Simer 2943 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
©2014 SIM864 (02/19/14)
5940 0209
3989
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
Web Site: simerpump.com
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English .........................Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français ...................Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español .................Páginas 18-25
Safety 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Sécurité Caractéristiques 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Description
Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée
dans un puisard domestique. Le moteur à condensateur
permanent est étanche et rempli d’huile pour moins
chauffer pendant sa rotation. Il est également doté d’une
protection thermique contre les surcharges à réarmement
automatique. Les roulements à billes de l’arbre du moteur
ne requièrent aucun graissage. Le cordon électrique est à
3 conducteurs, dont un de mise à la terre.
Caractéristiques
Courant d’alimentation ... 115 volts, 60 Hz, circuit de 15 A
Plage des températures
du liquide
...................... De 0 º à 21 ºC (de 32 º à 70 ºF)
Circuit individuel requis (min.) ........................ 15 ampères
Circuit séparé requis ....................................... 7.0 ampères
Refoulement: ............................. 1 1/2 pouce NPT femelle
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS: Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée
en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans
des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
AVIS: Lire attentivement cette Notice d’utilisation pour
l’installation, le fonctionnement et les consignes de sécurité.
Di rectives de sécurité générales
Cette pompe de puisard à fonctionnement automatique
fournira de nombreuses années de service sans incident
si elle est posée, entretenue et utilisée adéquatement.
Toutefois, certaines circonstances inhabituelles (interruption
du courant alimentant la pompe, saletés, débris dans
le puisard, inondation dépassant le débit de la pompe,
pannes mécaniques ou électriques de la pompe, etc.,
peuvent empêcher la pompe de fonctionner normalement.
Pour empêcher toute possibilité de dommages causés
par l’eau suite à une inondation, acheter une pompe de
puisard secondaire fonctionnant sur le courant alternatif,
une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le
courant continu ou une alarme de niveau haut d’eau. Se
reporter au Recherche des pannes de cette Notice pour
tout renseignement concernant les problèmes courants des
pompes de puisard et comment y remédier. Pour de plus
amples renseignements, appeler le Service à la clientèle
Simer en composant le 1 (800) 468-7867.
Tension dangereuse. Pour réduire les risques
de secousses électriques dangereuses, voire mortelles,
observer les instructions A à D qui suivent:
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique
approuvé à 3 conducteurs muni d’une fiche à 3
broches, dont une de mise à la terre. Brancher
le cordon dans une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre. Si la prise de courant
du circuit de cette pompe ne comporte que 2 trous,
la faire remplacer par une à 3 trous, dont un de mise
à la terre, installée conformément au code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de
l’entretenir. Si le plancher du sous-sol est humide, ne
pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas
été coupé. Si le coffret des disjoncteurs se trouve au
sous-sol, appeler la compagnie d’électricité pour lui
demander de couper le branchement de l’habitation,
ou bien appeler le Service des incendies local pour
de plus amples renseignements. Après avoir coupé le
courant qui alimente la pompe de puisard, la sortir
pour l’entretenir.
C. Protéger le cordon électrique contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits
chimiques. Éviter de le tordre. Le remplacer ou le
réparer immédiatement s’il est usé ou endommagé.
D. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Risque de inflammable. La colle pour tuyaux
plastiques est extrêmement inflammable. Pour coller des
tuyaux en plastique, suivre le mode d’emploi du fabricant
de la colle.
Risque de brûlures. Les moteurs modernes
fonctionnent par des températures élevées. Les laisser
refroidir pendant 20 minutes avant de les manipuler.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses
limites et les dangers potentiels que présente
sonutilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de
poissons dans l’eau. Une fuite d’huile provenant du
moteur pourrait tuer les poissons.
3. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de
procéder à son entretien.
4.
Pour empêcher que le tuyau de refoulement se mette
à fouetter, ce qui risquerait de causer des blessures ou
des dommages, l’attacher avant de démarrer la pompe.
5. Chaque fois, et avant d’utiliser la pompe, s’assurer
que les tuyaux souples ne montrent pas de signes
d’usure ou de faiblesse et s’assurer que tous les
raccords sont bien serrés.
6. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et
la tuyauterie à la recherche de débris et de corps
étrangers. Au besoin, prévoir à un entretien périodique.
7. Sécurité personnelle:
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour
intervenir sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée
et bien éclairée; remettre en place tous les outils
et tous les équipements que l’on n’utilisent plus.
c. Empêcher les visiteurs de s’approcher de la zone
detravail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des
enfants en posant des cadenas, des interrupteurs
principaux ou en retirant la clé des démarreurs.
8. L’installation de cette pompe doit être conforme à
toutes les lois, codes et décrets en vigueur.
Outils requis:
Clé à tuyaux, clé à courroie ou pince multiprise,
Scie à métaux
Tournevis
Lime ou papier abrasif
Matériaux requis:
Tuyau en ABS ou en PCV de 1 1/2 pouce et de la colle
Un adaptateur fileté (tuyau sur pompe)
Clapet de non-retour – Achetez un clapet de non-retour
qui s’insère dans la conduite de refoulement ou le tuyau
de refoulement de pompe. Si le clapet antiretour n’est pas
percé d’un trou antibouchon d’air de 1/8 de pouce, en
percer un dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus du
corps de la pompe, mais sous le clapet. S’assurer de poser
le clapet antiretour de façon que la flèche indiquant le
sens du débit soit orientée à l’opposé de la pompe.
Safety 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
1A. Diamètre minimum du puisard: 254 mm (10 pouces)
de diamètre par 254 mm (10 pouces) de profondeur.
1B. Construction du puisard: en carreaux, en béton, en
acier ou en plastique, conformément aux codes.
1C. Pas de glaise, de terre, de sable ni de gravier dans
le puisard (ils boucheront la pompe). La crépine
d’aspiration de la pompe doit toujours être dégagée.
2A. Brancher le tuyau de refoulement et le clapet
antiretour en utilisant du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage – PAS de pâte pour raccordsfiletés.
2B. Visser le tuyau de refoulement dans la pompe (à la
main, + 1 1/2 tour).
2C. Installer le clapet antiretour sur le tuyau vertical
pour que le liquide ne retourne pas dans la pompe
pendant qu’elle est arrêtée. Pour empêcher la
formation de bouchons d’air dans la pompe; percer
un trou de 3,2 mm (1/8de pouce) dans le tuyau de
refoulement. Poser le clapet antiretour au-dessus
de ce trou et aussi près que possible de la pompe.
S’assurer que le trou est plus bas que la ligne d’eau et
que le clapet antiretour.
2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau
de refoulement près de la pompe, puis poser un
petit morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau
de durite de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par
ex.) sur le tuyau de refoulement; le faire tenir avec
descolliers.
3A. Détacher l’interrupteur de son support et le déposer
de la pompe (se reporter à la Figure11).
3B. Glisser le couvercle vers le bas par-dessus le tuyau
derefoulement.
3C. Déposer la bague du cordon électrique du couvercle
du puisard et faire passer l’interrupteur par le trou de
la bague sur le couvercle.
3D. Faire passer le cordon électrique de la pompe par le
trou de la bague.
3E. Insérer le cordon électrique et le cordon de
l’interrupteur dans les fentes de la bague et reposer
la bague sur le couvercle du puisard. Rattacher
l’interrupteur sur le support.
Installation 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
10" Minimum with
IntelliShield Switch
10" Min. with
IntelliShield
Switch
5948 0209
Figure 1
10 pouces min.
avec interrupteur
IntelliShield
10 pouces minimum
avec interrupteur
IntelliShield
Puisard
Surface dure. Pas de
sable, de glaise, ni
de gravier.
5941 0209
1 
Figure 2
Trou de 3,2 mm
5994 0409
Figure 3
5995 0409
Figure 4
5996 0409
Figure 5
Safety 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Installation 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
4. Mettre la pompe dans les puisards en s’assurant que
rien ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur.
5. Terminer l’installation de la tuyauterie. En ce qui
concerne les consignes de sécurité et les temps de
séchage de la colle, se reporter au mode d’emploi
dufabricant.
Risque d’inondation. S’assurer que la
pompe ne peut pas se déplacer dans le puisard. Si
la pompe se déplace pendant qu’elle fonctionne, les
tuyaux ou la paroi du puisard risquent de gêner le
fonctionnement de l’interrupteur et empêcher la pompe de
démarrer ou de s’arrêter.
6A. Courant d’alimentation: Cette pompe doit être
branchée sur un circuit séparé de 15 ampères,
115volts, 60 Hz. Le circuit doit être mis à la terre
et réservé exclusivement au branchement de cette
pompe de puisard.
6B. La pompe est livrée avec un cordon électrique à
3 conducteurs muni d’une fiche mise à la terre.
Brancher l’interrupteur directement à la prise et
brancher la pompe à la prise de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques. Toujours
mettre la pompe à la terre sur une terre électrique
adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la terre ou un
chemin de câbles métallique adéquatement mis à la terre
ou un système de fils de mise à la terre. Ne jamais couper
la broche ronde de mise à la terre.
7A. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet antiretour
et l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête
àfonctionner.
7B. Vérifier le fonctionnement de la pompe en
remplissant le puisard et en observant son
fonctionnement sur un cycle complet. Pour les
réglages de l’interrupteur, se reporter au Tableau des
caractéristiques électriques et de l’interrupteur.
Risque d’inondation.Ne pas procéder à
cette vérification risque de causer un fonctionnement
inadéquat, et une panne prématurée de la pompe,
voire une inondation.
L’interrupteur IntelliShield™
AVIS : Toujours garder le module de commande
IntelliShield au sec. Ne pas le brancher sur une rallonge ni
le faire tomber dans le puisard.
L’interrupteur IntelliShield est composé de trois tiges
(sondes) en acier inoxydable montées verticalement sur
le côté de la pompe. Ce sont les sondes d’ARRËTE, de
MARCHE et de TERRE (se reporter à la Figure 9).
Fonctionnement normal
Lorsque le niveau d’eau monte jusqu’au niveau de la
sonde de MARCHE (la tige courte en acier inoxydable), la
pompe démarre. Alors que la pompe fonctionne, le niveau
d’eau baisse. Lorsqu’il tombe en dessous de l’embout de
la sonde d’ARRËTE (la tige longue en acier inoxydable
dotée d’un manchon long en plastique), la pompe s’arrête.
5944 0209
Figure 8
Le couvercle du
puisard est omis à
des fins de clarté.
5942 0209
Figure 6
Le couvercle du
puisard est omis à
des fins de clarté.
5943 0209
Figure 7
Le couvercle du
puisard est omis à
des fins de clarté.
Safety 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Installation Fonctionnement 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Alarme de niveau élevé d’eau
Si le niveau d’eau touche l’embout de la sonde de
MARCHE (la tige courte dans l’eau) pendant plus de
15 secondes, l’alarme de niveau élevé d’eau sonnera.
Elle continuera de sonner jusqu’à ce que le niveau
d’eau baisse en dessous de l’embout de la sonde de
MARCHE ou jusqu’à ce que l’interrupteur est débranché.
Cependant, si le niveau d’eau demeure au niveau de la
sonde de MARCHE, l’alarme sonnera de nouveau aussitôt
que l’interrupteur est rebranché. L’alarme de niveau
élevé d’eau arrête automatiquement de sonner lorsque le
niveau d’eau baisse en dessous de l’embout de la sonde
deMARCHE.
Connexion pour téléalarme
Lorsque l’alarme de niveau élevé d’eau sonne, elle ferme
aussi un contact sec normalement ouvert (NO), qui
peut être raccordé à un composeur vocal ou système de
sécurité à domicile, afin de vous avertir des conditions
anormales de niveau d’eau. Utiliser des fils basse tension
pour faire la connexion. Le contact n’est pas sensible à
la polarité, donc il n’est pas important de raccorder un
certain fil à un certain pôle du contact (se reporter à la
Figure 10).
Remplacement et entretien
Risque de secousses électriques. Débrancher
la pompe avant de la manipuler, de la sortir du puisard,
ou de procéder à son entretien.
Pour déposer l’interrupteur, étirer les attaches sur le
dessus du support suffisamment pour glisser l’interrupteur
et le sortir des deux attaches. Utiliser le fil pour pousser
l’interrupteur afin de le libérer du support (se reporter à la
Figure 11).
Lorsque la pompe est sortie du puisard (s’assurer de
débrancher la pompe avant de la manipuler!), essuyer les
trois tiges en acier inoxydable à l’aide d’un chiffon propre.
Pour reposer l’interrupteur, le pousser entre les attaches
du support jusqu’à ce qu’il repose à plat contre l’arrière
du support (se reporter à la Figure 11).
Fonctionnement
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié.
Ne pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas
immergée dans l’eau, sinon le joint de l’arbre sera
endommagé.
2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre
les surcharges thermiques à réenclenchement
automatique coupera le courant et arrêtera le
moteur de fonctionner avant qu’il soit endommagé.
Dès qu’il aura refroidi, le moteur redémarrera
automatiquement. Si le protecteur se déclenche
constamment, débrancher la pompe, la sortir du
puisard et rechercher la cause de cet incident.
Une basse tension et l’utilisation d’un cordon
prolongateur trop long, un impulseur colmaté,
une hauteur de refoulement très base, un tuyau de
refoulement bouché ou gelé, etc., risquent de causer
cet incident ou la surchauffe.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard.
Si on la fait fonctionner manuellement et que
l’eau ne sort plus par le tuyau de refoulement, la
pompe a probablement fonctionnée à sec. L’arrêter
immédiatement et vérifier le niveau d’eau.
5951 0209
5952 0209
Figure 11: L’interrupteur se détache du support
tel qu’illustré. S’assurer de ne pas trop étirer
lesattaches.
Voice Dialer or
Home Security
Hardware
5950 0209
Figure 10: Raccorder les contacts secs au
composeur vocal ou au système de sécuritéà
domicile. Raccorder un fil à chaque borne; la
polarité n’est pas importante.
Composeur vocal
ou dispositif
de sécurité à
domicile
Figure 9: sondes IntelliShield
Off
On
Ground
Off Probe has
Long PVC Slee
ve
Ground Probe has
Short Plastic Slee
ve
5949 0209
Terre
Marche
Arrêt
La sonde d’arrêt est dotée
d’un manchon long en PVC
La sonde de terre est
dotée d’un manchon court
enplastique
Safety 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Fonctionnement Pièces de rechange 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
1
2
4
3
5947 0209
Réf. Désignation des pièces Qté.
1 Cordon électrique 1 PW117-281-TSU
2 Support 1 PS19-102
3 Interrupteur IntelliShield 1 PS17-1560
4 Impulseur† 1 PS5-22P
AVIS: Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
† Se reporter à la page 16 pour le remplacement de l’impulseur.
Figure 12– REFOULEMENT: C’est la
distance verticale à laquelle la pompe refoulera
l’eau. Plus le refoulement est haut, moins la
pompe débite.
AVIS: Sur de grandes longueurs de tuyaux, le frottement
de l’eau circulant dans les tuyaux diminuera le débit.
Sump
Pit
Check Valve
(Install Vertically)
Basement
Floor
ischare
Pipe
Lift
 
Tuyau de refoulement
Plancher du
sous-sol
Puisard
Refoulement
Clapet antiretour
(À installer
verticalement)
Safety 16
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Debits Diagnostic des pannes 16
Debits
Hauteur totale de refoulement - pi (m)
5 (1,5) 10 (3) 15 (4,6) 20 (6,1)
Aucun débit aux hauters
indiquées ci-dessous
Gallons/heure (lph)
4 700
(17 791)
4 100
(15 520)
3 500
(13 249)
2 820
(10 675)
32 pi
(9,8 m)
Caractéristiques électriques et de l’interupteur
ch
Ampères à pleine
charge desmoteurs
Circuit séparé requis
(A)
*Réglages de l’interrupteur (en
pouces) Niveaux de l’eaupour :
Marche Arrêt
3/4 7,7 15 9 po (22.9 cm) 4 po (10.2 cm)
Tableau de diagnostic des pannes
Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher.
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas
ou ne fonctionne pas.
Elle n’est pas branchée.
S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de
courant appropriée.
Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimum
recommandée, vérifier le calibre du câblage côté
disjoncteur principal de la propriété. Si tout est correct,
s’adresser à la compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à IntelliSwitch
défectueux.
Le remplacer.
Impulseur bouché ou grippé.
Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher la pompe,
déposer son corps inférieur et trouver la source de
grippage. Au besoin, remplacer l’impulseur.
Interrupteur sale. Essuyer l’interrupteur à l’aide d’un chiffon propre.
La pompe démarre et
s’arrête trop souvent.
Circulation à contre-courant de
l’eau dans les tuyaux.
Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien.
Interrupteur défectueux. Le remplacer.
La pompe ne s’arrête pas.
Interrupteur défectueux.
Le remplacer, après l’avoir essuyé et vérifié qu’il
fonctionne en premier lieu.
Refoulement obstrué (obstruction ou
présence de glace dans les tuyaux).
Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis la
nettoyer ainsi que les tuyaux.
Crépine d’aspiration obstruée.
Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis nettoyer
la crépine d’aspiration et l’impulseur.
La pompe fonctionne mais
débite que très peu ou pas
du tout.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à 110 volts, vérifier le calibre
du câblage côté disjoncteur principal de la propriété. Si
tout est correct, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés dans
l’impulseur.
Sortir la pompe du puisard et nettoyer l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses ou
impulseur bouché.
Nettoyer l’impulseur s’il est bouché; le remplacer au
besoin; sinon, remplacer la pompe.
Clapet antiretour ne comportant pas
de trou de purge d’air.
Percer un trou de 3 mm (1/8 de pouce) de diamètre
entre le tuyau de refoulement de la pompe et le clapet
antiretour (entre 2,5 et 5 cm [1 et 2 pouces] au-dessus du
refoulement de la pompe, mais sous la ligne.
Crépine d’aspiration obstruée.
Sortir la pompe du puisard et nettoyer la crépine
d’aspiration.
Clapet antiretour installé à l’envers.
S’assurer que le clapet antiretour est installé comme il
faut (la flèche indiquant le sens du débit doit être orientée
à l’opposé de la pompe).
Safety 17
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Premièrement: Couper le courant alimentant la pompe,
débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe
du puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par
le cordon).
Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur le
socle, puis dessolidariser le moteur du socle.
Étape 2: Immobiliser l’arbre du moteur avec un tournevis,
puis dévisser l’impulseur comme illustré.
AVIS: Le filetage de l’impulseur à gauche, il faut donc le
tourner à droite (
) pour le dévisser.
Étape 3: Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur
comme il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le
tourner à gauche (
) pour le visser.
Étape 4: Remonter le moteur sur le socle. S’assurer de le
monter de façon que l’interrupteur à flotteur ne soit pas
en face du refoulement ni de toutes autres obstructions
pouvant se trouver dans le puisard.
Enfin : Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet
après l’avoir remontée et réinstallée. Elle devrait
fonctionner correctement et on ne doit pas entendre de
bruit de frottement provenant de la pompe.
Remplacement de l’impulseur 17
5945 0209
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
cETTE PAGE EST vOLONTAIrEmENT LAISSéE vIErGE
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Garantie 19
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange
(c.-à-d. un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les
fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SIMER au 1 800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351 • simerpump.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simer 2943 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues