de votre musique avec les boutons
GAME du contrôleur.
- Sur PC/MAC, vous pouvez régler le volume de votre musique avec les boutons GAME
du contrôleur et le volume du PC/MAC avec les boutons CHAT du contrôleur.
DE- Bitte beachten:
- Wenn Sie das Headset mit einer PS3™ nutzen, können Sie die Lautstärken der
In-Game-Sounds und der Musik an den GAME-Buttons der Steuerung regeln.
- Wenn Sie das Headset mit einem PC/MAC nutzen, können Sie die Musiklautstärke mit
den GAME-Buttons der Steuerung einstellen und die Lautstärke von PC/MAC mit den
CHAT-Buttons der Steuerung einstellen.
NL- Opmerkingen:
- Bij gebruik van deze headset op een PS3™ kan het volume van het geluid in de game
en van de muziek in de game worden ingesteld met de GAME-knoppen op de controller.
- Bij gebruik van deze headset op een pc of Mac kan het volume van de muziek worden
ingesteld met de GAME-knoppen op de controller en het volume van de pc of Mac met
de CHAT-knoppen op de controller.
IT- Nota:
- Collegando gli auricolari ad una PS3™, potrai regolare il volume dei suoni e della
musica direttamente dal gioco, utilizzando i pulsanti GAME del controller.
- Se utilizzi gli auricolari con un PC/MAC, puoi regolare il volume della musica utilizzando
i pulsanti GAME del controller, nonché impostare il volume del tuo PC/MAC tramite i
pulsanti CHAT del controller.
ES- Notas:
- Si usas los auriculares con una PS3™, puedes ajustar los sonidos en el juego y los niveles
de la música mediante los botones GAME del controlador.
- Si usas los auriculares con un PC/MAC, puedes ajustar el nivel de la música mediante
los botones GAME del controlador y ajustar el volumen del PC/MAC usando los botones
CHAT del controlador.
UK/US- The microphone gain control oers 9 adjustment levels.
When the microphone volume control is set at maximum level, you must press the
control nine times to mute the setting.
Notes:
- To automatically mute the microphone, press the controller's MUTE button.
- When not using the microphone, we recommend deactivating the voice feedback
feature by pressing the controller's VOICE button once.
FR- Le réglage du gain du micro s’eectue par paliers. Il existe neuf paliers.
Lorsque le volume du micro est au niveau maximum, appuyez à neuf reprises sur le
bouton pour couper le son.
Remarques :
- Pour couper automatiquement le micro, appuyez sur le bouton MUTE du
contrôleur.
- Si vous n’utilisez pas le micro, il est recommandé de désactiver le retour
de voix en appuyant une fois sur le bouton VOICE du contrôleur.
DE- Die Mikrofonverstärkung des Headsets bietet 9 Stufen.
Ist die Lautstärke des Mikrofons auf die maximale Verstärkung eingestellt, müssen
Sie die entsprechende - Steuerung neunmal drücken, um das Mikro stumm zu
schalten.
Anmerkungen:
- Um das Mikrofon automatisch stumm zu schalten, drücken Sie den MUTE-Button
auf der Steuerung.
- Wenn Sie das Mikrofon nicht nutzen, empfehlen wir die Voice-Feedback-Funktion
zu deaktivieren indem Sie auf der Steuerung den VOICE-Button einmal drücken.
NL- De instelling voor microfoonvolume heeft negen niveaus.
Als het microfoonvolume op maximum staat, moet u de knop dus negen keer
indrukken om deze instelling weer helemaal op 0 te zetten.
Opmerkingen:
- Het microfoonvolume kan automatisch worden gedempt, door op de MUTE-knop
op de controller te drukken.
- Wanneer de microfoon niet wordt gebruikt, adviseren wij de voice feedback-functie
uit te zetten door één maal op de VOICE-knop op de controller te drukken.
IT- Il guadagno del microfono ore 9 diversi livelli di regolazione.
Quando il volume del microfono viene impostato al massimo livello, per azzerarlo
dovrai premere per nove volte il relativo controllo “–“.
Note:
- Per azzerare automaticamente il volume del microfono, premi il pulsante MUTE del
controller.
- Quando non utilizzi il microfono, ti consigliamo di disattivare la funzione per il
ritorno della voce, premendo una sola volta il pulsante VOICE del controller.
ES- El control de ganancia del micrófono ofrece 9 niveles de ajuste.
Cuando el control de volumen del micrófono está puesto al nivel máximo, debes
pulsar el control - nueve veces para silenciarlo.
Notas:
- Para silenciar automáticamente el micrófono, pulsa el botón MUTE del controlador.
- Cuando no utilices el micrófono, te recomendamos que desactives la característica
de realimentación de la voz pulsando una vez el botón VOICE del controlador.
LED STATUS
FEATURE/FONCTION/
FUNKTION/FEATURE/
FUNZIONE/FUNCIÓN
100%
Charge
Charge
< 10%
+
Continuous / Continu /
Dauerhaft / Continu /
Continuo / Continuo
Continuous / Continu /
Dauerhaft / Continu /
Continuo / Continuo
Charging / En charge /
Headset lädt auf /
Headset wordt
opgeladen / In ricarica /
Auriculares cargando
Low battery
Batterie faible
Akkuladung unter 10%
Accu bijna leeg
Poca batteria / Batería baja
Flashing / Clignote /
Blinkend / Knippert /
Lampeggiante / Parpadeando
Flashing / Clignote /
Blinkend / Knippert /
Lampeggiante / Parpadeando
Headset paired / Casque appairé /
Headset gekoppelt / Headset
gekoppeld / Auricolari sincronizzati
/ Auriculares emparejados
Headset not paired / Casque non
appairé / Headset nicht gekoppelt /
Headset niet gekoppeld / Auricolari
non sincronizzati / Auriculares no
emparejados
Lit / Allumé /
Leuchtet / Brandt /
Acceso / Encendido
Manual pairing
FEATURE / FONCTION / FUNKTION /
FEATURE / FUNZIONE/FUNCIÓN
Lit / Allumé / Leuchtet
/ Brandt / Acceso /
Encendido
Flashing quickly
Clignote rapidement
Schnell blinkend
Knippert snel
Lampeggia velocemente
Parpadeando rápidamente
Flashing slowly
Clignote lentement
Langsam blinkend
Knippert langzaam
Lampeggia lentamente
Parpadeando lentamente
Flashing quickly
Clignote rapidement
Schnell blinkend
Knippert snel
Lampeggia velocemente
Parpadeando rápidamente
Pairing mode / Mode
appairage /
Kopplungsmodus /
Koppelmodus /
Modalità di
sincronizzazione /
Modo de
emparejamiento
not paired
non appairé
nicht gekoppelt
niet gekoppeld
non sincronizzato
no emparejado
not paired
non appairé
nicht gekoppelt
niet gekoppeld
non sincronizzato
no emparejado
FEATURE/FONCTION/
FUNKTION/FEATURE/
FUNZIONE/FUNCIÓN
1sec
1sec
30sec
+
+
UK/US-
Use a needle (or a paper clip) to
press the pairing button. The receiver's
indicator light ashes quickly.
FR- A l’aide d’une aiguille (ou d’un
trombone), appuyez sur le bouton
d’appairage. Le témoin du décodeur
clignote rapidement.
DE- Nutzen Sie zum Drücken des
Kopplungs-Buttons eine Nadel oder
eine Büroklammer. Das Anzeigelicht
am Empfänger blinkt schnell.
NL- Druk met een naald of een
paperclip op de koppelknop. De
indicator van de ontvanger moet nu
snel knipperen.
IT- Premi il pulsante di sincronizzazione
utilizzando un ago (o una graetta). Il
LED del ricevitore lampeggerà
rapidamente.
ES- Usa una aguja (o un clip
sujetapapeles) para pulsar el botón de
emparejamiento. La luz indicadora del
receptor parpadea rápidamente.
UK/US- Press the headset's MASTER VOLUME
+ / BASS + and Power buttons simulta-
neously for 2 seconds.
FR- Appuyez simultanément sur les boutons
MASTER VOLUME + / BASS + et POWER du
casque pendant 2 secondes.
DE- Drücken Sie die Buttons MASTER
VOLUME + / BASS + und An/Aus gleichzeitig
für zwei Sekunden.
NL- Druk op de headset de MASTER VOLUME
+ / BASS + knop en de Power-knop tegelijk
twee seconden in.
IT- Premi simultaneamente per 2 secondi i
pulsanti MASTER VOLUME + / BASS + e il
pulsante di accensione.
ES- Pulsa los botones MASTER VOLUME + /
BASS + y de encendido de los auriculares
simultáneamente durante 2 segundos.
1
2
UK/US-
Pairing the headset
FR- Appairage du casque
DE-
Koppeln des Headsets
NL- De headset koppelen
IT-
Sincronizzare gli auricolari
ES- Emparejamiento de los auriculares
2sec
Flashing quickly
Clignote rapidement
Schnell blinkend
Knippert snel
Lampeggia velocemente
Parpadeando rápidamente
Flashing slowly
Clignote lentement
Langsam blinkend
Knippert langzaam
Lampeggia lentamente
Parpadeando lentamente
Pairing mode / Mode appairage /
Kopplungsmodus / Koppelmodus / Modalità di
sincronizzazione / Modo de emparejamiento
Connected to headset / Liaison établie
avec casque / Mit dem Headset
verbunden / Verbonden met headset /
Collegato agli auricolari / Conectado a
los auriculares
Disconnected from headset / Liaison
perdue avec casque / Nicht mit dem
Headset verbunden / Niet verbonden
met headset / Scollegato dagli
auricolari / Desconectado de los
auriculares
Continuous
Continu
Dauerhaft
Continu
Continuo
Continuo
UK/US
Check out the tutorial video explaining how to replace the earpads:
FR
Regardez le tutoriel vidéo expliquant comment remplacer les oreillettes :
DE
Bitte sehen Sie sich das Video-Tutorial zum Austausch der Ohrpolster an:
NL
Bekijk de video die laat zien hoe de oorkussens worden vervangen:
IT
Ti invitiamo a guardare il tutorial video su come sostituire le cue:
ES
Examina el tutorial en vídeo que describe cómo sustituir las almohadillas:
http://www.youtube.com/watch?v=nYQD4VdSPUk
Turning O
UK/US REPLACING THE EARPADS
FR REMPLACEMENT DES OREILLETTES
DE AUSTAUSCH DER OHRPOLSTER
NL DE OORKUSSENS VERVANGEN
IT SOSTITUZIONE DELLE CUFFIE
ES SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS
30sec
UK/US-
Pairing the headset
FR- Appairage du casque
DE-
Koppeln des Headsets
NL- De headset koppelen
IT-
Sincronizzare gli auricolari
ES- Emparejamiento de los auriculares
UK/US-
Use a needle (or a paper clip) to
press the pairing button. The receiver's
indicator light ashes quickly.
FR- A l’aide d’une aiguille (ou d’un
trombone), appuyez sur le bouton
d’appairage. Le témoin du décodeur
clignote rapidement.
DE- Nutzen Sie zum Drücken des
Kopplungs-Buttons eine Nadel oder
eine Büroklammer. Das Anzeigelicht
am Empfänger blinkt schnell.
NL- Druk met een naald of een
paperclip op de koppelknop. De
indicator van de ontvanger moet nu
snel knipperen.
IT- Premi il pulsante di sincronizzazione
utilizzando un ago (o una graetta). Il
LED del ricevitore lampeggerà
rapidamente.
ES- Usa una aguja (o un clip
sujetapapeles) para pulsar el botón de
emparejamiento. La luz indicadora del
receptor parpadea rápidamente.
UK/US-
Press the controller's MUTE and VOICE buttons simultaneously. The controller's
indicator ashes slowly for 30 seconds
FR-
Appuyez simultanément sur les boutons MUTE et VOICE du contrôleur. Le témoin du
contrôleur va clignoter lentement pendant 30 secondes.
DE-
Drücken Sie gleichzeitig die Buttons MUTE und VOICE an der Steuerung. Die
Leuchtanzeige der Steuerung blinkt für ca. 30 Sekunden langsam.
NL-
Druk op de controller de MUTE-knop en de VOICE-knop tegelijk in. De indicator van de
controller moet nu 30 seconden langzaam knipperen.
IT-
Premi simultaneamente i pulsanti MUTE e VOICE del controller. Il LED del controller
lampeggerà lentamente per 30 secondi.
ES-
Pulsa simultáneamente los botones MUTE y VOICE del controlador. El indicador del
controlador parpadea lentamente durante 30 segundos.
1
2
UK/US
Check out the video tutorial explaining how to replace the controller’s battery:
FR
Regardez le tutoriel vidéo expliquant comment remplacer la pile du contrôleur :
DE
Sehen Sie sich das Video-Tutorial an, das erklärt wie die Batterie des Kontrollers ersetzt wird:
NL
Bekijk de video waarin wordt uitgelegd hoe u de batterij van de controller vervangt:
IT
Guarda il video dimostrativo che spiega come sostituire la batteria del controller:
ES
Examina el tutorial en vídeo que explica cómo sustituir la pila del controlador:
http://www.youtube.com/watch?v=O76fbfq4KYg
UK/US REPLACING THE CONTROLLER’S
BATTERY
FR REMPLACEMENT DE LA PILE DU
CONTRÔLEUR
DE ERSETZEN DER BATTERIE DES
KONTROLLERS
NL DE BATTERIJ VAN DE CONTROLLER
VERVANGEN
IT SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL
CONTROLLER
ES SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL
CONTROLADOR
1sec
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Thrustmaster 4160550 4160586 Manuel utilisateur

Catégorie
Casques
Taper
Manuel utilisateur