Yamaha RX-V863 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur que lorsque tous les raccordements ont
été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure
que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
L
SYSTEM OFF
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur
VOLTAGE SELECTOR
placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie.................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard ......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner une perte d’acuité auditive.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
L
SYSTEM OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s
effectuer à l
écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX
Français
Description .............................................................. 2
Accessoires fournis.................................................... 2
Avis........................................................................... 3
Préparatifs............................................................... 4
Guide de démarrage rapide................................... 5
Raccordements...................................................... 10
Optimisation du réglage des enceintes pour
votre salle d’écoute (YPAO) ............................ 32
Utilisation de AUTO SETUP .................................. 32
Sélection des modèles de SCENE ........................ 37
Spécification du modèle de SCENE souhaité
aux touches SCENE ............................................ 37
Création de vos propres modèles SCENE ............... 40
Utilisation du boîtier de télécommande pour
la fonction SCENE .............................................. 41
Lecture................................................................... 42
Opérations de base................................................... 42
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... 43
Sélection de la paire d’enceintes avant.................... 43
Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT)
...... 44
Indication de l’état actuel de cet appareil sur un
moniteur vidéo..................................................... 44
Utilisation d’un casque ............................................ 45
Mise en sourdine du son .......................................... 45
Lecture d’une source vidéo en toile de fond
d’une source audio............................................... 45
Affichage des informations relatives à la source
.......... 46
Utilisation de la minuterie de mise hors service
......... 47
Corrections de champ sonore.............................. 48
Sélection d’une correction de champ sonore ........... 48
Description des corrections de champ sonore ......... 48
Écoute de sources non manipulées
(Mode de décodage direct) .................................. 51
Utilisation des fonctions audio............................. 52
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... 52
Écoute du son pur en hi-fi........................................ 52
Réglage de la qualité tonale..................................... 52
Syntonisation FM/AM.......................................... 53
Aperçu...................................................................... 53
Opérations de base................................................... 53
Mise en mémoire de stations ................................... 54
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
..... 57
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)
.......... 57
Utilisation du service d’annonces des autres
stations associées (EON) ..................................... 58
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio .................................. 59
Utilisation de iPod™............................................. 60
Commande du iPod™.............................................. 60
Utilisation d’appareils Bluetooth™ .................... 62
Jumelage de l’adaptateur Bluetooth™ et de
l’appareil Bluetooth™ ......................................... 62
Lecture sur un appareil Bluetooth™........................ 62
Enregistrement ..................................................... 63
Paramétrage avancé du son..................................64
Modification des valeurs des paramètres................. 64
Sélection de décodeurs ............................................ 70
Personnalisation de cet appareil
(MANUAL SETUP) ..........................................72
Utilisation de SET MENU....................................... 76
1 BASIC MENU...................................................... 77
2 VOLUME MENU ................................................ 81
3 SOUND MENU.................................................... 82
4 INPUT MENU...................................................... 85
5 OPTION MENU................................................... 88
Caractéristiques du boîtier de télécommande ....92
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils................................................. 92
Enregistrement des codes de commande ................. 94
Programmation des codes d’autres boîtiers de
télécommande...................................................... 96
Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage........................................................... 97
Programmation de macros ....................................... 98
Effacements des configurations............................. 101
Utilisation d’une configuration multi-zones .....104
Raccordement Zone 2............................................ 104
Commande du Zone 2............................................ 105
Réglages approfondis..........................................107
Utilisation des réglages approfondis...................... 107
Guide de dépannage............................................111
Réinitialisation de la chaîne................................119
Glossaire...............................................................120
Informations sur les corrections de champ
sonore ...............................................................123
Caractéristiques techniques ...............................124
Index.....................................................................126
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande....................................... ii
Lista des codes de commande............................... iii
Table des matières
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX (APPENDICE)
A
SPEAKERS” ou “
5
DVD
” (exemple) indique le nom
des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande.
Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce
manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque
élément.
DESCRIPTION
2 Fr
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,06% DHT, 8 )
Voies avant: 105 W + 105 W
Voie centrale: 105 W
Voies d’ambiance: 105 W + 105 W
Voies arrière d’ambiance: 105 W + 105 W
Fonction SCENE
Modèles de SCENE programmés pour diverses situations
Personnalisation des modèles de SCENE possible
Commande de la fonction SCENE pour les appareils Yamaha
pourvus de la fonction SCENE (certains modèles seulement)
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champs
sonores
Mode Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
Syntoniseurs radio
Syntonisation d’émissions FM/AM
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
et la Russie seulement)
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées ou haute
définition et son numérique multivoies compatible avec la
version HDMI 1.3a (HDMI est sous licence de HDMI
Licensing LLC.)
Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro
lèvres)
Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)
Transmission de signaux vidéo “x.v.Color”
Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée
Signaux de format audio numérique haute définition
HDCP (Système de protection des contenus numériques haute
définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite S-vidéo
composantes vidéo vidéo numérique HDMI) pour sortie
moniteur
Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/
576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p
Borne DOCK
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) ou
un adaptateur Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu
séparément)
Autres particularités
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
le réglage automatique des enceintes
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
Prises d’entrée complémentaires à 5.1 ou 7.1 voies, pour une
entrée multivoies discrète
Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise
MONITOR OUT)
Possibilité de conversion du signal vidéo (vidéo composite
S-vidéo composantes vidéo) à destination d’un moniteur
Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
Contrôle adaptatif de la dynamique possible
Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible
Commande iPod possible
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
Installation simplifiée pour une Zone 2
Raccordement bi-amplification possible
Minuterie de mise hors service
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
Microphone d’optimisation
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Description
Accessoires fournis
Avis
3 Fr
INTRODUCTION
Français
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou
en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos,
symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont
des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Tous droits réservés.
iPod™
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Bluetooth
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisé
par Yamaha conformément au contrat de licence.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” est une marque de commerce appartenant à Sony
Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
Yamaha Corporation.
Avis
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
•“
A
SPEAKERS” ou “
5
DVD” (exemple) indique le nom
des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
Le symbole “ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique
la(les) page(s) de référence correspondante(s).
PRÉPARATIFS
4 Fr
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
le témoin de transmission (
2
) ne clignote pas ou sa lumière
est plus faible.
N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Préparatifs
Remarques
1
3
2
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l’Asie ...... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard
..................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indication de la
tension
Guide de démarrage rapide
5 Fr
INTRODUCTION
Français
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre
ambiance de cinéma domestique. Voir pages 11 à 15 pour le détail sur la disposition des enceintes.
Préparez les articles suivants.
Enceintes
Enceintes avant .................................x 2
Enceinte centrale ...............................x 1
Enceintes d’ambiance .......................x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
Caisson de graves amplifié ...................x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Câbles d’enceinte ..................................x 7
Câble de caisson de graves ..................x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD ......................................x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
Moniteur vidéo ........................................x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
Câble vidéo .............................................x 2
Sélectionnez un câble vidéo composite RCA.
Câble audio numérique coaxial ............ x 1
y
Vous pouvez aussi raccorder deux caissons de grave à cet
appareil. Pour ce faire, procurez-vous deux caissons de
graves amplifiés et les câbles appropriés.
Guide de démarrage rapide
Enceinte avant
droite
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Enceinte avant
gauche
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
centrale
Moniteur vidéo
Lecteur de
DVD
Regardez votre DVD!
Étape 1: Installez vos enceintes
P. 6
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
Étape 3: Appuyez sur le touche
SCENE 1
P. 7
P. 8
Préparation: Vérifiez les articles
Guide de démarrage rapide
6 Fr
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
Veillez à bien raccorder les câbles en respectant la polarité
“+” (rouge) et “–” (noir)
. Un des conducteurs a une couleur
ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue
de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux
bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
3
Raccordez chaque câble d’enceinte à la borne
d’enceinte correspondante de cet appareil.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
4 Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT 1 de cet
appareil et à la prise d’entrée du caisson de
graves.
y
Vous pouvez aussi raccorder un autre caisson de grave à la prise
SUBWOOFER PRE OUT 2.
Étape 1: Installez vos enceintes
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (8CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
1 2
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
DVR
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2 IN3IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Bornes d’enceinte
Prise PRE OUT SUBWOOFER 1
12 3 4
4
1
Assurez-vous que cet appareil et le caisson de
graves sont débranchés des prises secteur.
2
Torsadez bien les conducteurs dénudés des
câbles d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3
Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4
Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
À l’enceinte avant
gauche
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte centrale
Desserrez Insérez Serrez
À l’enceinte
d’ambiance
droite
À l’enceinte
d’ambiance
arrière gauche
À l’enceinte d’ambiance
gauche
À l’enceinte d’ambiance
arrière droite
PRE OUT
DOCK
DVD
SUBWOOFER
SUR. BACK
R
ROUND
SINGLE
CENTER
S VI
D
VID
E
12
Prise SUBWOOFER
PRE OUT 1
Câble de caisson de
graves
Prise
d’entrée
Ampli-tuner AVCaisson de graves
Guide de démarrage rapide
7 Fr
INTRODUCTION
Français
1 Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
y
Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART
seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à
effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des
prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la
notice de l’adaptateur.
Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB.
3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise
d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
4 Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des
prises secteur.
y
Cet appareil est pourvu d’une prise(s) AC OUTLET(S) par
laquelle d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée)
peuvent être alimentés. Voir page 28 pour de plus amples
détails.
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (8CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
DVR
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2 IN3IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
Prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Prise DVD VIDEO
Prise VIDEO MONITOR OUT
DVD
AUDIO
AUDIO
M
DIGITAL INPUT
SPEAKERS
SB (8C
H
FRONT (8C
H
DVD
DVD
CD
DTV/CBL
DVD
OPTICAL
COAXIAL
S
U
CENTER
FRONT A
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DVD
D/
D
-R
OUT
(REC)
DTV/CBL
DVR
VCR
O
U
T
IN
IN
O
U
T
R
R
L
R
L
6
5
4
3
IN1
EXTRA SP
Prise de sortie
audio
numérique
coaxiale
Câble audio numérique
coaxial
Prise DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
DOCK
VIDEO
COMPONENT
V
DVD
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
V
I
DEO
DVR
OUT
IN
OUT
P
R
Y
P
R
P
B
A
Prise de sortie
vidéo
composite
Câble vidéo
Prise DVD VIDEO
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Autres raccordements
Utilisation de l’autre jeu d’enceintes P. 11
Raccordement d’un moniteur vidéo par différents
types de connexion P. 20
Raccordement d’un lecteur DVD par différents
types de connexion P. 21
Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un
enregistreur vidéo numérique P. 22
Raccordement d’un décodeur P. 22
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un
enregistreur de MD ou d’une platine tourne-disque
P. 23
Raccordement d’un amplificateur extérieur P. 24
Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises
audio analogiques multivoies P. 25
Raccordement d’une station universelle Yamaha
iPod ou d’un adaptateur Bluetooth P. 25
Utilisation des prises REMOTE IN/OUT P. 26
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
P. 26
Raccordement d’une antenne FM/AM P. 27
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
DVR
VCR
OUT
IN
IN
OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
Y
P
B
B
C
Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV
Câble vidéo
Prise VIDEO
MONITOR OUT
Prise d’entrée
vidéo
Guide de démarrage rapide
8 Fr
1 Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis
réglez le sélecteur de source d’entrée du
moniteur vidéo sur cet appareil.
2 Appuyez sur le touche
S
SCENE1.
L’appareil se met sous tension. “DVD Movie
Viewing” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’appareil s’ajuste de manière optimale pour la lecture
de DVD.
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume
lorsque l’appareil est en mode SCENE.
3 Tournez
J
VOLUME pour ajuster le volume.
Lorsque la source d’entrée ou la correction de champ sonore
est changé, le mode SCENE est désactivé.
À propos de la fonction SCENE
En appuyant simplement sur la touche SCENE, vous
pouvez mettre cet appareil sous tension et rappeler la
source d’entrée et la correction de champ sonore
programmées dans le modèle de SCENE affecté à la
touche SCENE. Les modèles de SCENE combinent des
sources d’entrée à des corrections de champs sonores.
y
Si vous raccordez un produit Yamaha capable de recevoir des
signaux de commande de SCENE, cet appareil pourra mettre
automatiquement ce produit en service et procéder à la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD pour de plus
amples informations.
Modèles de SCENE affectés par défaut
*1
Vous devez raccorder au préalable la télévision câblée ou un
syntoniseur satellite à cet appareil. Voir page 22 pour de plus
amples détails.
*2
Vous devez raccorder au préalable les antennes FM et AM
fournies à cet appareil. Voir page 27 pour de plus amples
détails.
*3
Vous devez syntoniser au préalable la station radio souhaitée.
Voir pages 53 à 56 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
*4
Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou
ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
y
Vous pouvez changer le modèle de SCENE affecté aux touches
SCENE. Voir page 37 pour de plus amples informations à ce
sujet.
Étape 3: Appuyez sur le touche
SCENE 1
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SP IMP.” sur
“6 MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 28).
Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms
comme enceintes avant (voir page 107).
Remarque
Touche
SCENE
par
défaut
Nom du modèle de SCENE
et sa description
SCENE
1
DVD Movie Viewing
source d’entrée: DVD
correction de champ sonore: Sci-Fi
Pour le cas où vous voulez voir un film depuis le
lecteur de DVD.
SCENE
2
Music Disc Listening
source d’entrée: DVD
correction de champ sonore: 2ch Stereo
Pour le cas où vous voulez écouter de la musique
depuis le lecteur de DVD raccordé.
SCENE
3
TV Viewing
*1
source d’entrée: DTV/CBL
correction de champ sonore: Straight
À sélectionner lorsque vous voulez regarder une
émission de télévision.
SCENE
4
Radio Listening
*2, *3, *4
source d’entrée: TUNER
correction de champ sonore: 7ch Enhancer
À sélectionner lorsque vous voulez écouter une
émission de musique d’une station radio FM.
Remarques
Guide de démarrage rapide
9 Fr
INTRODUCTION
Français
Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur
K
MAIN ZONE ON/OFF pour
mettre l’appareil en veille.
L’appareil est mis en veille et consomme une faible
quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les
signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande. Pour mettre cet appareil en service
lorsqu’il est en veille, appuyez sur les touches
S
SCENE
souhaiteés (ou
4
SCENE) ou sur
K
MAIN ZONE ON/
OFF (ou
E
POWER). Voir page 29 pour de plus amples
informations.
Que voulez-vous faire avec cet
appareil?
Personnalisation de modèles SCENE
Utilisation des divers modèles SCENE P. 37
Création de vos propres modèles SCENE P. 40
Utilisation de diverses sources
d’entrée
Commandes de base de cet appareil P. 42
Écoute d’émissions radio FM/AM P. 53
Utilisation de votre iPod avec cet appareil P. 60
Utilisation d’appareils Bluetooth P. 62
Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
Utilisation des diverses corrections de champ
sonore P. 48
Utilisation du mode pur direct pour
la restitution d’un son haute fidélité P. 52
Personnalisation des corrections de champ sonore
P. 64
Réglage des paramètres de cet
appareil
Optimisation automatique des paramètres des
enceintes pour votre salle d’écoute
(AUTO SETUP) P. 32
Réglage manuel des divers paramètres de cet
appareil P. 72
Programmation du boîtier de commande P. 92
Réglage des paramètres avancés P. 107
Autres fonction
Mise hors service automatique de cet appareil
P. 47
RACCORDEMENTS
10 Fr
8
Prise TRIGGER OUT
Cette prise de commande est destinée à une installation
personnalisée.
Raccordements
Panneau arrière
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
DVR
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2 IN3IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
78 9 0A B
123456
Nom Page
1 Prises AUDIO
21
Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT
17-23
2 Prises MULTI CH INPUT
25
3 Prises ZONE2 OUT
104
4 Prises PRE OUT
24
5 Borne DOCK
25
6 Prises pour les appareils vidéo
(VIDEO et S VIDEO)
17-22
Prises COMPONENT VIDEO
17-22
7 Bornes ANTENNA
27
8 Prises REMOTE IN/OUT
26
9 Bornes d’enceinte
11-16
0 Prises HDMI
18
A VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle
Standard seulement)
4
B AC OUTLET(S)
28
11 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
La disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies est vivement recommandée pour l’écoute du son en haute
définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) ainsi que pour l’écoute des sources audio classiques avec les
corrections de champ sonore. Voir page 14 pour le détail sur les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de
présence. Voir page 13 pour le détail.
Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à
égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser
d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière.
Caisson(s) de graves
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de
renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet de
basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. Vous pouvez aussi raccorder un ou deux caissons de graves à cet
appareil. Deux caissons de graves permettent d’obtenir des basses encore plus profondes. La position du caisson de graves n’est pas
critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes
avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
y
Si vous utilisez deux caissons de grave, ils devront être de même type et avoir les mêmes caractéristiques sonores. Placez chaque caisson
de graves à égale distance de la position d’écoute. Le signal présent à la prise SUBWOOFER PRE OUT 2 est le même que celui qui est
présent à la prise SUBWOOFER PRE OUT 1.
Disposition des enceintes
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
SW
60˚
30˚
80˚
FR
SBL
SBR
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indications des enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/droite
SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/droite
SW: Caisson de graves
30 cm ou plus
12 Fr
Raccordements
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 6.1 voies
Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des
enceintes de présence. Voir page 13 pour le détail.
Enceintes avant gauche et droite
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Caisson(s) de graves
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les
mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour
un ensemble à 7.1 voies (voir page 11).
Enceinte arrière d’ambiance
Raccordez une seule enceinte d’ambiance à la borne
d’enceinte SURROUND BACK SINGLE et placez
l’enceinte d’ambiance arrière derrière la position d’écoute.
Les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite
sont mélangés et restitués par l’enceinte d’ambiance
arrière unique lorsque vous réglez “SUR.B L/R SP” sur
“SMLx1” ou “LRGx1” (voir page 78).
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 5.1 voies
Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des
enceintes de présence. Voir page 13 pour le détail.
Enceintes avant gauche et droite
Enceinte centrale
Caisson(s) de graves
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les
mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour
un ensemble à 7.1 voies (voir page 11).
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes
d’enceintes SURROUND même si vous placez les
enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute. Pour
créer un champ sonore régulier et continu derrière la
position d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche
et droite plus loin que les enceintes utilisées dans un
ensemble à 7.1 voies. Les signaux des voies d’ambiance
arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche
et droite lorsque “SUR.B L/R SP” est réglé sur “NONE”
(voir page 78).
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
SW
60˚
30˚
80˚
FR
SB
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indications des
enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/
droite
SB: Ambiance arrière
SW: Caisson de graves
FR
FL
SL
SR
SW
SW
C
60˚
30˚
80˚
FR
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indications des
enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/
droite
SW: Caisson de graves
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre
ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/5.1 voies.
Utilisez le réglage auto (voir page 32) ou réglez les paramètres de “SPEAKER SET” dans “MANUAL SETUP” (voir
page 77) pour que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
13 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Utilisation d’enceintes de présence
Les enceintes de présence ajoutent les effets ambiophoniques produits par les corrections de champs sonores au son
restitué par les enceintes avant et les enceintes d’ambiance arrière (voir page 48). Avec les enceintes de présence vous
pouvez régler la position verticale des dialogues (voir page 65).
Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes à la borne EXTRA SP (voir page 14), puis réglez
“EXTRA SP ASSIGN” sur “PRESENCE” (voir pages 33 et 77).
FR
PRPL
C
FL
0,5 à 1 m
1,8 m ou
plus
Indications des enceintes
FL: Avant gauche
FR: Avant droit
C: Centre
PL: Présence avant gauche
PR: Présence avant droite
0,5 à 1 m
1,8 m ou
plus
14 Fr
Raccordements
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.1 voies
Raccordements des enceintes
Attention
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche d’alimentation secteur est débranchée de la prise secteur.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes. Si les conducteurs des câbles d’enceintes sont en contact, “CHECK SP
WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous mettez cet appareil en service.
Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6 MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir
page 28). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant. Pour de plus amples détails
sur le réglage d’impédance des enceintes, voir page 107.
Remarque
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
DVR
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2 IN3IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Enceintes avant (FRONT A)
Enceintes d’ambiance
Caissons de
graves
Droite
Enceinte centrale
Enceintes arrière d’ambiance
Gauche
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Bornes EXTRA SP
Raccordez l’autre paire d’enceintes avant (FRONT B), les enceintes avant dans une autre pièce
(ZONE B), les enceintes de présence ou les enceintes de la Zone 2. Pour sélectionner la fonction
des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP, réglez le paramètre “EXTRA SP ASSIGN” sur
“SOUND MENU” (voir page 77).
y
Vous pouvez aussi sélectionner la fonction des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP dans
“AUTO SETUP” (voir page 33).
(en option)
15 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.1 voies
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 5.1 voies
Enceinte arrière
d’ambiance
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK
HDMI
DIGITAL INPUT
R
SPEAKERS
SUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
DVR
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
X.
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
/CD-R
MD/
CD-R
N
AY )
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
32
IN2 IN3IN1
EXTRA SP
Enceintes d’ambiance
Bornes EXTRA SP
(voir page 14)
Gauche (SINGLE)
Enceinte centrale
GaucheDroite
Enceintes avant
(FRONT A)
GaucheDroite
Caissons de graves
(en option)
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK
HDMI
DIGITAL INPUT
E
R
T
SPEAKERS
SUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
DVR
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
A
X.
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
D
/CD-R
MD/
CD-R
IN
LAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
32
IN2 IN3IN1
EXTRA SP
Enceintes d’ambiance
Bornes EXTRA SP
(voir page 14)
Enceinte centrale
GaucheDroite
Enceintes avant
(FRONT A)
GaucheDroite
Caissons de graves
(en option)
16 Fr
Raccordements
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courts-
circuits.
2 Dévissez la borne.
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification
d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir
supporter la bi-amplification.
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification,
utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK/BI-
AMP de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer les
liaisons bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“ADVANCED SETUP” (voir page 110).
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes
de court-circuitage se trouvent bien sur les prises. Reportez-vous
au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples
informations.
10 mm
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos
enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe
bas) et HPF (filtre passe haut).
Remarque
FRONT A
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
L
R
L
R
Cet appareil
Gauche
Droite
Enceintes avant
17 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Utilisez un des types de prises audio et/ou de prises vidéo présentes sur vos appareils.
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la
priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL.
Toutes les prises d’entrée optique sont compatibles avec les
signaux numériques ayant une fréquence d’échantillonnage de
96 kHz au maximum.
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir
pages 19 et 88 pour de plus amples informations.
Information sur les prises et les fiches des câbles
Remarque
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et droite
Fiche de
câble audio
numérique
optique
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
Prises audio et fiches des câbles
(Rouge)(Blanc) (Orange)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
YR P B P
PB
Y
P
R
S
V
Fiche de
câble vidéo
composite
Fiche de
câble
S-vidéo
Fiche de câble
vidéo à
composantes
Prises vidéo et fiches des câbles
(Jaune) (Vert)(Bleu)(Rouge)
18 Fr
Raccordements
Compatibilité du signal HDMI
Signaux audio
y
Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les
signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous
pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires
audio à condition d’effectuer les raccordements suivants:
entrée audio analogique multivoies (voir page 25)
DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil
source et réglez l’appareil correctement.
Lors de la lecture de DVD-Audio protégés contre la copie avec
le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent ne pas
être fournis dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,
réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette
directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.
Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par
exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des
Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires
audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant
les résolutions suivantes:
Format du signal vidéo
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Attribution par défaut des sources aux prises
d’entrée HDMI
Prise et fiche de câble HDMI
y
Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5
mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir
se connecter à l’autre appareil.
Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de
l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis
numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez
“VIDEO CONV.” sur “ON” dans “MANUAL SETUP” pour
activer cette fonction (voir page 88).
Informations sur le HDMI™
Types de
signaux audio
Formats des
signaux audio
Supports
compatibles
PCM linéaire à
2 voies
2 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
PCM linéaire
multivoies
8 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio,
disque Blu-ray,
HD DVD, etc.
DSD 2/5.1 voies,
2,8224 MHz, 1 bits
SA-CD, etc.
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Train binaire
(son haute
définition)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High
Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Remarques
Prise d’entrée
HDMI
Source d’entrée attribuée
IN1 DVD
IN2 DTV/CBL
IN3 DVR
Remarques
HDMI
Fiche de câble HDMI
19 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Sens des signaux audio
Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS
transmis à une des prises HDMI IN ne peuvent ressortir par la
prise HDMI OUT que lorsque “S.AUDIO” est réglé sur
“OTHER” (voir page 91).
Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent
pas par les prises AUDIO et DIGITAL OUTPUT.
Sens des signaux vidéo
Lorsque les signaux vidéo sont transmis aux prises HDMI,
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de
priorité des signaux est le suivant:
1. HDMI
2. COMPONENT VIDEO
3. S VIDEO
4. VIDEO
Les signaux vidéo numériques présents à une des prises
d’entrée HDMI IN ne peuvent pas être transmis aux prises de
sortie vidéo analogiques.
Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en
signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S
VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.
Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une
résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT.
Utilisez le paramètre “HDMI RES.” dans “VIDEO SET” pour
désentrelacer les signaux vidéo analogiques sortant par la prise
HDMI OUT et convertir la résolution (voir page 89).
Circulation des signaux audio et vidéo
Remarques
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SortieEntrée
Sortie analogique
Sortie numérique
Remarques
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Direct
SortieEntrée
Conversion vidéo ON (voir page 88)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538

Yamaha RX-V863 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire