Danby 6511 Mode d'emploi

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Mode d'emploi
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Model • Modèle • Modelo
Owners Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d'entretien
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
V2 11.10 DM
DDR6012R
Contents
CAUTION:
PRECAUTION:
Read and follow all safety rules and operat-
ing instructions before first use of this prod-
uct.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d'utilisation et d'entretien ........................
Bienvenue
Consignes de Sécurité Importantes
Installation
Caractéristiques
Consignes d’utilisation
Soins et Entretien
Dépannage
Garantie
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owners Use and Care Guide .............................
Welcome
Important Safety Information
Installation
Features
Operation Instructions
Care and Maintenance
Troubleshooting
Warranty
1
Model Modèle
DDR6012R
11-18
2-9
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un appareil Danby qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la maison, au
chalet ou au bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de
votre nouvel appareil. Un appareil Danby bien entretenu vous fournira plusieurs années de service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous familiaris-
er avec tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.Cet appareil peut être aisément déplacé d’une pièce à
l’autre de la maison et il est installé en quelques minutes seulement.
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou facture d’achat à cette
page, et d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’identification du fabricant.
Celle-ci est située sur le panneau arrière de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE.
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Date d’achat:
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements
supplémentaires. Pour consulter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL SANS
FRAIS suivant: (1-800-263-2629)
1
MISE EN GARDE
Ne laissez pas cette unité sans surveillance ou ne fonctionnez pas
dans un espace ou les gens et animaux ne peuvent pas réagir rapi-
dement. Un appareil défaillant peut susciter une surchauffe extrême
résultant à un accident avec blessures personnelles et les damages
de propriété.
1
REMARQUE
Les instructions de sécurité présentées dans ce manuel ne peuvent cou-
vrir toutes les situations qui pourraient survenir. Chacun doit comprendre
qui l’utilisation adéquate de l’appareil lui-même et qui relèvent uniquement
du comportement de la personne qui installe l’appareil ou l’utilise, ou qui
exécute les opérations d’entretien. Le non-respect des instructions d’in-
stallation, d’utilisation ou d’entretien de l’appareil fournies par le fabricant
peut susciter une sitution pouvant conduire à des dommages matériels
et/ou corporels. L’utilisateur devrait contacter le revendeur ou un agent de
service après-vente du fabricant au sujet de tout problème ou situation qui
n’est pas parfaitement compris. Pour contacter le centre de service-client;
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUE
Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique ou dommages corporels, il
convient que tout câblage électrique et circuit de liaison à la terre soit con-
forme aux prescription de l’edition la plus récente des codes local et national
réglissant les installations électriques.
• C’est à l’acquéreur qu’incombe la responsabilité de consulter
éventuellement un électricien qualifié qui pourra inspecter le câblage et
les fusibles de la résidence et déterminer si la source d’électricité
disponsible est adéquate pour l’alimentation de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour être alimenté par un circuit 120 volts CA, 60
Hz (circuit indépendant à 3 conducteurs, alimentant une prise de courant
convenablement polarisée et reliée à la terre) protégée par un fusible de
15 ampères (ou disjoncteur ou fusible temporisé équivalent).
• La fiche de branchement à trois broches du cordon d’alimentation doit
être branchée directement sur une prise de courant polarisée de même
configuration et reliée à la terre, conçu pour les circuits 110/120 V CA.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Pour minimiser tout risque d’incendie ou
d’explosion, ne jamais remiser d’essence ou autre produit liquide ou
gazeux inflammable au voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE
Á LA TERRE
Le raccordement incorrect à la terre de cet appareil peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la mise à
la terre de la prise de courant disponsible, consulter un électricien qualifié.
Cet appareil doit être relié à la terre. Advenant une anomalie de fonction-
nement ou une panne, la mise à la terre réduira le risque de choc élec-
trique, parce qu’un itinéraire de moindre résistance sera disponsible pour
le passage du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’al-
imentation comportant un conducteur de mise à la terre et une fiche de
branchement à trois broches (pour liaison à la terre). La fiche de branche-
ment doit être branchée sur une prise de courant convenablement instal-
lée et reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes et
réglements locaux en vigeur.
Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’appareil. Si la configura-
tion de la fiche de branchement ne permet pas son branchement sur la
prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de courant
adéquate par un électricien qualifié.Si les caractéristiques de la source
d’alimentation électrique de la résidence ne correspondent pas aux spéci-
fications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la mise à
la terre, demander à unélectricien qualifié ou à la compagnie de distribu-
tion d’électricité d’inspecter l’installation électrique et d’effecteur tout travail
correctif nécessaire.
Consignes de sécurité important
LISEZ TOUTE L'INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
12
Installation
L’EMPLACEMENT
Choisir un emplacement approprié, avec accès facile à une prise de
courant (éviter l’emploi d’une rallonge). S’il est absolument nécessaire
d’utiliser une rallonge pour l’alimentation de l’appareil, utiliser uniquement
une rallonge agréé pour climatiseur (disponible dans la plupart des
magasins de quincaillerie).
Choisir un emplacement où rien n’entravera la circulation de l’air à
travers la grille d’admission avant. Maintenir une distance de séparation
d’au moins 20cm (8po) entre les murs adjacents et l’arrière de l’appareil,
pour optimiser l’efficacité et la circulation de l’air. L’appareil fonctionne au
niveau d’efficacité maximum lorsque la température ambiante de la pièce
est située entre 5°C (41°F)- 35°C (95°F).
Il est important de noter que l’efficacité d’un déshumidificateur sera
influencée par la taux de réintroduction d’air humide dans la pièce. Pour
obtenir la meilleure efficacité, il convient de faire fonctionner le
déshumidificateur dans un espace ferme. Fermer toutes les portes et
fenêtres.
Caractéristiques
Clavier de commande tactile (électronique)
Auto-détection de l’hygrométrie ambiante
Réglage selon l’hygrométrie (35% - 85%)
Ventilateur à 2 vitesses (Haut/Bas)
Mise en marche temporisée- protection (compresseur)
Dégivrage automatique
Témoin « réceptacle plein »
Roulettes pour déplacement facile (4)
Réservoir d’eau situé sur l’avant (amovible)
Option de drainage direct (tuyau pas inclus)
Functionnement silencieux
Filtre à air amovible
Panneau de
commande
Panneau avant
Entrée d’air
Indicateur du
niveau de l’eau
poignée
Filtre à air
(panneau
latéral)
Réservoir
d’eau
Roulettes à
glissement
facile
13
Consignes d’utilisation
DIRECTIVES RELATIVES AU
PANNEAU DE COMMANDE
REMARQUE : Il est possible que le panneau de commande de l’appareil
que vous achetez soit légèrement différent, selon le modèle.
2
1
3
4
6
7
5
Témoin indica-
teur de haute
vitesse du
ventilateur
Témoin indica-
teur de haute
vitesse du
ventilateur
Témoin
lumineux
haute vitesse
du ventilateur
Témoin indi-
cateur de
réceptacle à
eau plein
Témoin
lumineux de
fonctionnement
continu
Témoin indi-
cateur de
mise en
marche
COMMANDES
Lorsque vous appuyez sur le bouton pour changer le
mode de fonctionnement, l’appareil émet un bip pour
indiquer qu’il change de mode.
1) Bouton FAN (VENTILATEUR)
Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez pour sélec-
tionner la vitesse normale (Normal) ou la vitesse élevée
(High). Réglez le ventilateur à High (Élevé) pour élimin-
er le maximum d’humidité. Lorsque l’humidité est réduite
et un fonctionnement silencieux est préféré, réglez le
ventilateur à Normal.
2,3) BOUTONS ( + / - )
Touches de contrôle de réglage de l’humidité
Le niveau d’humidité peut être réglé à l’intérieur d’une
plage de 85 % d’HR (humidité relative) à 35 % d’HR
par intervalles de 5 %.
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche (-) et
sélectionnez un pourcentage plus élevé (%).
Pour obtenir un air plus humide, appuyez sur la touche
(+) et sélectionnez un pourcentage plus élevé (%).
Boutons de réglage de la minuterie
Utilisez les boutons UP et DOWN pour régler le délai de
démarrage automatique et d’arrêt automatique entre 0,0 et
24.
4) Bouton Timer (Minuterie)
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de
démarrage automatique et d’arrêt automatique, conjoin-
tement avec les touches (+) et (-).
5) Bouton Continu
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de
déshumidification continue et la fonction de déshumidifi-
cation.
14
FUNCTION DES
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin Lumineux (vert):
Quand l'unité est premièrement connectée à une sortie électrique, le (vert) le
pouvoir allume n'allumera pas jusqu'à ce que le bouton de «Marche/Arrêt»
appuyé. Quand le bouton de «Marche/Arrêt» activé, la lumière de pouvoir
tourne à un état « Marche » la condition. Le déshumidificateur automatique-
ment prendra par défaut à la mémoire réglant (voit le Fonction de Mémoire au
dessous pour les détails).
NOTE IMPORTANTE : Dépendre des conditions d'humidité de l'environnement
environnant, le déshumidificateur ne peut pas commencer automatiquement
quand le bouton de «Marche/Arrêt» appuyé (voit les instructions d'opération
d’humidité pour les détails). En cas d'une panne d'électricité, l'unité prendra par
défaut au dernier cadre de programme qui a été utilisé quand le pouvoir est
restauré.
Témoin Rouge « Réceptacle à eau plein »: Lorsque le réceptacle à eau est
plein, ou s’il n’est pas correctement placé à l’intérieur de l’appareil, le témoin
rouge s’illumine; il reste illuminé jusqu’à ce que le réceptacle à eau ait été vidé
et/ou correctement replacé. Ceci suscite l’arrêt immédiat du déshumidificateur
(l’alimentation du compresseur et du moteur du ventilateur est interrompue). Il
s’agit d’un dispositif de sécurité. Après qu’on a vidé le réceptacle à eau et qu’on
l’a correctement repositionné, le déshumidificateur reprend automatiquement
son fonctionnement.
NOTE: Il peut être nécessaire d’attendre plusieurs minutes avant la remise en
marche du déshumidificateur.
Configuration de réglage de l’usine: Chaque fois qu’on branche l’appareil
après l’avoir débranché, ou après une interruption de l’alimentation, le circuit de
commande électronique adopte automatiquement par défaut la configuration
de réglage définie à l’usine.
Réglage delon l’hygrométrie ambiante: 60%
Vitesse ventilateur: Haute
NOTE: À l’occasion d’une interruption de l’alimentation électrique, tous les
réglages antérieurssont automatiquement effacés/annulés. Si la configuration
de réglage était différente de la configuration utilisée par défaut (décrite ci-
dessus), il sera nécessaire de reprogrammer l’appareil. Si l’arrêt de l’appareil a
été commandé manuellement à l’aide de la touche ON/OFFdu clavier, lors de
la remise en marche ultérieure l’appareil adopte automatiquement la configura-
tion définie par le dernier programme utilisé.
Consignes d’utilisation
COMMANDES
Appuyez pour allumer ou éteindre le déshumidificateur.
) Affichage
Pendant le réglage, indique le niveau d’humidité réglé en % de 35 % à
85 %, ou l’heure de démarrage/d’arrêt automatique (de 0 à 24); ensuite,
indique le niveau d’humidité réel de la pièce (avec une précision de +/-
5 %), à l’intérieur d’une plage de 30 % d’HR (humidité relative) à 90 %
d’HE (humidité relative).
Codes d’erreur et codes de protection
AS - Erreur du capteur d’humidité : débranchez et rebranchez l’ap-
pareil. Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de réparation.
ES - Erreur du capteur de température : débranchez et rebranchez l’ap-
pareil. Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de réparation.
P1 - L’appareil décongèle : laissez à l’appareil le temps d’effectuer le
dégivrage automatique. L’erreur se lèvera après le dégivrage
automatique de l’appareil.
P2 - Le seau est plein ou n’est pas en place : videz le seau et remettez-le
à sa place.
E1 - Défaillance de l’appareil : débranchez et rebranchez l’appareil. Si l’er-
reur se reproduit, appelez l’atelier de réparation.
6) Bouton Power (Marche/Arrêt)
7
15
RÉCEPTACLE À EAU
IMPORTANT
On ne doit jamais circonvenir l’action du contacteur de sécurité
associé au flotteur dans le réceptacle à eau.
Il est essentiel que le réceptacle à eau soit correctement installé dans l’ap-
pareil pour que le déshumidificateur fonctionne correctement.
L’eau condensée générée par la processus de déshumidification s’accu-
mule dans le réceptacle à eau; un contacteur de sécurité empêche le
fonctionnement de l’appareil lorsque le réceptacle à eau est plein, ou si le
réceptacle à eau a été accidentallement déplacé à l’intérieur de son loge-
ment (action de flotteur dans le réceptacle à eau). L’interruption de l’ali-
mentation lors de l’ouverture du contacteur de sécurité provoque immédi-
atement l’arrêt du compresseur et du moteur du ventilateur, et par con-
séquent l’interruption du processus de déshumidification.
DÉSHUMIDIFICATION
Lors du branchement initial de l’appareil sur la prise de courant, le témoin
d’alimentation vert clignote; il continue à clignoter jusqu’à ce qu’on appuie
sur le bouton de mise en marche ON/OFF; lors de la pression sur le bou-
ton, le témoin vert cesse de clignoter et il reste illuminé en permanence;
l’appareil adopte automatiquement la configuration de fonctionnement
suivante:
Réglage selon l’hygrométrie ambiante:
hygrométrie relative de 60%
Vitesse ventilateur: Haut
NOTE IMPORTANTE: Selon le taux d’hygrométrie de l’environment, l’ap-
pareil peut ne pas semettre en marche automatiquement avec la configu-
ration de réglage adoptée par défaut (ceci indique que le taux d’hy-
grométrie de l’environment est inférieur à 60%). Par conséquent il sera
alors nécessaire de sélectionner successivement chacun des réglages
d’hygrométrie jusqu’à ce que l’humidistat identifie un taux d’hygrométrie
qui permet le fonctionnement de l’appareil.
SÉLECTION DU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION:
1) Appuyer sur le bouton ON/OFF pour commander la mise en marche de
l’appareil.
2a) Appuyez la touche d’humidité UP ou DOWN pour sélectionner la
valeur de l’humidité relative désirez (35% - 85%).
OU
2b) Appuyez sur la touche Continu. Quand la mode continu est
sélectionnée le compresseur fonctionne sans arrêt indépendamment
des conditions d’humidité.
VENTILATEUR:
3) Choisissez une vitesse du ventilateur. La mode vitesse sélectionnée est
identifiée par (l’éclairage) l’indicateur lumineux situé au-dessus de la
sélection faite.
Consignes d’utilisation
FILTRE À AIR
Le déshumidificateur comporte un filtre à air amovible, situé à l’avant de
l’appareil (derrière Entrée d’air) directement au-dessus du compartiment
du réceptacle à eau.
La fonction du filtre à air est de minimiser la concentration de
particules de poussière dans l’atmosphère environnante. Un filtre à air obstrué
réduit le débit de circulation d’air, ce qui dégrade l’efficacité de fonctionnement
de l’appareil. On doit inspecter et nettoyer le filtre à intervalles réguiliers (inter-
valle de deux semaines) pour que l’appareil puisse toujours fonctionner au
niveau d’efficacité maximum. Il peut être nécessaire d’augmenter la fréquence
des nettoyages, selon la qualité de l’air à traiter.
16
FILTRE À AIR
IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le filtre à air n’est
pas en place.
DÉPOSE DU FILTRE À AIR:
1) Saisir la poignée du filtre, le filtre glissera facilement (Fig. 2)
2) Nettoyer parfaitement le filtre à air avec un aspirateur. On peut également
le laver avec de l’eau tiède et un détergent doux. Faire sécher parfaitement
le filtre avant de le réinstaller.
3) Pour réinstaller le filtre à air, réinsérer le filtre dans les glissères et pousser
jusqu’à la position d’emboîtement.
Consignes d’utilisation
Fig. 2
DRAINAGE DIRECT
Fig. 3
Fig.4a
Fig.4b
Fig.4c
Ce déshumidificateur est doté d’une fonction de drainage direct, qui se
trouve à l’arrière du boîtier. REMARQUE : Le tuyau de drainage n’est
pas fourni avec l’appareil. La fonction de drainage direct ne doit être
utilisée que dans les sous-sols dotés d’un siphon de sol.
REMARQUE : Ne tentez pas d’utiliser la fonction de drainage direct
avec le réceptacle à eau.
L’eau peut se vider automatiquement dans un siphon de sol lorsque l’on
attache un tuyau à l’appareil (diamètre de 24 mm, non compris).
• Retirez le réceptacle à eau de l’appareil et mettez-le de côté.
• Soulevez le rabat latéral situé sur le côté droit de l’appareil (lorsque
l’on regarde le devant). (Fig. 3)
• Insérez le bout fileté femelle du tuyau dans l’ouverture. (Fig. 4a)
• Vissez le tuyau d’arrosage sur la partie filetée du plateau qui se trouve
sous l’ouverture pour le réceptacle à eau. (Fig. 4b)
Assurez-vous que le tuyau est vissé solidement, afin qu’il n’y ait
aucune fuite.
• Orientez le tuyau en direction du siphon, en s’assurant qu’aucun pli
n’empêchera l’eau de couler.
• Placez l’extrémité du tuyau dans le siphon.
• Remettez le réceptacle à eau dans l’appareil et assurez-vous qu’il est
positionné correctement. (Fig. 4c)
• Sélectionnez le degré d’humidité et la vitesse du ventilateur sur l’ap-
pareil afin que le drainage continu puisse commencer.
17
Soins et entretien
NETTOYAGE
REMISAGE
Si le déshumidificateur doit rester inutilisé et être remisé durant une péri-
ode prolongée, procèder comme suit:
1) Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2) Vider le réceptacle à eau; essuyer parfaitement les surfaces.
3) Nettoyer parfaitement le filtre à air.
4) Remettre l’appareil dans son emballage d’origine.
5) Remiser l’appareil verticalement, en un lieu sec.
PRÉCAUTION
On doit toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant électrique avant d’entreprendre une opération de nettoyage
ou d’entretien de l’appareil
1) NE JAMAIS utiliser d’essence, benzène, de peinture, diluant ou autre
composé chimique pour nettoyer cet appareil; toutes ces substances
feront subir des dommages ou déformations aux composants de
plastique et dégraderont la finition.
2) Ne jamais verser de l’eau directement sur l’appareil; ceci pourrait faire
subir des dommages aux composants électriques et à l’isolant des
conducteurs électriques.
3) Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent pour lave-vaisselle et un
chiffon doux pour essuyer complitement les surfaces externes de
l’appareil.
Dépannage
De temps en temps, un problème peut se poser qui est mineur, et une intervention peut ne pas être nécessaire.
Employez ce guide de dépannage pour une solution possible. Si l'unité continue à fonctionner incorrectement, demandez
un dépôt autorisé de service ou le numéro de appel sans frais Danby pour l'aide à: (1-800-263-2629)
PROBLEME CAUSE PROBABLE
1) Le appareil ne fonctionne pas. • Contrôler le branchement du cordon d’alimentation.
• Contrôler l’alimentation de la prise de courante (fusible
grillé?)
• Déterminer si le réceptacle à eau est plein (vider)
• Vérifier que le réceptacle à eau est correctement installé dans
l’appareil.
2) Capacité de déshumidification
insuffisante.
• Filtre à air encrassé/obstrué
• Température ambiante trop basse (inférieur à 5°C)
• Médiocre circulation d’air/obstruction de la grille avant
• Taux d’hygrométrie ambient très bas.
3) Niveau d’hygrometrie choisi pas
atteint après une longue période de
fonctionnement.
• Vérifier que toutes les portes et fenêtres sont fermées
• Le volume de la pièce est trop important compte tenu de la
capacité de l’appareil.
PROBLEME
CAUSE PROBABLE
18
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 mois
Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le
choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par-
l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a-
cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/09
Service sous-garantie
En Atelier
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Model • Modèle • Modelo
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
PORTABLE DEHUMIDIFIER
The model number can be found on the serial plate located
on the back panel of the unit.
All repair parts are available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request serv-
ice and/or the location of the service depot nearest you, call
the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information
sur le panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales
sont disponibles à votre centre de service régional autorisé.
Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de
service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS
FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors
de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Model • Modèle
DDR6012R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Danby 6511 Mode d'emploi

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues