GYS Pearl XL 180.4 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
I
II
III
Tube capillaire
Gaine acier
Gaine téflon
Tube capillaire
3
DESCRIPTION
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit :
Le PEARL est un poste de soudure semi-automatique « synergique» ventilé pour le soudage (MIG ou MAG). Il est
recommandé pour le soudage des aciers, des inox et des aluminiums. Son réglage est simple et rapide grâce à son
mode "synergique" intégral.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil, pour les conditions d'utilisation maximales. Vérifier que
l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation.
Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions
maximales. L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
Ne pas utiliser de rallonge ayant une section inférieure à 1,5 mm². PEARL 180.2/PEARL XL 180.4 est livré avec
une prise 16A de type CEE7-7. Bénéficiant d'un PFC de grande envergure", PEARL/PEARL XL est Flexible Voltage".
Il doit être relié à une alimentation AVEC terre comprise entre 110V et 230V 50/60 Hz, protégée par un disjoncteur
16A (32A en 110V) et un différentiel 30mA.
- En cas d’utilisation sur une tension inférieure à 165Veff, le poste limitera le courant absorbé à 16A.
- Dans le cas d'une tension < 85V ou > 265V, le poste ne pourra pas être mis en route.
- Protégé contre les surtensions, le PEARL se coupera automatiquement en cas de surtension.
DESCRIPTION DU POSTE (fig I)
Clavier de réglages des paramètres de soudage (mode manuel ou synergique).
Support bobine Ø 100/200 mm (PEARL 180.2) ou 200/300mm (PEARL XL 180.4)
Raccords torche au standard européen.
Sortie pince de masse.
Interrupteur marche/arrêt
Adaptateur pour raccord rapide de tuyau de gaz.
Câble d’alimentation (2,10 m)
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER / INOX (MODE MAG)
PEARL et PEARL XL peuvent souder du fil acier de 0,6/0,8 ou inox de 0,8.
L’appareil est livré d’origine pour fonctionner avec un fil Ø 0,8 en acier ou inox. Le tube contact, la gorge du galet,
la gaine de la torche sont prévus pour cette application. Pour pouvoir souder du fil de diamètre 0,6, utiliser une
torche dont la longueur n’excède pas 3m. Il convient de changer le tube contact (fig II A). Le galet du moto-dévidoir
est réversible 0,6 / 0,8. Dans ce cas, le positionner de telle façon à observer 0,6.
L’utilisation en acier nécessite un gaz spécifique au soudage (Ar+CO
2
). La proportion de CO
2
peut varier selon le
type de gaz utilisé. Pour l'inox, utiliser un mélange à 2% de CO². Pour le choix du gaz, demander conseil à un
distributeur. Le débit de gaz en acier se situe entre 8 et 12 L/min selon l’environnement.
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (MODE MIG)
Cet appareil peut souder également du fil aluminium de 0,8 et de 1.
L’utilisation alu nécessite un gaz spécifique au soudage argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un
distributeur. Le débit de gaz en alu se situe entre 15 à 25 L/min selon l’environnement et l’expérience du soudeur.
Voici les différences entre l’utilisation en acier et en aluminium :
- Galets : utiliser des galets spécifiques pour le soudage alu.
- La pression des galets presseur du moto-dévidoir sur le fil : mettre un minimum de pression afin de ne pas
écraser le fil.
- Tube capillaire : utiliser le tube capilaire uniquement pour le fil acier (gaine acier).
- Torche : utiliser une torche spécial alumimium. Cette torche aluminium possède une gaine teflon afin de duire
les frottements. NE PAS couper la Gaine au bord du raccord !! cette gaine sert à guider le fil à partir des
galets. (fig. II B )
- Tube contact : utiliser un tube contact SPECIAL aluminium adapté au diamètre de fil.
SOUDAGE FIL « NO GAS »
PEARL et PEARL XL peuvent souder du fil « no gas » de 0,9 mm à condition d'inverser la polarité (fig III C - couple
de serrage maximum de 5Nm). Pour paramétrer cette utilisation, référez-vous aux indications de la page 7.
Souder du fil fourré avec une buse standard peut entraîner une surchauffe et la détérioration de la torche. Utiliser de
préférence une buse spéciale « No Gaz » (réf. 041868), ou enlever la buse d’origine (Fig. III D).
5
PROCEDURE DE MONTAGE DES BOBINES ET DES TORCHES (fig IV):
• Ôter de la torche la buse (fig E), ainsi que le tube contact (fig D). Ouvrir la trappe du poste.
Fig A : • Positionner la bobine sur son support :
- PEARL XL : Tenir compte de l’ergot d’entrainement du support bobine. Pour monter une bobine
200mm, serrer le maintien bobine au maximum.
- PEARL : l’adaptateur s’utilise uniquement pour monter une bobine 200mm.
Régler le frein pour éviter lors de l’arrêt de la soudure que l’inertie de la bobine n’emmêle le fil. De
manière générale, ne pas trop serrer ! Visser ensuite le maintien bobine .
Fig B : Mettre en place le(s) galet(s) moteur adapté(s) à votre utilisation. Les galets fournis sont des galets
double gorge (0,6 et 0,8). L’indication qu’on lit sur le galet est celle que l’on utilise. Pour un fil de 0,8,
utiliser la gorge de 0,8. Pour souder de l’aluminium ou du fil fourré, utiliser le(s) galet(s) approprié(s).
Fig C : Pour régler la pression du moto-dévidoir, procéder comme suit :
Desserrer la molette au maximum et l’abaisser, insérer le fil, puis refermer le moto-dévidoir sans serrer.
Actionner le moteur en appuyant sur la gâchette de la torche
Serrer la molette tout en restant appuyé sur la gâchette de la torche. Lorsque le fil commence à être
entrainé, arrêter le serrage.
Nb : pour le fil aluminium mettre un minimum de pression afin de ne pas écraser le fil.
• Faire sortir le fil de la torche d’environ 5cm, puis mettre au bout de la torche le tube contact adapté au fil utilisé
(fig. D), ainsi que la buse (fig. E).
RACCORDEMENT GAZ
Le PEARL est équipé d’un raccord rapide. Utillisez l’adaptateur livré d'origine avec votre poste.
*Prévoir une gaîne téflon et un tube
contact spécial alu.
CLAVIER DE COMMANDE (fig V) :
Choix du mode de soudage
SYNERGIC ou MANUAL
Choix du matériau (mode synergique)
Chaque matériau est associé à une préconisation de gaz et de diamètre de fil.
Les matériaux disponibles sont :
Fe - Acier avec gaz Ar+CO² (8%)
Fe - Acier avec gaz CO²
Al - Aluminium avec gaz Ar
SS - Inox avec Ar+CO² (2%)
Choix du diamètre de fil (mode synergique)
A partir des préconisations de diamètre de fil, ce bouton permet de choisir le diamètre à utiliser. Le choix actif
clignote sur l’écran.
Réglage longueur d’arc (synergic) ou tension (manual)
Permet d’ajuster la longueur d’arc sur une plage -9 +9 (synergic) ou la tension de 13 à 25V (manual)
Réglage épaisseur métal (synergic) ou vitesse de fil (manual)
Pour ajuster l’épaisseur métal de 0,6 à 4 mm (synergic), ou la vitesse de fil de 0 à 12 m/mn (manual)
Voyant de protection thermique
Signale une coupure thermique lorsque l’appareil est utilisé de façon intensive (coupure de quelques minutes).
CHOIX DES BOBINES
PEARL 180.2
PEARL XL
180.4
GAZ
Type fil
Ø Bobine
Ø fil
Ø fil
Acier
Ø 300 - 0,6 / 0,8
Ar + CO² Ø 200 0,6 / 0,8
Ø 100 0,6 / 0,8 -
Inox
Ø 200 0,8
Ar + CO²
(2%)
Ø 100 0,8 -
AlMg5 *
Ø 300 1,0
Argon pur
Ø 200 0,8 / 1,0
No Gas
Ø 200 0,9
-
Ø 100 0,9
7
MODE «MANUAL » (fig VI)
Réglage en mode Manual :
En mode Manual, la vitesse du fil et la tension de soudage se règlent à l'aide des molettes et .
Affichage en mode Manual (le mode sélectionné apparaît en bas de l’écran) :
Avant soudage :
La vitesse de fil reste affichée en permanence sur l’écran.
La valeur de tension de soudage choisie s’affiche.
En cours de soudage :
La tension de soudage réelle et le courant moyen de soudage sont affichés. Ils restent visibles jusqu’à ce
que les paramètres soient modifiés.
Conseils
L’ajustement de la vitesse du fil se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable et avoir très peu de
crépitement.
Si la vitesse est trop faible, l’arc n’est pas continu.
Si la vitesse est trop élevée, l’arc crépite et le fil a tendance à repousser la torche.
MODE « SYNERGIC » (fig VI)
Ce mode permet de souder très rapidement et a été optimisé pour souder des pièces en angle.
Pour obtenir une soudure à plat identique, nous vous conseillons de réduire légèrement le réglage de
l’épaisseur de tôle à souder.
Réglages de base :
Les paramètres de vitesse de fil et la tension d’arc sont tous deux modifiés en fonction de :
- l’épaisseur de tôle choisie ......................................molette
- la matière ...........................................................bouton
Attention : il existe deux matériaux Fe, l’un dont les paramètres de soudage sont optimisés pour du Ar+CO², l’autre
pour du CO² pur.
- le diamètre de fil sélectionné. .................................Bouton
Réglage avancé : la longueur d'arc
Ce paramètre se règle à l'aide de la molette ①, il allonge (0 +9) ou raccourcit (0 -9) la longueur d’arc,
ce qui permet de pénétrer plus ou moins la matière. L’affichage du graphique évolue pour rendre le réglage
plus compréhensif. Si vous soudez pour la 1ère fois, nous vous conseillons de fixer la longueur sur 0.
Dans le cas d’utilisation de fil fourré, il est conseillé d’utiliser les paramètres de l’acier Ar+CO² en
diamètre 0,8, et en réglant la longueur d’arc sur la position +6.
Il peut être nécessaire d’ajuster la longueur d’arc dans certaines configurations : composition du fil
d’apport (AlSi, AlMg, …), taux de CO² du mélange gazeux, position du soudeur ou des tôles.
Exemple de paramètrage en mode Synergic :
- Appuyer sur le bouton Mode, jusqu’à voir afficher SYNERGIC en bas à gauche de l’écran.
- Appuyer sur le bouton Material, jusqu’à voir le matérau utilisé s’afficher en haut à gauche de l’écran.
Pour chaque matériau, des préconisations sont proposées :
Le gaz de protection s’affiche en haut au centre
Les diamètres de fil compatibles sont indiqués en haut à droite
- Le diamètre de fil actif clignote. Le régler avec le bouton si besoin est.
- Régler l’épaisseur de la tôle à souder
- Régler la longueur d’arc si nécessaire.
FACTEURS DE MARCHE & ENVIRONNEMENT D’UTILSATION
Le poste crit a une caractéristique plate de sortie (tension constante). Son facteur de marche selon la norme
EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant :
X / 60974-1 @ 40°C
(T cycle = 10 min)
I max
60% (T cycle = 10 min)
100% (T cycle = 10 min)
PEARL 180.2 22% @ 180 A 120 A 90 A
PEARL XL 180.4 22% @ 180 A 120 A 90 A
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a é
déterminé par simulation.
Les PEARL 180.2 et PEARL XL 180.4 sont des appareils de classe A conçus pour un emploi dans un environnement
industriel ou professionnel. Dans un environnement différent, il peut être difficile d'assurer la compatibilité
électromagnétique. Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
Les postes PEARL et PEARL XL sont conformes à la norme CEI 61000 -3-12
8
PROTECTION THERMIQUE ET CONSEILS
Ce poste est équipé d’une ventilation à plusieurs vitesses, régulée par la température de l’appareil. Lorsque le poste
passe en protection thermique, il ne délivre plus de courant. L’icône de surchauffe apparaît sur l’écran et clignote
tant que la température du poste n’est pas redevenue normale.
Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air.
Laisser l’appareil branché après soudage et pendant la protection
thermique pour permettre le refroidissement.
De manière générale :
Respecter les règles classiques du soudage.
S’assurer que la ventillation soit suffisante.
Ne pas travailler sur une surface humide.
ENTRETIEN
L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
Couper l'alimentation, puis débrancher la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur
l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des
connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
Contrôler régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un
danger
SÉCURITÉ
Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-
vous et protégez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes
:
Rayonnements Protégez- vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
de l’arc :
Pluie, vapeur d’eau, Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat
humidité: et à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Choc électrique : Cet appareil ne doit être utilisé que sur une alimentation monophasée à 3 fils avec terre.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Vérifier que le réseau d'alimentation est adapté au poste.
Chutes : Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Brûlures : Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de ne pas
regarder l'arc et garder des distances suffisantes.
Risques de feu : Supprimer tous les produits inflammables de l'espace de travail. Ne pas travailler en
présence de gaz inflammable.
Fumées : Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement
correctement ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
Précautions Toute opération de soudage :
supplémentaires : - dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion,
doit toujours être soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et
effectuée en présence de personnes formées pour intervenir en cas d'urgence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC
62081 doivent être appliqués.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-formes de
sécurité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
Manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou la soupape de la
bouteille sont endommagées.
9
ANOMALIES, CAUSES, REMEDES
SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES
Le débit du fil de soudage
n’est pas constant.
Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et
remettre du produit anti-adhésion.
Le fil patine dans les galets. - Contrôler la pression des galets ou les
remplacer.
- Diamètre du fil non conforme au galet.
-Gaine guide fil dans la torche non
conforme.
Le moteur de dévidage ne
fonctionne pas.
Frein de la bobine ou galet trop
serré.
Desserrer le frein et les galets
Problème d’alimentation Vérifier que le bouton de mise en service
est sur la position marche.
Mauvais dévidage du fil. Gaine guide fil sale ou
endommagée.
Nettoyer ou remplacer.
Galet presseur pas assez serré Serrer le galet d’avantage
Frein de la bobine trop serré. Desserrer le frein.
Pas de courant de soudage. Mauvais branchement de la prise
secteur.
Voir le branchement de la prise et
regarder si la prise est bien alimentée
avec 1 phase et un neutre.
Mauvaise connexion de masse. Contrôler le câble de masse (connexion
et état de la pince).
Contacteur de puissance inopérant. Contrôler la gâchette de la torche.
Le fil bouchonne après les
galets.
Gaine guide fil écrasée. Vérifier la gaine et corps de torche.
Blocage du fil dans la torche. Remplacer ou nettoyer.
Pas de tube capillaire. Vérifier la présence du tube capillaire.
Vitesse du fil trop importante. Réduire la vitesse de fil
Le cordon de soudage est
poreux.
Le débit de gaz est insuffisant.
Corriger le débit de gaz.
Nettoyer le métal de base.
Bouteille de gaz vide. La remplacer.
Qualité du gaz non satisfaisante. Le remplacer.
Circulation d’air ou influence du
vent.
Empêcher les courants d’air, protéger la
zone de soudage.
Buse gaz trop encrassée. Nettoyer la buse gaz ou la remplacer.
Mauvaise qualité du fil.
Utiliser un fil adapté au soudage MIG-
MAG.
État de la surface à souder de
mauvaise qualité (rouille, etc…)
Nettoyer la pièce avant de souder
Particules d’étincelage
très importantes.
Tension d’arc trop basse ou trop
haute.
Voir paramètres de soudage.
Mauvaise prise de masse. Contrôler et positionner la pince de
masse au plus proche de la zone à
souder
Gaz de protection insuffisant. Ajuster le débit de gaz.
Pas de gaz en sortie de torche Mauvaise connexion du gaz Voir si le raccordement du gaz à côté du
moteur est bien connecté. Vérifier
l’électrovanne.
Le poste se met en route mais
rien ne s’affiche à l’écran
La tension secteur est < 85V ou >
265V
Contrôler la tension du secteur
L’appareil affiche - - - Surtension détectée sur le secteur Contrôler la tension secteur
30
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie n’est valable que si le bon a été correctement rempli par le vendeur.
La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et
main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute
autre avarie due au transport.
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant :
Le présent certificat de garantie validé par le vendeur
Une note explicative de la panne.
Après la garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.
Contact SAV :
Société Gys-134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
Fax: +33 (0)2 43 01 23 75 - Tél: +33 (0)2 43 01 23 68
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12
Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den
Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz
von Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur,
hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben etc.)
sowie bei Gebrauchsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den
Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des
zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich
die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
31
Déclaration de conformité :
Gys atteste que les postes de soudure PEARL 180.2 et PEARL XL 180.4 sont fabriqués conformément
aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM
2004/108/CE du 15/12/2004.
Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de
2008, EN 60974-10 de 2007.
Le marquage CE a été apposé en 2010.
Declaration of conformity :
The equipment described on this manual is conform to the instructions of low voltage 2006/95/CE of
12/12/2006, and the instructions of CEM 2004/108/CE of the 15/12/2004.
This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005, EN 50445 de 2008, EN60974-10 of 2007.
CE marking was added in 2010.
Konformitätserklärung
GYS erklärt, dass die Schweißanlage PEARL 180.2 und PEARL XL 180.4 richtlinienkonform mit folgenden
europäischen Bestimmungen hergestellt wurden: Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE –12.12.2006 und
EMV- Richtlinien 2004/108/CE – 15.12.2004 elektromagnetische Verträglichkeit- hergestellt wurden.
Dieses Gerät stimmt mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005, EN 50445 von 2008, EN60974-
10 von 2007 überein.
CE Kennzeichnung: 2010
Declaración de conformidad
Gys certifica que los aparatos de soldadura
PEARL 180.2 y PEARL XL 180.4
son fabricados en conformidad
con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica
2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1
de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
El marcado CE fue fijado en 2010.
Декларация о соответствии:
Gys заявляет, что сварочные аппараты
PEARL 180.2
и PEARL XL 180.4
произведены в соответствии с
директивами Евросоюза 2006/95/CE о низком напряжении от 12/12/2006, а также с директивами
CEМ 2004/108/CE от 15/12/2004.
Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN60974-1 2005 г, EN
50445 2008 г, EN 60974-10 2007 г.
Маркировка ЕС нанесенна в 2010 г.
01/10/2010 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général
134 BD des Loges
53941 Saint-Berthevin
France
34
ICONES/SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / SIMBOLOS GRAFICOS/ СИМВОЛЫ
A
Ampères
Amps
Ampere
Amperios
Ампер
V
Volt
Volt
Volt
Voltios
Вольт
Hz
Hertz
Hertz
Hertz
Hertz
Герц
IP23
Protégé contre l’accès aux parties dangereuses de
s corps solides de diam
>12,5mm et chute d'eau (30% horizontal) Protected against access to
dangerous parts by any solid body which Ø > 12,5mm and against water
falls (30% horizontal) Gegen Eindringen von Körpern mit einem
Durchmesser> 12,5mm und gegen Sprühwasser geschützt (Einfallwinkel
30% horizontal) Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de
cuerpos solidos de diametro >12.5mm y las caídas de agua (30% horizontal)
Защищен против доступа твердых тел диаметром >12,5мм к опасным
частям и от воды (30% горизонт.)
Courant de soudage continu
Welding direct current
Gleichschweißstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на
постоянном токе
Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz
Single phase power
supply 50 or 60Hz Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz
Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60 Hz Однофазное напряжение
50 или 60Гц
Uo
Tension assignée à vide
Rated no
-
load voltage
Leerlaufspannung
Tensión asignada de vacío Напряжение холостого хода
U1
Tension assignée d’alimentation
rated supply voltage
Netzspannung
Tensión de la red Напряжение сети
I1max
Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace) Rated
maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom
(Effektivwert) Corriente máxima de alimentación de la red
Максимальный сетевой ток (эффективная мощность)
I1eff
Courant d’alimentation effectif maximal
Maximum effective supply
current Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom Corriente de
alimentación efectiva máxima Максимальный эффективный сетевой ток
EN60 974
-
1
L’appareil respecte la norme EN60974
-
1
The device complies with
EN60974-1 standard relative to welding units Das Gerät entspricht der
Norm EN60974-1 für Schweißgeräte El aparato está conforme a la norma
EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует
европейской норме EN60974-1
Transformateur
-
redresseur triphasée
Three
-
phase converter
-
rectifier
Dreiphasiger Trafo/Frequenzumwandler Transformador-rectificador
trifásico Трехфазный инвертор, с трансформацией и выпрямлением.
Trasformatore-raddrizzatore tri-fase
X
(40°C)
Facteur de marche selon la norme EN 60974
-
1 (10 minutes
40°C)
Duty cycle according to the standar EN 60974-1 (10 minutes – 40°C)
Einschaltdauer gemäß EN 60974-1 (10 Minuten – 40°C) Factor de marcha
según la norma EN 60974-1 (10 minutos – 40°C). ПВ% по норме EN
60974-1 (10 минут – 40°С)
I2
I2
: courant de soudage conventionnnel corr
espondant
I2
:
corresponding conventional welding current I2 : entsprechender
Schweißstrom I2 : Corrientes correspondientes I2 : Токи,
соответствующие Х*
35
U2
U2
: Tensions conventionnelles en charges correspondantes
U2
:
conventional voltages in corresponding load U2 : entsprechende
Arbeitsspannung U2 : Tensiones convencionales en carga U2 :
соответствующие сварочные напряжения*
Symbole pour les sources de courant de soudage pouvant être utilisées
pour les travaux de soudage effectués dans un environnement avec risque
accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois
pas être placée dans de tels locaux. Symbol for welding power sources
which are suitable for supplying power to welding operations carried out in
an environment with increased hazard of electric shock. However, the
welding source must not be placed in such places. Geeignet für
Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem
sollte die Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben
werden. Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos
de choque eléctrico. La fuente de corriente ella misma no debe estar situada
dentro de tal locales. Адаптирован для сварки в среде с повышенным
риском электрошока. Однако сам источник питания не должен быть
расположен в таких местах.
Appareil conforme aux directives européennes
The device complies with
European Directive Gerät entspricht europäischen Richtlinien El aparato
está conforme a las normas europeas Устройство соответствует
европейским нормам
Conforme aux normes GOST (Russie)
Conform to standards GOST /
PCT (Russia)
in Ubereinstimmung mit der Norm GOST/PCT Conforme a la normas
GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ)
L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau
(protégez-vous !) The electric arc produces dangerous rays for eyes and
skin (protect yourself !) Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen
auf Augen und Haut (schützen Sie sich !) El arco produce rayos peligrosos
para los ojos y la piel (¡ Protéjase !) Электрическая дуга производит
опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя!) Внимание! Сварка
может вызвать пожар или взрыв.
Produit faisant l'objet d'une collecte sélective
-
Ne pas jeter dans une
poubelle domestique Separate collection required – Do not throw in a
domestic dustbin Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie diese
Geräte nicht in die häusliche Mülltonne. Este aparato es objeto de una
recolección selectiva. No debe ser tirado en un cubo doméstico. Продукт
требует специальной утилизации. Не выбрасывать с бытовыми
отходами.
Attention
! Lire le manuel d’instruction avant utilisation
Caution
!
Re
ad
the user manual Achtung : Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado,
leer las instrucciones de utilización. Внимание ! Читайте инструкцию по
использованию
Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion.
Caution,
welding can produce fire or explosion. Achtung : Schweißen kann Feuer
oder Explosion verursachen Cuidado, soldar puede iniciar un fuego o una
explosión. Внимание ! Читайте инструкцию по использованию
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GYS Pearl XL 180.4 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à