Simplicity P1732EX Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Produits couverts par ce manuel
Les produits suivants sont couverts dans ce manuel :
1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 1696012,
1696053, 1696054,1696055, 1696056, 1696061, 1696062, 1696063, 1696065, 1696066,
1696067
Table des matières :
Sécurité de l'opérateur...................................................... 39
Tests du système de sécurité........................................... 42
Fonctions et commandes.................................................. 43
Fontionnement................................................................... 43
Entretien.............................................................................. 45
Dépannage.......................................................................... 47
© 2011 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Les images de ce document sont des illustrations destinées à renforcer les instructions qui
les accompagnent. Votre machine peut être différente de celle illustrée sur les images.
GAUCHE et DROIT Correspondent à la position de l’utilisateur.
Sécurité de l'opérateur
Avertissement concernant la goulotte
d'éjection
DANGER
Danger d’amputation
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les
doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne
dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Utilisez toujours un outil
de nettoyage.
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation
traumatique ou dilacératon grave.
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la
plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains
pour curer la goulotte d’éjection.
Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection obstruée, suivre ces
instructions :
1. Arrêter le moteur.
2. Attendre 10 secondes pour s'assurer que les lames de la turbine se sont arrêtées
de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.
Symboles de sécurité et mots indicateurs
Le symbole d’alerte de sécurité indicates a potential personal injury hazard. Un
mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger
peut être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est utilisé pour
faire référence aux conditions d’utilisation non associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou
blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure
mineure.
REMARQUE conditions d’utilisations non associées à des dommages corporels.
Symboles de danger pour les souffleuses
à neige à deux temps
SignificationSymboleSignificationSymbole
Lire et comprendre le manuel
de l’utilisateur avant d’utiliser ou
d’entretenir la machine.
Informations de sécurité sur
les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire le manuel de l’utilisateur
avant d'effectuer une réparation
ou de l'entretien.
Danger d’amputation -
turbine rotative.
Danger d’amputation - tarière
rotative
Danger d’amputation -
turbine rotative.
Danger de projection d’objets.Danger d’amputation - ne
pas toucher les parties
mobiles.
Danger d'explosion.Risque d’incendie.
Danger de fumées toxiques.Danger de décharge
éléectrique.
Protection des oreilles
recommandée pour une
utilisation prolongée.
Danger de surface chaude.
Retirer la clé avant d’effectuer
des réparations ou de
l’entretien.
Garder une distance de
sécurité.
Danger d’effet de recul.Tenir les enfants à distance.
Avertissements généraux de sécurité.
Lecture du manuel
DANGER
Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains ou les pieds et de jeter
des objets. Lire et observer toutes instructions de sécurité dans ce manuel. La
faillite de le faire résultera à la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine. Cette machine peut être
dangeureuse si utilisée d'une manière négligente.
Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans que toutes les protections, caches, écrans
protecteurs et autres dispositifs de sécurité ne soient en place et en état de marche.
Arrêter le moteur lorsque vous éloigner de la machine.
Arrêter le moteur et retirer la clé avant de déboucher le carter de la turbine ou la
goulotte d'éjection et avant de faire des réparations ou des réglages.
Retirer la clé quand vous quittez la machine.
Pour réduire le risque d’incendie, garder la machine propre et libre de tout déversement
de carburant, d’huile et de débris.
AVERTISSEMENT
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions sur la souffleuse à neige dans
le manuel de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. La faillite
d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou
une blessure grave.
Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de la souffleuse à
neige.
S'assurer d'être bien entraîné avant de faire fonctionner la souffleuse à neige.
Savoir arrêter la machine et débrayer rapidement les commandes.
39
Not for
Reproduction
Ne jamais laisser une autre personne faire fonctionner la souffleuse à neige sans
surveillance.
Toujours suivre les instructions du manuel de l’utilisateur au cas la souffleuse de
neige aurait été remisée pendant une période prolongée. Prendre soin des étiquettes
de sécurité et d'instructions et les remplacer au besoin.
Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes sur la souffleuse à neige à
moins d'avoir reçu une formation adéquate. L'entretien inadéquat de la souffleuse à
neige peut résulter à un fonctionnement dangeureux, dommage à l'équipement et
l'invalidation de la garantie du produit.
Sécurité de l'équipement et de son fonctionnement
AVERTISSEMENT
Cette souffleuse à neige est aussi sûre que son utilisateur puisse l’être. Si mal
utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux. Se rappeler : vous êtes
responsable de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent.
Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les animaux de compagnie,
à distance.
Inspecter complètement l'endroit la souffleuse à neige sera utilisée et enlever tous
tapis d'accueils, les luges, les planches à neige, les cordons d'alimentation et autres
corps étrangers.
Ne pas faire fonctionner la souffleuse à neige sans porter des vêtements de neige
convenables.
Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces glissantes. Utiliser des
précautions pour éviter de glisser ou de tomber particulièrement lors du fonctionnement
de la souffleuse à neige en marche arrière.
Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante.
Débrayer la tarière pendant son transport.
Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées. Marcher, ne jamais
courir.
Ne pas déblayer la neige de la surface des pentes. Utiliser une précaution extrême
lors du changement de direction sur les pentes. Ne pas tenter de déblayer des pentes
raides.
Ne pas surcharger la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige trop
vite.
Ne jamais déplacer rapidement la souffleuse à neige sur des surfaces glissantes.
Regarder derrière la souffleuse à neige et faites preuve de prudence lors des marches
arrière.
Ne pas utiliser la souffleuse à neige sur des surfaces audessus du sol comme les
toits des résidences, les garages, les vérandas ou toutes autres structures ou édifices.
Les opérateurs doivent évaluer leur habilité de faire fonctionner la souffleuse à neige
en toute sécurité suffisamment pour protéger eux-mêmes et les autres de blessures.
La souffleuse à neige est conçue pour enlever la neige seulement. Ne pas utiliser la
souffleuse à neige à d’autres fins.
Ne pas transporter de passagers.
Après avoir frappé un corps étranger, arrêter le moteur, déconnecter le cordon des
moteurs électriques, inspecter complètement la souffleuse à neige pour aucun
dommage, et réparer le dommage avant de recommencer et de faire fonctionner la
souffleuse à neige.
Si la souffleuse à neige secousse d'une manière anormale, arrêter le moteur. Toute
vibration est généralement un avertissement de problème. Consulter un
concessionnaire agréé si nécessaire pour des réparations.
Pour des modèles munis avec des moteurs de démarrage électrique, débrancher le
cordon d'alimentation après que le moteur est mis en marche.
Faire preuve d'extrême prudence à proximité des routes, des allées ou des chemins
en gravier. Faire attention aux dangers non évidents et à la circulation.
Faire fonctionner la machine pendant quelques minutes pour éliminer la neige de la
tarière et éviter que l'ensemble de la tarière et de la turbine ne gèle.
Manipulation de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flammables et explosifs. Toujours
manipuler l'essence avec la plus grande des précautions.
Le fait de ne pas observer ces instructions de sécurité peut causer un incendie
ou une explosion pouvant entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Lors de l’appoint en carburant :
ne jamais ajouter du carburant à un moteur qui tourne ou à un moteur chaud.
Arrêter le moteur et laisser refroidirpour au moins 2 minutes avant d'enlever le bouchon
de réservoir pour ajouter le carburant.
Remplir le réservoir de carburant dehors ou dans un endroit bien ventilé.
Ne jamais remplir de récipients à l’intérieur d’un véhicule ou dans un camion ou sur
un plateau de remorque ayant un revêtement en plastique. Toujours placer les bidons
sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir.
Si c’est pratique, retirer le matériel du camion ou de la remorque fonctionnant à
l’essence et faire le plein au sol. Quand cela n'est pas possible, faire le plein d'un tel
équipement sur une semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu'avec un
distributeur d'essence.
Garder en permanence le pistolet en contact avec le bord du réservoir de carburant
ou de l’ouverture du récipient jusqu’à ce que le plein soit fait. NE PAS utiliser de
dispositif à ouverture bloquée de bec.
Remettre soigneusement le bouchon d’essence et laisser le carburant répandu
s’évaporer avant de démarrer le moteur.
Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion de l'essence,
ne pas remplir au-dessus le bas du cou du réservoir de carburant.
Maintenir le carburant éloigné d’étincelles, de flammes nues, de veilleuses, de la
chaleur ou d’autres sources d’allumage.
Vérifier souvent les lignes de carburant, le bouchon et les accessoires pour fissures
et fuites. Remplacer si nécessaire.
Utiliser un réservoir de carburant approuvé.
Si du carburant se répand, attendre jusqu’à ce qu’il s’évapore avant de démarrer le
moteur.
En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en changer immédiatement.
Lors du démarrage du moteur :
S'assurer que la bougie, le pot d’échappement, le bouchon de réservoir de carburant
et le filtre à air (si l’unité en est équipée) sont en place et attachés.
Lorsque la bougie d'allumage est enlevée, ne pas mettre en marche le moteur.
Si du carburant se répand, ne pas tenter de démarrer le moteur, mais éloigner la
souffleuse à neige de la zone du déversement et éviter de créer toute source
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.
Ne pas amorcer trop le moteur. Suivre les instructions dans ce manuel pour mettre
le moteur en marche.
Si le moteur est noyé, régler le volet de départ (si équippé) à la position OUVERT /
MARCHE, déménager l'accélateur (si équippé) à la position VITE et mettre en marche
le moteur.
Lors de l’utilisation de la machine :
Ne pas faire basculer la souffleuse à neige au-delà d’un angle qui provoquerait le
renversement du carburant.
Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
Ne jamais faire fonctionner le moteur si l'épurateur d'air (si équippé) ou le filtre à air
est enlevé.
Si la vidange de l’huile est faite depuis la partie supérieure du tube de remplissage
d’huile, le réservoir de carburant doit être vide, sinon une fuite de carburant peut être
cause d’incendie ou d’explosion.
Lors du transport de la machine :
Transporter lorsque le réservoir est VIDE, ou lorsque la soupape d'arrêt est fermée.
Lors de l’entreposage d’essence ou du remisage de la machine avec du carburant
dans le réservoir :
L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Les
émanations peuvent se propager jusqu'à une source d’ignition éloignée et peuvent
causer une explosion et/ou un incendie.
Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais remiser la machine avec du carburant
dans le réservoir, à l’intérieur d’une enceinte mal aérée ou les émanations pourraient
atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, telle que celle d’une
chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse à linge.
Entreposer loin des fournaises, des poêles, des chauffe-eaux ou autres appareils qui
ont une flamme d'allumage ou autre source d'allumage qui peut allumer les vapeurs
de carburant.
40
Not for
Reproduction
Pièces en mouvement
DANGER
Gardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces rotatives. Les pièces
rotatives peuvent contacter ou enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les
vêtements ou accessoires.
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation
traumatique ou dilacératon grave.
Chaque fois que la souffleuse à neige est nettoyée, réparée ou inspectée, s’assurer
que le moteur soit ARRÊTÉ, que la clé de contact soit retirée et que toutes les pièces
mobiles soient à l'arrêt.
Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou sous les pièces rotatives. Toujours
se tenir à l'écart de l'ouverture d'éjection.
Ne pas fairr fonctionner la souffleuse à neige sans de protection approuvés et autres
dispositifs de sécurité en place lors du fonctionnement.
Ne jaimas laisser votre souffleuse à neige sans surveillance lorsque le moteur est en
marche. Toujours débrayer les commandes de tarière et de traction, arrêter le moteur
et retirer les clés.
Maintenir vos vêtements à l'écart du devant de la souffleuse à neige et de la tarière.
Les foulards, les mitaines, les cordons pendantes, les vêtements lâches et pantalons
peuvent rapidement être prises dans le dispositif rotatif et une amputation se produira.
Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.
Faire tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé la neige pour empêcher
le collecteur ou la turbine de geler.
Débrayer la commande de l'ensemble de la tarière et de la turbine pour transporter
la souffleuse à neige et lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Objets projetés
AVERTISSEMENT
Des objets peuvent se prendre dans la tarière et être rejetés par la goulotte. Ne
jamais jeter la neige vers les spectateurs et ne permettre à personne de se placer
devant la souffleuse à neige. Le fait de ne pas observer ces instructions de
sécurité pourrait provoquer de graves blessures, voire même la mort.
Porter des lunettes de protection ou des protecteurs oculaires pendant l’utilisation et
pendant un réglage ou une réparation pour se protéger les yeux de corps étrangers
pouvant être rejetés de la machine.
Être toujours attentif de la direction d'où la neige est éjectée. Les piétons tous près,
les animaux domestiques ou les propriétéspeuvent être endommagés par la projection
des objets.
Être attentif de votre environnement pendant le fonctionnement de la souffleuse à
neige. Si vous passer par dessus des itèmes comme le gravier, les tapis d'accueil,
les journals, les jouets et les pierres cachées sous la neige, tous peuvent être projetés
du conduit ou bloqués dans la tarrière.
Être très prudent lors du fonctionnement sur ou traversant les voies d'accès, les
trottoirs ou les routes de gravel.
Régler la hauteur du carter de la tarière pour éviter tout contact avec les surfaces en
gravier ou en pierre concassée.
Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres, de voitures,
d'encadrements de soupirail, de stationnements ou autres sans réglage adéquat de
l'angle du conduit d'éjection.
Se familiariser avec la zone dans laquelle vous prévoyez d’utiliser la souffleuse à
neige. Marquer les bornes des voies d'accès et des trottoirs.
Enfants
AVERTISSEMENT
Les accidents tragiques peuvent arrivés si l'opérateur n'est pas attentif à la
présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le
soufflage de neige. Ne jamais penser que les enfants vont rester vous les
avez vu en dernier.
Garder les enfants éloignés de la zone pendant l’utilisation. Les enfants sont souvent
attirés par l'équipement. Être attentif aux personnes présentes.
Être vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone d’utilisation.
Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts, d'arbustes, d'arbres et d'autres
objets susceptibles de masquer la vision. Les enfants peuvent être présents.
Sécurité du moteur
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige demande un soin et
entretien vigilant. La faillite d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel
peut résulter à la mort ou une blessure grave.
Débrayer toutes les manettes et passer au point mort avant de démarrer le moteur.
Laisser le moteur s’adapter à la température de l’extérieur avant de commencer à
déblayer la neige.
Utiliser des cordons d'alimentation et des prises tels que spécifiés par le fabricant
pour toutes les machines munies de moteurs électriques d'entraînement ou de moteurs
électriques de démarrage.
Utiliser une fiche trifilaire mis à la terre pour toutes souffleuses à neige muni d'un
moteur d'entraînement électrique ou d'un moteur de démarrage électrique.
AVERTISSEMENT
Danger d’effet de recul
Une rétraction rapide du cordon de démarreur (effet de rebond) tirera la main ou
le bras de l'opérateur vers le moteur plus rapidement que l'on ne peut relâcher
le cordon de démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures, ou des
foulures peuvent en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer lentement le cordon du démarreur jusqu'à
ce qu'une résistance se produise et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet
de rebond.
Monoxyde de carbone
AVERTISSEMENT
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni
couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des
évanouissements, voire même la mort.
Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos, même si les portes ou les fenêtres
sont ouvertes.
Source d’allumage
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur produit des étincelles.
Les étincelles peuvent allumer des gaz inflammables à proximité.
Explosion et feu peu en résulter.
S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs, ne pas démarrer le
moteur.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression en raison de l’inflammabilité
des vapeurs.
Surfaces chaudes
AVERTISSEMENT
Le mis en marche du moteur produit de la chaleur. Les pièces du moteur,
spécialement le pot d’échappement, deviennent extrêmement chaudes.
La faillite d'observer ces instruction de sécurité peut résulter à des brûlures
thermiques graves au contact.
Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laisser le silencieux, le cylindre
de moteur et les ailettes refroidir avant de toucher.
Enlever tous débris de la section du silencieux et de la section du cylindre.
Installer et entretenir en bon état le pare-étincelles avant d'utiliser l'équipement sur
une terre brute de couverture de forêt, de gazon ou de brousse.
Modèles pour les États-Unis : C’est une infraction à la Section 4442 du Code de
ressources publiques de Californie (California Public Resource Code) d’utiliser ou de
faire fonctionner le moteur sur ou à proximité de terrains forestiers, broussailleux ou
41
Not for
Reproduction
herbeux à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles
conforme aux lois de l’état et locales en vigueur. D’autres États ou zones fédérales
peuvent avoir des lois similaires.
Entretien et remisage
AVERTISSEMENT
Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue pour assurer un
fonctionnement et une performance en toute sécurité. La faillite d'observer les
instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou une blessure
grave.
Lors de tout entretien ou réparation de la souffleuse à neige, ARRÊTER le moteur,
attendre que toutes les pièces mobiles soient arrêtées et retirer la clé du moteur pour
empêcher quiconque de démarrer accidentellement le moteur.
Vérifier le bon serrage des boulons d'obturateur et autres quincailleries à des intervalles
réguliers afin d'assurer le bon état de fonctionnement de la souffleuse à neige.
Conserver les écrous et boulons bien serrés et la souffleuse à neige en bon état de
marche.
Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon
fonctionnement et réparer le cas échéant.
Les composantes sont soumises à l'usure, aux dommages et à la détérioration. Vérifier
fréquemment les composants et remplacer les pièces recommandés au besoin.
Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes. Ajuster et réparer le cas
échéant.
Lors de réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine homologuées
ou identiques.
Toujours se conformer aux spécifications d'usine sur tous les paramètres et réglages.
Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les
entretiens et réparations importants.
Utiliser uniquement des appareils ou des accessoires homologués par le fabricant
ou identiques (comme par exemple les masses d’équilibrage, les contrepoids ou les
cabines).
Ne jamais essayer de faire des ajustements pendant que le moteur est en marche (
à l'exception de la recommendation spécifique du fabricant).
Toujours se référer au manuel d’utilisateur pour des détails importants si la souffleuse
à neige doit être remisée pour une longue période.
Étiquettes de sécurité
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes de sécurité. Les précautions et
les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât
de la machine, comprendre et suivre toutes les instructions des étiquettes autocollantes de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées ou endommagées et sont illisibles,
commander d’autres étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur local.
Décal. danger du conduitA
Étiquette Danger TarièreB
Étiquette autocollante
d’avertissement concernant
le moteur
C
Tests du système de sécurité
Déterminer quel test utiliser
Modèles avec commande Free Hand™ (main libre) : Une fois que la commande de
traction gauche) et la commande de tarière droite) sont embrayées, Free Hand permet
à l’utilisateur de relâcher la commande de tarière pour que la commande de tarière reste
embrayée jusqu’à ce que la commande de traction soit relâchée. Les modèles Free Hand
ont la série de pictogramme illustrée dans la Figure 2 sur le tableau de bord.
Modèles sans commande Free Hand : Sur les unités sans Free Hand, les commandes
de tarière et de traction fonctionnent indépendamment et la série de pictogrammes Free
Hand est absente du tableau de bord.
Sélectionner le test de système de sécurité le plus approprié pour votre machine.
Test du système de sécurité (unités sans
commande Free Hand)
AVERTISSEMENT
Danger d’amputation
Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques de sécurité
conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette machine. Vérifier
régulièrement le fonctionnement de ces systèmes en utilisant la liste des tests du système
de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter
votre revendeur agréé pour une maintenance immédiate.
Test 1 - Commande de tarière/turbine
Alors que le moteur tourne :
pousser le levier de commande de tarière vers le bas (la tarière/turbine devrait
tourner)
Relâcher le levier de commande de tarière. (La tarière/turbine devrait s’arrêter dans
les 5 secondes).
Test 2 - Commande d’entraînement de traction
Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse est enclenchée sur la
première :
Pousser le levier de commande d’entraînement de traction vers le bas. (l’unité
devrait se déplacer vers l’avant).
Relâcher le levier de commande de traction (l’unité devrait s’arrêter).
42
Not for
Reproduction
Test du système de sécurité (machines
sans commande Free Hand)
AVERTISSEMENT
Danger d’amputation
Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques de sécurité
conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette machine. Vérifier
régulièrement le fonctionnement de ces systèmes en utilisant la liste des tests du système
de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter
votre revendeur agréé pour une maintenance immédiate.
Test 1 - Commande de tarière/turbine
Alors que le moteur tourne :
pousser le levier de commande de tarière vers le bas (la tarière/turbine devrait
tourner)
Relâcher le levier de commande de tarière. (La tarière/turbine devrait s’arrêter dans
les 5 secondes).
Test 2 - Commande d’entraînement de traction
Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse est enclenchée sur la
première :
Pousser le levier de commande d’entraînement de traction vers le bas. (l’unité
devrait se déplacer vers l’avant).
Relâcher le levier de commande de traction (l’unité devrait s’arrêter).
Test 3 - Commande Free Hand
Alors que le moteur tourne :
Embrayer les leviers de commande de tarière et de traction, puis relâcher le levier
de commande de tarière (les deux commandes doivent rester embrayées).
Puis relâcher le levier de commande de traction (les deux commandes doivent être
relâchées).
Fonctions et commandes
Caractéristiques et commandes du moteur
Pour les caractéristiques et commandes du moteur, se référer au manuel d’utilisation du
moteur.
Caractéristiques et commandes des
souffleuses à neige
DescriptionPictogrammeEmplacement
Levier de commande de la tarière - Utiliser pour
embrayer et débrayer la tarière et l'impulseur. Pour
embrayer, pousser vers le bas. Pour débrayer,
relâcher.
A
Levier du sélecteur de vitesse - Permets à
l’opérateur d’utiliser une des cinq vitesses en
marche avant et des deux vitesses en marche
arrière. Pour changer de vitesse, déplacer le levier
à une position désirée.
REMARQUE : Ne pas déplacer le levier de
sélection de vitesse pendant que la
commande de traction est embrayée. Ceci
peut résulter à un dommage grave au système
d'entraînement.
1
R1
R2
2
3
B
Bielle de rotation de goulotte - Sur tableau de
bord (si la machine en est équipée) - Utilisée
pour faire pivoter la goulotte d’éjection vers la
gauche ou la droite.
C
Bielle de rotation de goulotte - Bielle gauche
(si la machine en est équipée) - Utilisée pour
faire pivoter la goulotte d’éjection vers la gauche
ou la droite.
D
DescriptionPictogrammeEmplacement
Commutateur de rotation de goulotte -
Électrique (si la machine en est équipée) -
Utilisée pour faire pivoter la goulotte d’éjection
vers la gauche ou la droite.
E
Commande Free Hand™- Une fois que la
commande de traction gauche) et que la
commande de tarière sont embrayées, permet à
l’utilisateur de relâcher le levier de commande de
tarière pour utiliser d’autres commandes.
F
Levier de commande de traction - Utilisé pour
propulser la souffleuse à neige en marche avant
ou arrière. Appuyer pour embrayer, relâcher pour
débrayer. Voir également « Commande
Free-Hand ».
G
Commande de déflecteur - Sur tableau de
bord (si la machine en est équipée) - Utilisé
pour contrôler l’angle du déflecteur de goulotte
(en haut ou en bas).
H
Commande de déflecteur - Manuelle (si la
machine en est équipée) - Utilisé pour contrôler
l’angle du déflecteur de goulotte (en haut ou en
bas).
I
Commande de déflecteur - Électrique (si la
machine en est équipée) - Utilisé pour contrôler
l’angle du déflecteur de goulotte (en haut ou en
bas).
J
Contrôle de traction Easy Turn™ - Quand elle
est embrayée, permet à l’utilisateur de débrayer
une roue tractrice tout en permettant à l’autre roue
de continuer à rouler pour faciliter les virages.
K
Commutateur de poignées chauffantes - Utilisé
pour chauffer les poignées (haut, éteint, bas).
L
Outil de nettoyage - Utilisez pour enlever la neige
et débris du conduit d'éjection et du boîtier de
tarière.
-M
Patins - Utilisés pour régler le dégagement au sol
du carter de tarière.
-N
Fontionnement
Avant d’utiliser la souffleuse à neige
AVERTISSEMENT
Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine. Cette machine peut être
dangeureuse si utilisée d'une manière négligente.
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les protections, caches et éléments
protecteurs soient en place.
Arrêter le moteur lorsque vous éloigner de la machine.
Retirer la clé avant de débloquer le boîtier d'impulseur our le conduit d'éjection et
avant de faire de la réparation ou des ajustements.
Retirer la clé quand vous quittez la machine.
Pour réduire le risque d’incendie, garder la machine propre et libre de tout
déversement de carburant, d’huile et de débris.
Sur les modèles à démarrage électrique, déconnecter la rallonge avant utilisation.
S’assurer de vérifier le niveau d’huile du moteur avant de démarrer le moteur. Consulter
le manuel d’utilisation du moteur pour les recommandations concernant les huiles.
43
Not for
Reproduction
Utilisation de la souffleuse à neige
DANGER
Danger d’amputation
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les
doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne
dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Utilisez toujours un outil
de nettoyage.
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation
traumatique ou dilacératon grave.
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la
plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains
pour curer la goulotte d’éjection.
Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection obstruée, suivre ces
instructions :
1. Arrêter le moteur.
2. Attendre 10 secondes pour s'assurer que les lames de la turbine se sont arrêtées
de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.
DANGER
Danger de fumées toxiques
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni
couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des
évanouissements, voire même la mort.
Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos,même si les portes
ou les fenêtres sont ouvertes.
AVERTISSEMENT
Danger de projection d’objets
Cette machine est capable de projeter des objets pouvant blesser des spectateurs ou
endommager des bâtiments.
S’assurer que la zone vous opérez soit dégagée de tout spectateur. Ne jamais diriger
l’éjection vers des personnes, des bâtiments ou des voitures.
1. Démarrer le moteur. Veuillez consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des
informations sur le moteur.
2. Faire tourner la bielle de rotation de goulotte (C ou D, Figure 3) ou utiliser le
commutateur de rotation de goulotte (E) pour régler la goulotte d'éjection dans la
bonne direction.
3. Modèles avec réglage de déflecteur manuel : Desserrer l’écrou à oreilles
maintenant le déflecteur de goulotte (I). Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la
neige. Placer le déflecteur dans la direction voulue et resserrer l’écrou à oreilles.
Modèle avec levier de commande de déflecteur sur tableau de bord : Utiliser
le levier de commande de déflecteur (H) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou
le bas. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige.
Modèles avec commande de déflecteur électrique :Utiliser le levier de commande
de déflecteur (J) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou le bas. Relever le déflecteur
pour rejeter plus loin la neige.
4. Utiliser le levier de sélection de vitesse (B) pour choisir la vitesse d’entrainement vers
l’avant ou vers l’arrière. Utiliser des vitesses réduites pour déblayer de la neige trempée
et lourde. Utiliser des vitesses supérieures pour de la neige légère ou pour le transport.
REMARQUE : Régler toujours la vitesse du moteur sur RAPIDE (plein gaz).
5. Appuyer à fond sur le levier de commande de tarière (A) pour embrayer la tarière.
Relâcher le levier pour arrêter la tarière.
6. Appuyer à fond sur le levier de commande de traction/Free-Hand (F/G) pour embrayer
l’entraînement de traction et commencer à déplacer la souffleuse à neige. Pour arrêter,
relâcher le levier.
REMARQUE : Toujours relâcher le levier de commande de traction avant de changer de
vitesse.
7. Quand on appuie sur les deux leviers de commandes de tarière (A) et de traction (F),
la commande Free Hand est activée. Ce qui vous permet de relâcher le levier de
commande de tarière (A) pour utiliser d’autres commandes. La tarière continuera de
tourner jusqu'à ce que le levier de commande de traction ou de commande Free-Hand
soit relâché.
8. Si on le désire, utiliser le commutateur de poignées chauffantes (L) pour allumer les
poignées chauffantes.
Arrêter la souffleuse à neige
1. Relâcher le levier de commande de tarière (A, Figure 3).
2. Relâcher le levier de commande de traction (F).
3. Arrêter le moteur. Veuillez consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des
informations sur le moteur.
Commande de traction Easy Turn™ (si
l’unité en est équipée)
Pour tourner plus facilement quand on utilise la souffleuse à neige, serrer le levier de
commande de traction Easy Turn (Figure 4).
REMARQUE : La commande Easy Turn sera plus difficile à activer avec une charge lourde.
Activer le levier avant d'entamer un virage.
Embrayer le levier de commande Easy Turn fait débrayer une des roues tractrices mais
permet à l’autre roue de continuer à fonctionner. Relâcher le levier de commande Easy Turn
embraye automatiquement les deux roues d'entraînement en pleine traction (Figure 5).
Débrayage des roues - Goupille de
verrouillage (si la machine en est équipée)
Certains modèles sont équipés d’un débrayage de roue motrice vous permettant de débrayer
une des roues motrices pour déplacer plus facilement la machine le moteur coupé.
Modèles avec goupille de verrouillage de traction : Les roues équipées d’une goupille
de verrouillage de traction (A, Figure 6) peuvent être complétement débrayées en tirant la
poignée vers l’extérieur et en l’éloignant de la roue jusqu’à ce que la goupille de verrouillage
soit désengagée de la roue. Tourner ensuite la poignée pour que la goupille ne se réengage
pas dans la roue. Inverser cette procédure pour embrayer la roue d’entraînement.
Dégagement des roues - Goupilles de
verrouillage (si la machine en est équipée)
Les roues équipées de goupille de verrouillage de traction (A, Figure 7) peuvent être
complètement débrayées en retirant la goupille et en l’installant dans le trou extérieur de
l’essieu. Inverser cette procédure pour embrayer la roue d’entraînement.
Réglage du déflecteur
A. Commande de déflecteur manuelle (si l’unité en est équipée)
Desserrer le bouton du déflecteur (A, Figure 8), régler le réflecteur sur la position voulue et
resserrer ensuite le bouton pour maintenir la position. Relever le déflecteur pour rejeter plus
loin la neige.
B. Commande de déflecteur électrique (si l’unité en est équipée)
Pendant que le moteur tourne, appuyer sur l’un ou l’autre des côtés du commutateur de
commande du déflecteur (B, Figure 8) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou vers le
bas. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige.
C. Commande de déflecteur sur tableau de bord (si l’unité en est
équipée)
Déplacer le levier de commande du déflecteur (C, Figure 8) vers l’avant ou l’arrière pour
relever ou abaisser le déflecteur. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige.
Réglage de rotation de goulotte
A. Commande électrique de rotation de goulotte (si la machine
en est équipée)
Pendant que le moteur tourne, appuyer sur l’un ou l’autre des côtés du commutateur de
commande du déflecteur (A, Figure 9) pour faire pivoter la goulotte à droite ou à gauche.
44
Not for
Reproduction
B. Commande de rotation de goulotte sur tableau de bord (si la
machine en est équipée)
Repérer la bielle de la rotation de goulotte sur tableau de bord (B, Figure 9). Faire pivoter
la bielle pour faire tourner la goulotte.
C. Commande de rotation de goulotte avec bielle sur le côté
gauche (si la machine en est équipée)
Repérer la bielle de la rotation de goulotte gauche (C, Figure 9) pour faire pivoter la bielle
et faire tourner la goulotte.
Remplissage du réservoir de carburant
Veuillez-vous référer au manuel de l’utilisateur du moteur pour des informations concernant
le remplissage du réservoir et pour des recommandations sur le carburant.
Dégagement d'une goulotte d'éjection
colmatée
DANGER
Danger d’amputation
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les
doigts peuvent facilement être prises dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne
dégagez jamais le conduit d'éjection avec vos mains. Utilisez toujours un outil
de nettoyage.
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera à une amputation
traumatique ou dilacératon grave.
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la
plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains
pour curer la goulotte d’éjection.
Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection obstruée, suivre ces
instructions :
1. Arrêter le moteur.
2. Attendre 10 secondes pour s'assurer que les lames de la turbine se sont arrêtées
de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.
Un outil de curage (A, Figure 10) est fourni avec la machine.
Réglage de hauteur des patins
DANGER
Danger d’amputation
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les doigts peuvent
facilement être pris piège et une amputation traumatique ou dilacération graveen résultera.
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la
plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige.
Couper le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et retirer la clé de
contact avant de procéder à un entretien ou à des réparations.
AVERTISSEMENT
Danger de projection d’objets
Les objets tels que le gravel, les pierres, ou les autres débris, si frappés par l'impulseur,
peuvent être projetés avec une forcesuffisamment pour causer des blessures personnels,
des dommages aux propriétés ou du dommage à la souffleuse à neige.
S’assurer de régler les patins à la hauteur correcte pour maintenir un dégagement au sol
suffisant pour le type de surface à déblayer.
Cette souffleuse à neige est munie avec deux patins ajustables pour hauteur, attacher à
l'extérieur du boîtier de la tarière. Ceux-ci élèvent le devant de la souffleuse à neige.
Lors de l'enlèvement de la neige d'une surface dur tels que les voies d'accès ou les trottoirs
pavés, ajuster les patins vers le haut pour incliner le devant de la souffleuse à neige vers le
bas.
Lors de l'enlèvement de la neige d'un endroit rocheuse et non nivelé, élever le devant de
la souffleuse à neige en déplaçant les patins vers le bas. Ceci aidera à empêcher les pierres
et les autres débris dêtre ramassés et rejetés par les tarières.
1. Déterminer combien de dégagement vous désirez entre la barre de raclage se trouvant
en bas du carter de tarière et le sol. Lors du déblayage d’une surface de graviers, un
dégagement suffisant du sol est nécessaire pour empêcher la machine de ramasser
des pierres.
2. Placer un bloc égal au dégagement de sol voulu sous la barre de raclage.
3. Desserrer les écrous de montage du patin (A, Figure 11) et pousser le patin (B) vers
le bas jusqu’à ce qu’il touche le sol. Resserrer les écrous de montage.
4. Régler le patin de l’autre côté à la même hauteur.
Remisage hors saison
Si la machine doit être remisée pendant trente (30) jours ou plus à la fin de la saison, les
étapes suivantes sont recommandées pour la préparer pour le remisage. Toujours se référer
au manuel de l’utilisateur pour des détails importants si la machine doit être remisée pendant
une période prolongée.
Veuillez consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des informations sur le remisage
du moteur.
REMARQUE : Le carburant doit être retiré ou traité pour empêcher que des dépôts de
gomme ne se forment dans le réservoir, le filtre, le boyau et le carburateur pendant le
remisage.
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie et d’explosion
L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Les émanations
peuvent se propager jusqu'à une source d’ignition éloignée et peuvent causer une
explosion et/ou un incendie.
Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais remiser la machine avec du carburant
dans le réservoir, à l’intérieur ou dand d’une enceinte mal aérée ou les émanations
pourraient atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, telle que celle d’une
chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse à linge.
Nettoyer soigneusement la machine.
Lubrifier tous les points de lubrifications (voir la section Entretien).
S'assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont fixés solidement. Inspecter
toutes les pièce amovibles pour dommage, brisure et usure. Remplacer si nécessaire.
Retoucher toutes les surfaces rouillées ou écaillées; ponçer légèrement avant de
peindre.
Couvrir les pièces nues de métal du boîtier de la tarière de la souffleuse à neige, et
de l'impulseur avec un antirouille.
Si possible, remiser votre machine à l'intérieur et la couvrir pour la protéger de la
poussière et de la saleté.
Si la machine doit être remisée à l’extérieur, couvrir d’une épaisse toile de bâche.
Pour retourner la machine pour un entretien :
Remplir le réservoir de carburant avec du carburant récemment acheté.
S'assurer de bien serrer toutes les fixations.
S'assurer que les protections, les éléments protecteurs et les carters soient en place.
Entretien
Programme de maintenance
Avant chaque utilisation
Contrôler le niveau d'huile moteur
Effectuer le test du système de sécurité
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrôler le niveau d'huile moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans
Lubrifier la tringlerie du levier de commande
Lubrifier l’assemblage de tarière
Lubrifier l’engrenage de rotation de goulotte et le déflecteur
Lubrifier l’arbre à tête hexagonale du système d’entraînement avec de l’huile de
moteur synthétique 5w-30 et les chaînes avec de la graisse
Toutes les 50 heures ou tous les ans
45
Not for
Reproduction
Inspecter le silencieux et le pare-étincelles (si la machine en est équipée)
Vérification de la pression des pneus
Entretien du moteur
Pour les fréquences d’entretien du moteur et les procédures, consulter le manuel d’utilisation
du moteur.
Lubrification de la tringlerie du levier de
commande
Vérifier le fonctionnement de la commande Free Hand (A, Figure 12). Les commandes
devraient fonctionner comme décrit dans la section Fontionnement.
AVERTISSEMENT
Danger d’amputation
Il est essentiel pour une utilisation de la machine en toute sécurité que les commandes
se débrayent quand on les relâche. L'appareil ne devrait pas en aucun cas être utilisé si
les commandes ne fonctionne pas correctement. Voir Test du système de sécurité pour
confirmer une utilisation correcte.
Lubrifier les points de graissage de la commande Free Hand, de la commande de sélection
de vitesse et de la commande Easy Turn/Easy Steer toutes les dix heures d’utilisation ou,
le cas échéant, pour assurer une utilisation sûre.
Lubrification de l’assemblage de tarière
Lubrifier la boîte à engrenage de tarière
Le boîtier d'engrenage et de tarière est lubrifié à l'usine et ne requiert pas de lubrification
additionnel. Si pour une raison le lubrifiant s'échappe, ou si le boîtier d'engrenage et de
tarière a été entretenu, ajouter de la graisse Lubriplate GR-132 ou l'équivalent. On devrait
utiliser au maximum 92 grammes (3,25 oz).
Retirer le bouchon de remplissage (A, Figure 13), une fois par an pour vérifier le niveau de
graisse. Si la graisse est visible, ne pas ajouter. Si la graisse n'est pas visible, utiliser un fil
comme un jauge d'huile pour vérifier si il y a de la graisse dans le boîtier d'engrenage.
Lubrifier les accessoires de l'arbre de la tarière
Lubrifier la visserie de l’arbre de tarière à l’aide d’un pistolet graisseur (B, Figure 13) toutes
les 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. Chaque fois qu’une goupille de cisaillement
ou une goupille (C) est remplacée, l’arbre de tarière DOIT être graissé.
Pour le remisage ou pour remplacer les goupilles de cisaillement ou les goupilles (C), les
retirer, lubrifier la visserie (B) et faire tourner les tarières plusieurs fois pour bien répartir la
graisse. Réinstaller les goupilles de cisaillement ou les goupilles une fois terminé.
Lubrification de la goulotte d'éjection et
du déflecteur
Lubrifier l’engrenage de rotation de goulotte (Figure 14) avec de la graisse et le mécanisme
du déflecteur avec de l’huile de type automobile toutes les 25 heures d’utilisation.
À l’endroit un bidon d’huile est illustré, lubrifier avec de l’huile de moteur. À l’endroit
un pistolet graisseur est illustré, lubrifier avec de la graisse au lithium.
Lubrification de l’arbre à tête hexagonale
et de la chaîne
L’arbre à tête hexagonale et les chaînes d’entraînement doivent être lubrifiés à intervalle
spécifié dans le Tableau de maintenance. Veuillez faire effectuer cette maintenance par un
revendeur agréé.
Inspection du câble de traction
Les câbles sont ajustés à l'usine et pas d'ajustements devront être nécessaires. Toutefois,
si les câbles sont étirés ou s’ils flèchent, un réglage sera nécessaire. Consulter votre
revendeur pour ce réglage.
Réglage de la traction de courroie
d'entraînement
La traction de la courroie d’entraînement est constamment sous la tension des ressorts et
ne nécessite aucun réglage. Si la traction de la courroie d’entraînement patine, voir votre
revendeur agréé.
Réglage de la tige de commande de
vitesse
Si la tige de commande de vitesse nécessite un réglage, voir votre distributeur agréé.
Réglage des câbles Easy Turn™
Si le câble Easy-Turn s’est détendu, les engrenages ne se débrayeront pas si le levier de
commande est activé. Ajuster le câble en suivant la procédure suivante.
1. Couper le moteur et retirer la clé.
2. Desserrer le contre-écrou (A, Figure 15).
3. Tourner l’écrou de réglage (B) pour allonger ou raccourcir le câble Le câble doit être
resserré jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu dans le levier. Cependant, Il ne doit pas
embrayer la commande Easy-Turn si on n’appuie pas sur le levier de commande.
4. Resserrer le contre-écrou (A).
Réglage du câble de tarière
AVERTISSEMENT
Danger d’amputation
Trop serrer le câble de tarière pourrait forcer l’entraînement de tarière à s’embrayer sans
que le levier d’entraînement de tarière ne soit relâché.
Suivre la procédure de réglage pour s’assurer que le câble ne soit pas trop serré.
1. Le levier de commande de tarière étant débrayé, le crochet (A, Figure 16) devrait
venir effleurer le levier (B) sans le soulever. Il peut y avoir un dégagement maximal
de 0,8 mm (1/32").
2. Pour ajuster, desserrer l’écrou (C) en maintenant les méplats d’ajustement (D) et en
tournant l’écrou. Tourner ensuite les méplats d’ajustement en tenant l’écrou
d’ajustement (E). La vis de réglage est une vis cruciforme et sa tête peut être tenue
ou tournée en insérant un tournevis dans le ressort (F).
3. Tenir les méplats d'ajustement et serrer l'écrou.
4. Pour s’assurer que la tarière ne s’embraye pas à moins que la commande ne soit
complètement enfoncée, veuillez procéder aux Tests du système de sécurité. La
tarière doit s’arrêter dans les 5 secondes une fois que la commande est
relâchée.
Déterminer le système de goupille de
cisaillement/goupille que vous avez
Veuillez-vous référer à la liste des pièces illustrées pour déterminer si votre unité exige une
goupille de cisaillement ou à la fois une goupille de cisaillement et une entretoise
DANGER
Danger d’amputation
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Les doigts peuvent
facilement être pris piège et une amputation traumatique ou dilacération graveen résultera.
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte d'éjection est la cause la
plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige.
Couper le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et retirer la clé de
contact avant de procéder à un entretien ou à des réparations.
Remplacement de goupille de cisaillement
Les tarières sont attachées à l’arbre de tarière à l’aide de goupilles spéciales conçues pour
se briser si un objet venait à se loger dans le carter de tarière. Utiliser uniquement des
goupilles de cisaillement d’origine ou équivalentes.
1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’arrêtent.
2. Retirer la goupille de cisaillement existante.
46
Not for
Reproduction
3. Lubrifier les points de graissage de la tarière et faire pivoter la tarière pour lubrifier
l’arbre de tarière.
4. Aligner les trous de goupille de cisaillement. Installer la nouvelle goupille de cisaillement
(A, Figure 17) en la faisant passer à travers l’arbre de tarière (C). Attacher à l’aide
d’une goupille fendue (B).
Remplacement de goupille de cisaillement
1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’arrêtent.
2. Retirer la goupille de cisaillement existante.
3. Lubrifier les points de graissage de tarière. Faire pivoter la tarière pour lubrifier l’arbre
de tarière.
4. Aligner les trous des écrous. Installer la nouvelle goupille de cisaillement (A, Figure
19) en la faisant passer à travers l’arbre de tarière (B). Attacher à l’aide du contre-écrou
(C).
Remplacement du boulon de cisaillement
et de la douille d’écartement
Les tarières sont attachées à l’arbre de tarière à l’aide de goupilles spéciales conçues pour
se briser si un objet venait à se loger dans le carter de tarière. Utiliser uniquement des
goupilles de cisaillement d’origine ou équivalentes.
1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles s’arrêtent.
2. Retirer la goupille de cisaillement existante.
3. Lubrifier les points de graissage de tarière. Faire pivoter la tarière pour lubrifier l’arbre
de tarière.
4. Aligner le boulon et les trous de la douille d’écartement. Installer le nouveau boulon
de cisaillement (A, Figure 19), la douille d’écartement (B), à travers l’arbre de tarière
(C). Attacher à l’aide du contre-écrou (D).
Vérifiez la pression des pneus
La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement. La pression de pneus recommandée
diffère selon le fabricant de pneus. Une bonne règle empirique est de gonfler le pneu jusqu'au
« gonflage maximal » estampillé sur le flanc du pneu mais sans aller au-delà.
Dépannage
Tableau de dépannage
Procéder à l’inspection ou aux réparations comme indiqué dans le Tableau de dépannage.
SolutionVérifier queProblème
Relâcher à la fois la commande de tarière et la commande
Free Hand (si la machine en est équipée) pour arrêter la
tarière.
La commande Free Hand (si la machine en est équipée) est
ACTIVE.
la tarière s’arrête dans les 5 secondes suivant le relâchement
du levier de commande droit.
Consulter le distributeur homologué.Courroie de transmission de la vis déréglée.
Consulter le distributeur homologué.Rouleau de guidage de la courroie de transmission de la vis
déréglé.
Consulter le distributeur homologué.Panne électrique.La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas
(commande électrique).
Régler et/ou lubrifier la tringlerie de commande.La goulotte d’éjection ou le déflecteur sont déréglés ou
nécessitent d’être lubrifiés.
La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne pas
(commande à distance-manuelle).
Consulter le distributeur homologué.La commande de traction est déréglée.La souffleuse à neige ne réussit pas à se déplacer à faibles
vitesses.
Tourner la clé sur la position ON (MARCHE).La clé est sur la position OFF (ARRÊT).Le moteur ne réussit pas à démarrer.
Appuyer sur le bouton d'amorceur à deux reprises et
redémarrer.
Impossibilité de démarrer au starter un moteur froid.
Tourner la soupape sur la position OUVERT.La soupape d’arrêt de carburant, si la machine en est équipée,
est sur la position CLOSED (FERMÉ).
Remplir le réservoir de carburant.Panne de carburant.
Tourner le starter sur MARCHE, régler la manette de gaz sur
RAPIDE.
Starter sur ARRÊT - moteur froid.
Amener le starter sur la position OPEN/RUN
(OUVERT/MARCHE), amener la manette des gaz sur la
position FAST (RAPIDE) et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre.
Moteur noyé.
Consulter le distributeur homologué.Pas d'étincelle.
Vider le réservoir. (Se débarrasser du carburant dans un
dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du carburant
frais.
Eau dans le carburant ou carburant usagé.Moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas bien.
Consulter le distributeur homologué.Bougies mal écartées ou mal vissées.
Dégager les orifices de ventilation.La calotte d'aération est bloquée.
Arrêter immédiatement le moteur. Serrer toute la boulonnerie.
Si les vibrations continuent, faites réviser la machine par un
revendeur agréé.
Pièces desserrées ou turbine endommagée.Vibrations excessives.
Consulter le distributeur homologué.La commande de traction est déréglée.La souffleuse à neige ne s’arrête pas quand le levier de
commande de traction est relâché.
Lever ou baisser les patins et la barre de raclage.Patins et barre de raclage mal réglés.La barre-grattoir ne nettoie pas les surfaces en dur.
Changer la courroie. Consulter le distributeur homologué.Courroie d’entraînement lâche ou bien endommagée.La machine ne peut pas se propulser d’elle-même.
Consulter le distributeur homologué.Mauvais réglage du câble d’entraînement de traction.
Remplacer le disque de friction. Consulter un concessionaire
agéé.
Disque de friction usé ou endommagé.
47
Not for
Reproduction
SolutionVérifier queProblème
Consulter le distributeur homologué.Courroie d’entraînement de tarière lâche ou bien
endommagée.
La machine refuse d’éjecter la neige.
Régler le câble de commande de tarière. Se reporter à la
section Entretien de ce manuel.
Le câble de contrôle de tarière n’est pas réglé correctement.
Remplacer la goupille de cisaillement ou le boulon. Consulter
la section Entretien de ce manuel ou consulter un revendeur
agréé.
Goupille de cisaillement ou boulon de cisaillement cassé
Arrêter immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil
de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection
obstruée, et non les mains. Nettoyer la goulotte d’éjection et
l’intérieur du carter de tarière. Consulter Avertissement
concernant la goulotte d'éjection dans la section Sécurité de
l'opérateur.
Éjecteur obstrué.
Arrêter immédiatement le moteur. Toujours utiliser un outil
de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection
obstruée, et non les mains. Retirer l’objet de la tarière. Se
reporter à AVERTISSEMENTS dans la section Sécurité de
l’utilisateur.
Objet étranger logé dans la tarière.
48
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Simplicity P1732EX Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur