SentrySafe QAP1BE Manuel utilisateur

Catégorie
Coffres-forts
Taper
Manuel utilisateur
12
Manuel du propriétaire Coffre de sécurité
à accès rapide pour armes à feu
Français
QAP1E
QAP1BE
14 15
Français
Avertissements
AVERTISSEMENT
Nous vous recommandons de ne pas remiser une arme à feu chargée dans votre coffre-fort.
AVERTISSEMENT
VOTRE COFFRE-FORT N’EST QU’UNE PARTIE DE VOTRE PROTECTION COMPLÈTE.
SentrySafe vous recommande d’entreposer votre coffre-fort dans un placard, un bureau, un soussol,
une chambre à coucher ou tout autre endroit qui vous convient et qui est à l’abri des regards
indiscrets. L’emplacement du coffre-fort n’affecte en aucun cas sa capacité à protéger les objets de
valeur qu’il contient.
C’est un dispositif de sécurité pour arme à feu approuvé par l’État de Californie qui satisfait aux
exigences de la section 23655 du code pénal de Californie et des règlements qui en découlent.
ENREGISTREMENT
www.sentrysafe.com/customercare/register_your_product
Raisons pour enregistrer le produit : En enregistrant votre produit SentrySafe, vous pourrez
facilement récupérer vos combinaisons oubliées pour lesquelles vous devriez autrement fournir une
lettre notariée et débourser des frais.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SentrySafe. SentrySafe s’engage à sécuriser,
organiser et protéger vos documents, vos biens de valeur et vos souvenirs les plus chers.
English ............................................................................................................................ 2
Español ......................................................................................................................... 25
Français
Avertissements ............................................................................................................14
Enregistrement ............................................................................................................15
Programmation de votre coffre .............................................................................. 16-19
Verrouillage et déverrouillage du coffre-fort ........................................................... 19-20
Instructions de fixation ................................................................................................21
Dépannage .................................................................................................................22
Service à la clientèle ....................................................................................................23
IMPORTANT
Si vous avez quelque problème que ce soit avec votre coffre, n’hésitez pas à
communiquer avec nous. Bon nombre de problèmes peuvent être résolus rapidement
sans que le produit ne soit retourné.
Table des matières
16 17
Français
A
Retirez le bloc-piles (laissez le bloc-piles raccordé aux fils).
B
Localisez le bouton situé derrière le bloc-piles.
C
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le clavier clignote
3 fois. Les témoins DEL restent allumés pour indiquer que
le système est prêt à accepter un nouveau code ou une
nouvelle empreinte digitale.
Programmation d’une combinaison électronique
A
Entrez une combinaison de l’utilisateur composée de
quatre, cinq ou six chiffres.
B
Un triple clignotement vert du témoin DEL indique une
programmation réussie de la combinaison de l’utilisateur.
–OU–
Pour programmer des empreintes digitales principales
(Pour certains modèles dotés d’une serrure biométrique
uniquement)
A
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le clavier clignote 3 fois. Les témoins DEL
restent allumés pour indiquer que le système est prêt à
accepter une nouvelle empreinte digitale.
B
Faites glisser le premier doigt sur le lecteur d’empreintes
digitales. Il sera nécessaire de faire glisser ce doigt plusieurs
fois. Un clignotement vert unique du témoin DEL signale
chaque lecture valide.
C
Trois clignotements verts du témoin DEL signalent
que suffisamment de lectures valides ont été réalisées
(habituellement 5 à 10 lectures). Un bref délai s’écoule
avant l’enregistrement des empreintes digitales et le triple
clignotement vert du témoin DEL.
D
Après l’enregistrement du premier doigt, faites immédiate-
ment glisser le deuxième doigt sur le lecteur d’empreintes
digitales. Il sera nécessaire de faire glisser ce doigt
plusieurs fois. Un clignotement vert unique du témoin DEL
signale chaque lecture valide.
Pour effacer des empreintes digitales principales
A
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le en-
foncé jusqu’à ce que le clavier clignote 3 fois. Les témoins
DEL restent allumés pour indiquer que le système est prêt à
accepter une nouvelle empreinte digitale.
B
Faites glisser votre doigt sur le lecteur d’empreintes
digitales une fois seulement et attendez 10 secondes. Le
témoin DEL rouge clignotera 3 fois pour indiquer que les
Empreintes digitales principales ont été effacées.
Serrure électronique programmable
Serrure électronique programmable
REMARQUE : Entreposez la combinaison et les clés dans un endroit sécuritaire
(autre que dans le coffre-fort).
REMARQUE : SentrySafe offre un emplacement sécurisé en ligne pour y déposer votre
combinaison et la récupérer. Pour enregistrer votre coffre-fort, visitez le
www.sentrysafe.com/customercare/register_your_product
Insérez la clé dans la serrure et tournez.
REMARQUE : Ne verrouillez pas la clé à l’intérieur du coffre-
fort, car il s’agit d’une clé de surpassement qui
vous permet d’ouvrir le coffre en cas de perte
de votre combinaison.
A
Retirez le couvercle du bloc-piles.
B
Insérez quatre piles alcalines AA.
REMARQUE : N’utilisez pas de piles rechargeables ou tout autre type de piles non alcalines.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées. Ne mélangez pas des piles alcalines
et standard.
Le Quick Access Pistol Safe est livré avec une combinaison
intégrée. Combinaison d’usine : 1, 2, 3, 4, 1.
Appuyez sur n’importe quel bouton une fois pour faire sortir le
coffre-fort du mode de veille, et entrez le code usine, soit 1, 2,
3, 4, 1. Le témoin DEL vert s’allumera.
IMPORTANT
Initialement, tous les modèles de coffre-fort s’ouvrent avec la même combinaison :
1, 2, 3, 4, 1. Il est donc important de reprogrammer votre coffre-fort avec une
nouvelle combinaison de l’utilisateur personnellement sélectionnée pour obtenir une
sécurité maximale. Pour les modèles biométriques, vous pouvez enregistrer jusqu’à
deux doigts.
Préparation de votre coffre-fort pour sa première utilisation
Programmation de votre coffre
1
1
2
1 2 3 4
4
3
5
18 19
Français
C
Faites glisser votre doigt sur le lecteur d’empreintes
digitales une fois seulement et attendez 10 secondes. Le
témoin DEL rouge clignotera 3 fois pour indiquer que les
Empreintes digitales secondaires ont été effacées.
REMARQUE : Ni la combinaison de l’utilisateur ni les empreintes digitales programmées ne
seront effacées lors du retrait des piles.
Si vous programmez une combinaison de l’utilisateur à quatre ou cinq chiffres,
vous devrez attendre 10 secondes pour que la combinaison soit acceptée. Ceci ne
s’applique que lors de la configuration de votre coffre-fort. Si vous programmez
une combinaison de l’utilisateur à
six chiffres, le témoin passe immédiatement au vert.
La programmation a échoué si le témoin DEL rouge clignote trois fois.
Pour certains modèles dotés d’une serrure biométrique uniquement : jusqu’à
deux empreintes digitales peuvent être programmées.
Remettez en place le couvercle du bloc-piles une fois la programmation de votre
coffre-fort terminée.
AVERTISSEMENT
Vérifiez votre combinaison plusieurs fois avant de déposer des objets de valeur dans le coffre.
Fermez le couvercle. Le coffre-fort est solidement verrouillé une
fois le couvercle fermé.
Remarque: La clé de surpassement doit être en position
verrouillée. Enlevez et rangez en lieu sûr
REMARQUE : Le coffre-fort passe en mode de veille lorsqu’il n’est pas utilisé. Il s’agit d’un mode
basse consommation. Le fait d’appuyer sur un bouton ou de toucher le lecteur
d’empreintes digitales met fin au mode de veille.
Serrure électronique programmable
Verrouillage de votre coffre-fort
Verrouillage et déverrouillage du coffre-fort
1
2
Notez votre combinaison de l’utilisateur et conservez-la en lieu sûr
ou visitez le site www.sentrysafe.com/customercare/register_
your_product pour enregistrer votre combinaison de l’utilisateur.
Pour programmer des empreintes digitales secondaires
A
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le en-
foncé jusqu’à ce que le clavier clignote 3 fois. Les témoins
DEL restent allumés pour indiquer que le système est prêt à
accepter une nouvelle empreinte digitale principale.
B
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le témoin DEL vert et le clavier
clignotent 3 fois. Les témoins DEL restent allumés pour
indiquer que le système est prêt à accepter une nouvelle
empreinte digitale secondaire.
C
Faites glisser le premier doigt sur le lecteur d’empreintes
digitales. Il sera nécessaire de faire glisser ce doigt
plusieurs fois. Un clignotement vert unique du témoin DEL
signale chaque lecture valide.
D
Trois clignotements verts du témoin DEL signalent
que suffisamment de lectures valides ont été réalisées
(habituellement 5 à 10 lectures). Un bref délai s’écoulera
avant l’enregistrement de l’empreinte digitale et le triple
clignotement vert du témoin DEL.
E
Après l’enregistrement du premier doigt, faites immédiate-
ment glisser le deuxième doigt sur le lecteur d’empreintes
digitales. Il sera nécessaire de faire glisser ce doigt
plusieurs fois. Un clignotement vert unique du témoin DEL
signale chaque lecture valide.
F
Trois clignotements verts du témoin DEL signalent que suf-
fisamment de lectures valides ont été réalisées (habituelle-
ment 5 à 10 lectures).
Pour effacer des empreintes digitales secondaires
A
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le en-
foncé jusqu’à ce que le clavier clignote 3 fois. Les témoins
DEL restent allumés pour indiquer que le système est prêt à
accepter une nouvelle empreinte digitale principale.
B
Appuyez sur le bouton de réinitialisation et tenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le témoin DEL vert et le clavier
clignotent 3 fois. Les témoins DEL restent allumés pour
indiquer que le système est prêt à accepter une nouvelle
empreinte digitale secondaire.
CONFIDENTIAL
6
1
2
20 21
Français
Contenu du trousse de fixation :
2 tirefonds
2 rondelles
Outils nécessaires pour fixer le coffre-fort sur une surface :
Perceuse
Clé
Foret de perceuse de 7,2 mm po (9/32”) – pour percer dans en bois
Foret de perceuse de 9,5 mm po (3/8”) – pour percer dans en maçonnerie
Choisissez un emplacement convenable pour votre Quick
Access Pistol Safe. Installez le coffre-fort, puis marquez
l’emplacement des trous à percer en vous référant aux trous
prépercés dans la paroi arrière du coffre-fort.
AVERTISSEMENT
Ne PAS percer depuis l’intérieur du coffre-fort.
REMARQUE : Ce produit a été conçu pour un montage à l’horizontale.
Déplacez le Quick Access Pistol Safe pour percer les trous aux
emplacements marqués.
Percez des trous dans la surface. Le diamètre et la profondeur des trous dépendent du
matériel utilisé et de la surface.
A
Réinstallez le coffre-fort au-dessus des trous que vous venez de percer.
B
Mettez les vis et les rondelles comme necissités.
AVERTISSEMENT
SentrySafe n’est pas responsable des coûts liés au remplacement de l’unité.
La fixation et le déboulonnage de l’unité se font aux dépens et selon la volonté du consommateur.
Verrouillage et déverrouillage du coffre-fort
Instructions de fixation
Fixation de votre coffre-fort
3
4
A
Appuyez une fois sur un bouton pour faire sortir le coffre-
fort du mode de veille.
B
Saisissez votre combinaison de l’utilisateur programmée.
–OU–
Utilisez la clé de surpassement pour accéder à votre coffre-fort.
–OU–
Pour certains modèles dotés d’une serrure biométrique
uniquement :
A
Appuyez une fois sur un bouton ou touchez le lecteur
d’empreintes digitales pour faire sortir le coffre-fort du
mode de veille.
B
Faites glisser un doigt programmé.
1
2
Déverrouillage du coffre-fort
1
2
3
22 23
Français
Dépannage
Service à la clientèle
www.sentrysafe.com
Service à la clientèle : 1-800-828-1438
Fax : 1-585-381-2940
882 Linden Avenue / Dept. 200 / Rochester, New York / 14625-2784 USA
1
Veuillez visiter notre site Web au www.sentrysafe.com pour obtenir le formulaire de
remplacement nécessaire. Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, veuillez téléphoner au
numéro ci-dessus ou nous envoyer une demande de copie du formulaire de remplacement par
télécopieur.
2
Trouvez le numéro de série et le numéro du modèle de votre coffre-fort. Le numéro de série et
le numéro de modèle sont imprimés sur la petite étiquette à l’arrière du coffre-fort, près de la
charnière, et dans le manuel du propriétaire.
3
Veuillez remplir le formulaire complètement.
4
Envoyez les éléments suivants à SentrySafe : chèque ou mandat et formulaire de
remplacement. Pour connaître les prix actuels, consultez le www.sentrysafe.com/
customercare. Si vous ne pouvez utiliser d’ordinateur, veuillez composer le numéro indiqué
ci-dessus ou nous envoyer le formulaire par télécopieur.
5
Postez à : SentrySafe, 882 Linden Avenue, Dept. 200, Rochester, NY 14625-2784, USA
-OU- envoyez une déclaration par télécopieur (le sceau du notaire doit être lisible)
au 1-585-381-2940.
Paiement avec une carte de crédit :
Le paiement peut également être fait par carte de crédit, par téléphone seulement.
Téléphonez au 1-800-828-1438 pour payer avec une carte de crédit. N’envoyez pas les
renseignements de votre carte de crédit par télécopieur.
REMARQUE : Les prix peuvent changer sans préavis.
REMARQUE : Les commandes de clés peuvent aussi être passées le samedi ou le dimanche. Ces
commandes ne seront cependant pas traitées avant le jour ouvrable suivant. Notre
centre du service à la clientèle est ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l’Est. (Les horaires du service à la clientèle sont sujets à changement.)
Le problème :
Pourquoi cela se
produit :
La solution :
Le témoin DEL rouge
clignote trois fois
Une combinaison ou une
empreinte digitale incorrecte
a été entrée
Vérifiez la combinaison et
entrez-la de nouveau,
ou reprogrammez
Erreur de programmation
Le témoin DEL rouge
clignote lentement
pendant deux minutes
Une combinaison ou une
empreinte digitale incorrecte
a été entrée cinq fois
Attendez deux minutes
ou utilisez la clé de
surpassement pour ouvrir
le coffre
Le témoin DEL rouge
clignote toutes les
dix secondes
Les piles sont faibles Remplacez les piles par
quatre piles alcalines AA
(n’utilisez pas de piles
rechargeables ni de piles non
alcalines)
Le couvercle ne s’ouvre
pas après avoir entré la
combinaison
Les piles ont atteint la
fin de leur durée de vie
Remplacez les piles par
quatre piles alcalines AA
(n’utilisez pas de piles
rechargeables ni de piles non
alcalines)
Après avoir entré la
combinaison, le couvercle
ne s’ouvre pas, le
rétroéclairage reste
allumé puis s’éteint et le
témoin DEL rouge clignote
trois fois
Une combinaison incorrecte
a été entrée
Entrez la combinaison de
nouveau en appuyant bien
sur chaque touche
Le couvercle n’ouvre pas
quand l’utilisation annule
la clé
L’amortisseur à gaz a cessé
de fonctionner
Utilisez un aimant pour
ouvrir le couvercle.
Retournez l’article à l’envers
pour ouvrir le couvercle.
Le témoin DEL rouge
clignotera cinq fois
ur du système : défaillance
électrique
Remplacez les piles par
quatre piles alcalines AA
(n’utilisez pas de piles
rechargeables ni de piles non
alcalines)
Service à la clientèle
Obtention d’une clé de remplacement
www.sentrysafe.com
SentrySafe
900 Linden Avenue
Rochester, New York 14625-2784 USA
Telephone: 585-381-4900
Customer Service: 1-800-828-1438
(8:00 a.m. – 6:00 p.m. E.S.T., Mon. – Fri.)
Fax: 585-381-2940
Téléphone : 585-381-4900
Service à la clientèle : 1-800-828-1438
(De 8 h à 18 h, HNE, du lundi au vendredi)
Télécopieur : 585-381-2940
Teléfono: 585-381-4900
Servicio a clientes: 1-800-828-1438
(8:00 am-6:00 pm hora del Este, lun., - vier.)
Fax: 585-381-2940
Model No.
Modèle Nº
Modelo No.
Serial No.
Nº de série
No. de serie
Dial Combination (Not All Models)
Combinaison du cadran
(pas tous les modèles)
Combinación del disco
(No todos los modelos)
Key No. (Not All Models)
Clé Nº (pas tous les modèles)
Llave No. (No todos los modelos)
Factory Code (Not All Models)
Code d’usine (pas tous les modèles)
Código de fábrica
(No todos los modelos)
401845
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

SentrySafe QAP1BE Manuel utilisateur

Catégorie
Coffres-forts
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues