Lifetime 71525 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Avant de commencer, il faut avoir disponible, au moins, ciment
de 493 lb / 224kg. Avant de creuser, appelez votre entreprise de
services d’utilité afi n de localiser des câbles d’utilité souterrains.
La durissement du béton requiert 3+ jours, et en plus 3
heures à 4 heures pour finir les étapes d'assemblage.
Nous recommendons 3+ adultes pour l’assemblage.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
SYSTÈME INGROUND
DE BASKET-BALL
« POWER LIFT
»
MODÈLE n° 71525
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de
contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « Ask An Expert »)
Videos educatifs: www.youtube.com/lifetimeproducts
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (vous aurez besoin des deux lorsque
vous nous contactez)
N° de modèle : 71525
Référence du produit :
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
Légende des icônes.......................4
Avertissements et Notifi cations......5
Préparation initiale........................6
Assemblage du poteau.................12
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................16
Assemblage de la charpente.........22
Identifi
cateur de pièces...............i-iv
Assemblage de la manche............25
Assemblage fi nal.........................31
Entretien..............................37
Autocollant d’avertissement.........38
Enregistrement.....................39
Garantie...............................42
(2)
(x1)
(x1)
1/2” (13 mm)
(x2)
(x1)
9/16” (14 mm)
(x2)
3/4” (19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
3’Barre d’armature
Mélange de béton
(493lb / 224kg)
(3.695 ft
3
/ 0.105m
3
)
(x1)
1/2” (13 mm)
(x1)
COPY
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1183249 C
7/26/2017
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
INITIAL SET UP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
1
ALE (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Metal Parts/ Pièces en métal / Piezas de metal
3’ Rebar
3’ Barre d’armature
3’ Varilla corrugada
Cement
Mélange de béton
Mescla de concreto
(493 lb) (224 kg)
7
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1
Dig a round hole 24" (61 cm) deep and 18" (46 cm) in diameter. If you live in an area where frost heaves may
pose a problem, consult your local building inspector to determine the proper hole depth. The edge of the hole
should be fl ush with the edge of the playing surface.
Creuser un trou de 61 cm (24 po) de profondeur et qui a un diamètre de 46 cm (18 po). Si vous êtes dans une
région ou le soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, consultez votre inspecteur local des bâtiments
pour dérterminer la bonne profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au bord de la surface de jeu.
Cavar un hoyo rondo de una profundidad de 61 cm (24 in) y 46 cm ( in) de diametro. Si vive en una región
donde las expansiones por congelamiento pueden crear problemas, consulte su inspector local de construccio-
nes para determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del hoyo debe estar a ras al borde de la superfi cie
de juego.
18”
9”
24”
!
A Ground Sleeve is available as an alternative to cementing the Pole into the ground.
Please contact Customer Service for more information.
• Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le
poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veuillez contacter notre département de
services à la clientèle.
• Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el
poste en el suelo. Para obtener más información, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios a clientes.
• The center of the hole should be 9” away from the playing
surface .
• Le centre du trou doit être à 9 po de distance de la surface de
jeu.
• El centro del hoyo debe estar a 9 in de distancia de la superfi cie
de juego.
(x1)
(x1)
!
1.1
Before digging, call to locate any buried utility lines.
CAUTION
Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
!
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
8
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.2
(x1)
(x1)
Make a mark 14.5" (36.8 cm) from the dimpled end of the Bottom Pole (ALE) (do not scratch the powder
coating).
Faites un marque de 36.8 cm (14.5 po) de l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE) (n’érafl ez pas
la peinture en poudre).
Haga una marca de 36.8 cm (14.5 in) del extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) (no raye el
recubrimiento en polvo).
14.5”/po, 36.8 cm
ALE
1.2
Mix the concrete. Save 1/2 bag of concrete mix to use later in the assembly. Pour the mixed concrete
into the hole until it is fi lled to the level of the playing surface.
Mélengez le béton. Conservez la moitié du mélange de béton jusqu’à plus tard. Versez l’autre moitié de
béton mélangé dans le trou jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la surface de jeu.
Mescle el concreto. Guarde la mitad de la bolsa de mescla de concreto hasta más tarde en el ensamble.
Verta le mescla de concreto en el hoyo hasta que esté llenado al nivel de la superfi cie de juego.
1.3
Cement
Mélange de béton
Mescla de concreto
9
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.4
Slide the dimpled end of the Bottom Pole (ALE) into the cement up to the 14.5-inch mark.
Faites glisser l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE) dans le béton up to la marque de 36.8 cm
(14.5 po).
Deslice el extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) en el concreto hasta la marca de 36.8 cm (14.5 in).
ALE
ALE
!
If the pole is buried too deep or too shallow, the rim will
not be at the correct height.
• Si le poteau est enteré trop ou peu profond, l’anneau ne
sera pas à la hauteur correcte.
• Si el poste está enterrado demasiado o poco profundo,
el aro no estará a la altura correcta.
1.5
The slots in the Bottom Pole must be parallel to the playing surface. If necessary, insert a straight object (a
ruler, wire, etc.) through the slots in the Bottom Pole and rotate the pole until the object is parallel to the playing
surface.
Les fentes dans le poteau inférieur doivent être parallel à la surface de jeu. Si besoin, insérez un objet droit (une
règle, un fi l, etc.) à travers les fentes dans le poteau inférieur, et tournez le poteau jusqu’à ce que l’objet soit
parallèle à la surface de jeu.
Las ranuras en el poste inferior deben estar paralelos a la superfi cie de jugar. Si es necesario, inserte un objeto
recto (una regla, un alambre, etc.) por las ranuras en el poste inferior, y rote el poste hasta que el objeto esté
paralelo con la superfi cie de jugar.
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
!
Use a level to make sure the Bottom Pole is standing vertical. Form the cement into
a downward slope away from the pole to allow water runoff. Failure to do so may
result in premature rusting of the Pole.
Employez un niveau pour vous assurez que le poteau inférieur est vertical.
Façonnez le béton à partir d’une pente descendante dans le sens opposé du poteau
afi n de permettre le ruissuellement des eaux. Le non-respect de cette précaution
pouvait mener à la ruille prématurée du poteau.
Use un nivelador para asegurarse de que el poste inferior esté vertical. De forma
al concreto de pendiente descendente del poste para permitir la escorrentía. El
no prestar atencón a esta precaución puede ocasionar la oxidación prematura del
poste.
(x1)
4”
18”
!
• The pole should be 4” away from the playing surface to
counterbalance the backboard and ensure the backboard overhangs
the playing surface.
Le poteau doit être à 4 po de distance de la surface de jeu pour
contrebalancer le panneau et assurer que le panneau surplombe la
surface de jeu.
El poste debe estar a 4 in de distancia de la superfi cie de juego para
contrarrestar el tablero y asegurar que el tablero sobresale por encima
de la superfi cie de juego.
Playing Surface
Surface de jeu
Superfi cie de juego
10
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.6
Insert the 1/2" x 3' (15.25 cm x 91.44 cm) rebar (not included) inside the Bottom Pole (ALE).
Insérez la barre d’armature de 15.25 cm x 91.44 cm (1/2” x 3’ po) (non incluse) dans le poteau inférieur (ALE)
pour qu’elle soit environ 36.8 cm (14.5 po) de l’extrémité supérieure du poteau.
Inserte la varilla corrugada de 15.25 cm x 91.44 cm (1/2” x 3’) (no incluida) dentro del poste inferior (ALE) para
que ella esté unos 36.8 cm (14.5 in) del extremo superior del poste.
(x1)
(3’)
Rebar
Barre d’armature
Varilla corrugada
!
Do not continue the assembly until the concrete
has been allowed to set for 1-4 hours.
WARNING
!
Ne pas continuer l’assemblage jusqu’à le béton
ait été permis durcir pendant 1 – 4 hours
No continue el ensamble hasta que todo el concreto
haya sido permitido curar durante 1 a 4 horas.
Cement
Mélange de béton
Mescla de concreto
Check the pole several times within the fi rst hour to make sure that
all sides are vertical and that the 14.5” (36.8 cm) mark remains level
with the playing surface.
Vérifi ez l’état du poteau plusieurs fois au cours de la primière heure
pour vous assurer que tous les côtés soient verticaux et que la marque
de 36.8 cm (14.5 po) reste de niveau avec la surface de jeu.
Verifi que el poste varias veces dentro de la primera hora para
aseguarse de que todos los lados estén verticales y que la marca de
36.8 cm (14.5 in) quede a nivel con la superfi cie de juego.
!
11
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.7
Mix the remaining 1/2 bag of concrete and pour the concrete into the Bottom Pole (ALE) until it is just below
the slots in the top of the pole. Then tamp the concrete down in the Bottom Pole (ALE) with a broom handle to
remove any air pockets. Remember to clean all excess concrete off the outside surface and inside surface of
the pole.
Mélangez le reste du sac de ciment, et versez le béton dans le poteau inférieur (ALE) jusqu’à ce qu’il soit juste
inférieur des fentes dans la partie supérieure du poteau. Ensuite, tassez le béton dans le poteau inférieur
à l’aide d’un manche de balai pour éliminer des poches d’air. Pensez à nettoyer tout le béton en excès des
surfaces extérieure et intérieure du poteau.
Mescle el restante de la media bolsa de cemento, y verta el concreto en el poste inferior (ALE) hasta que esté
justo debajo las ranuras en el extremo superior del poste. Entonces, usando un palo de escoba, apisone el
concreto en el poste para eliminar cualquier burbuja. Recuérde de limpiar todo el exceso de concreto de las
superfi cies exterior e interior del poste.
!
Do not overfi ll the pole or you may not be able to assemble the rest of the
pole sections.
Ne pas remplisser à ras bord le poteau ou vous risquez de ne pas pouvoir
assembler le reste des sections de poteau.
No sobrellene el poste o es posible que no pueda ensamblar las secciones de
poste restantes.
WARNING
Stop assembly now. Do not continue the
assembly until the concrete has been allowed
to set for at least 72 hours (3 days). In humid
climates or wet weather, allow more time for the
concrete to cure. Do not proceed until the curing
process is complete.
!!
Ne continuez pas l’assemblage jusqu’à ce que le
béton ait été permis durcir, au moins, 72 heures
(3 jours). Sous les climats humides, laissez
plus de temps pour que le béton durcisse. Ne
continuez pas jusqu’à ce que le durcissement soit
complète.
Pause el ensamble ahora. No continue el
ensamble hasta que el concreto haya sido
permitido curar, por lo menos, 72 horas (3 días).
En climas húmedos, de más tiempo a que el
concreto se cure. No continue hasta que el
endurecimiento se termine.
Cement
Mélange de béton
Mescla de concreto
12
2
ALH (x1)
ALF (x1)
ALL (x1)
(x1)
(x1)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
BC0
ADS (x1)
CIH (x1)
ABZ (x1)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
!
Only one CIH, ABZ and ADS will be used in this section. The remaining hardware will be used later in the assembly.
Seulement un des CIH, ABZ et ADS sera utilisé dans cette section. La quincaillerie restante sera utilisée plus tard a l’assemblage.
Se utilizará solamente un CIH, ABZ y ADS en esta sección. Se utilizará el herraje restante más tarde en el ensamble.
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
ABB (x2)
9/16" (14 mm)
(x2)
• Secure the Pole Bracket (ALL) to the Top Pole (ALH) with the hardware as shown.
• Attachez le Support de poteau (ALL) auPoteau supérieur (ALH) à l’aide des accessoires illustrés.
• Sujete el Soporte de poste (ALL) al Poste superior (ALH) usando el herraje ilustrado.
ALH
ABE
ABR
ALL
ABB
AAF
Large Holes
Grands Trous
Agujeros Grandes
Small Holes
Petits Trous
Agujeros Pequeños
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.2
!
The Screw should be fl ush with the Pole, but will spin freely once inserted.
La Vis doit ser au ras du Poteau, mais elle tournera librement une fois insérée.
El Tornillo debe estar a ras del Poste, mas girará libremente una vez insertado.
ADS (x1)
CIH (x1)
(x1)
Align the hole in the bottom of the Top Pole (ALH) with the slot in the top of the Middle Pole (ALF). Secure the Top Pole
to the Middle Pole with the hardware shown.
Alignez le trou dans la partie inférieure du Poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie supérieure du Poteau du
milieu (ALF). Attachez bien le Poteau supérieur au Poteau du milieu à l’aide des accessoires illustrés.
Alinee el agujero en la parte inferior del Poste superior (ALH) con la ranura en la parte superior del Poste intermedio
(ALF). Sujete el Post superior al Poste intermedio usando los accesorios de fi jación ilustrados.
ALH
ALH
ALF
ALF
ADS
CIH
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3
(x1)
Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times. If
the Top and Middle Poles (ALH & ALF) do not completely cover the slots on the Middle Poles (ALF) after
seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service Department.
Frappez l’extrémité de l’Assemblage du poteau sur une chute de bois ou carton 5 – 6 fois.
En ce qui concerne les Sections de poteau supérieure et du milieu (ALH & ALF), veiller à ne pas
recouvrir totalement les fentes situées sur les Sections du milieu et inférieure (ALF & ALE) lors
de l’assemblage. NE PAS TERMINER L’ASSEMBLAGE. Appeller notre Service Clientèle.
Golpee el extremo del Ensamble del poste en una plaquita de madera o cartón 5–6 veces. Si
las Secciones superior e intermedia de poste (ALH & ALF) no cubren por completo las ranuras en las
Secciones intermedia e inferior de poste (ALF & ALE) después de asentarlas, NO COMPLETE EL ARMADO.
Llame a nuestro Departamento de servicios a clientes.
6x
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a
hard surface fi ve to six times! Failure to seat the Poles correctly could
allow the Poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la
separación de las secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le
poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
Do not strike your feet with the Pole sections,
as serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les Sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
No golpee los pies con las Secciones del poste,
ya que esto puede ocasionarle graves lesiones.
2.4
Secure the poles together with a Self-Tapping Screw (ABZ).
Attachez les Poteaux l’un à l’autre à l’aide des Vis autotaraudeuses (ABZ).
Sujete los Postes el uno al otro con Tornillos autoroscantes (ABZ).
ALH
ALF
ABZ
For ease of installation, chuck the Self-Tapping Screw directly into the
drill, or use a 3/8” (10 mm) Hex Driver.
Pour faciliter l’installation, mettez les Vis autotaraudeuses directlement
dans la Perceuse, ou utilisez un tournevis à écrou de 3/8 po (10 mm).
Para facilitar la instalación, fi je los Tornillos autoroscantes directamente
en el taladro, o use una llave de tuerca de 3/8 (10 mm).
!
(x1)
ABZ (x1)
16
3
AOW (x1)
AOU (x1)
AJW (x2)
ABK (x4)
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
AAQ (x2)
APY (x1)
EAP (x2)
ADR (x4)
ABQ (x1)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
ALX (x1)
AMA (x1)
AJI (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
ALD (x1)
BCS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
1/2" (13 mm)
(x1)
AMY (x2)
DFD (x1)
ABB (x4)
DFE (x4)
AAV (x2)
17
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1
3.2
9/16" (11 mm)
(x2)
• Attach the Backboard Brackets (AMY) to the Backboard using the hardware indicated.
Attachez bien les supports du tableau (AMY) au tableau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los soportes del tablero (AMY) al tablero usando el herraje indicado.
ABB
DFE
DFE
DFE
DFE
ABB
AMY
• Insert two Carriage Bolts (EAP) through each hole in the Rim Pivot Bracket (APY).
• Insérez deux boulons de carrosserie (EAP) à travers le support pivotant de l’anneau (APY) comme illustré.
• Inserte dos pernos de cuello cuadrado (EAP) por el soporte giratorio del aro (APY) como se muestra.
EAP
APY
EAP
EAP (x2)
APY (x1)
DFE (x4)
ABB (x4)
18
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.3
3.4
1/2" (13mm)
(x1)
AAQ (x2)
ABQ (x1)
Use the 1/2" (13 mm) socket head from the socket head wrench to press one Push Nut (AAQ) onto one end of the
Axle (ABQ).
Utilisez la douille de 13 mm (1/2"/ po) de la clé à douille pour pousser une rondelle de retenue (AAQ) sur une
extrémité de l’essieu (ABQ).
Use el cubo de 13 mm (1/2") de la llave de cubo para presionar una rondana de fi jación rápida (AAQ) sur un
extremo del eje (ABQ).
AAQ
ABQ
The Push Nut (AAQ) should rest about 1/4" (6 mm) from the end of the Axle (ABQ). If the Push Nut (AAQ) slips
on too far, continue sliding it to the other end of the Axle (ABQ) to remove it and try again.
La rondelle de retunue doit rester environ 6,35 mm (1/4 po) de l’extrémité de l’essieu. Si la rondelle de
retenue glisse plus de cela, faites-le glisser de l’autre extrémité de l’essieu et commencez de nouveau.
La rondana de fi jación rápida debe quedarse 6,35 mm (1/4 in) del extremo del eje. Si la rondana de fi jación
rápida se resbala más que eso, resbálela del otro extremo del eje y empiece de nuevo.
!
!
Slide the end of the Axle (ABQ) through the Rim (ALX) and the Rim Pivot Bracket (APY). Press the Push Nut (AAQ) onto the
end of the Axle (ABQ). Use the 1/2" (13 mm) socket head to secure the Push Nut (AAQ) if needed.
Faites glisser l’extrémité de l’essieu (ABQ) à travers l’anneau (ALX) et le support pivotant de l’anneau (APY). Poussez la
rondelle de retenue (AAQ) sur l’extrémité de l’essieu. Si besoin, employez la douille de 13 mm (1/2 po) pour fi xer
la rondelle de retenue en place.
Deslice el extremo del eje (ABQ) por el aro (ALX) y el soporte giratorio del aro (APY). Presione la rondana de fi jación
rápida (AAQ) sobre el extremo del eje. Si hace falta, use el cubo de 13 mm (1/2") para fi jar la rondana de
jación rápida en su lugar.
AAQ
ABQ
APY
ALX
ABQ
1/2" (13 mm) Socket Head
13 mm (1/2 po) de la clé à douille
13 mm (1/2") de la llave de cubo
19
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.5
(x1)
3.6
• Lay the Backboard (AJI) on a table or bench. Insert the U-Bolt (AOU) through the upper part of the opening on the backside of
the Backboard (AJI) as shown.
• Mettez le panneau (AJI) sur une table ou un banc. Insérez le Boulon en « U » (AOU) à travers le partie supérieure du trou au
verso du Panneau (AJI) comme illustré.
• Coloque el tablero (AJI) sobre una mesa o un banco. Inserte el Perno en «U» (AOU) por la parte superior del hueco en la parte
trasera del Tablero (AJI) como se muestra.
Insert the U-Bolt (AOU) through the top holes of the Backboard and the Rim.
Insérez le Boulon en « U » (AOU) à travers le jeu supérieur des trous du Panneau et de l’Anneau.
Inserte el Perno em«U» (AOU) a través de los agujeros superiores del Tablero y del Aro.
!
!
1/2" (13mm)
AOU (x1)
AOU
DFD
• Connect the Rim (ALX) and Plastic Guard (ALD) to the Backboard (AJI) with the hardware shown.
• Attachez l’Anneau (ALX) et le Protection en plastique (ALD) au Panneau (AJI) en utilisant les accessoires indiqués.
• Sujete el Aro (ALX) y la Protección de plastico (ALD) al Tablero (AJI) usando el herraje indicado.
ALX
ALD
AJI
ABK
AOU
EAP
ABK (x2)
ABK
EAP
20
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.7
ABK (x2)
3.8
1/2" (13 mm)
• Thread the Jam Nuts (AAV) all the way down on the U-Bolt (AOU) as shown.
Serrez bien les Contre-écrous (AAV) au Boulon en « U » (AOU).
Apriete por completo las Contratuercas de (AAV) en el Perno en «U» (AOU).
(x1)
AAV
AOU
AOU
• Slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt (AOU), and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the Compression
Springs. Tighten the Nylock Flange Nuts (ABK) until the Rim (ALX) does not wobble.
• Glissez les Ressorts de pression (AJW) sur le Boulon en « U » (AOU), et placez the Plaque de retenue du ressort (AOW) sur les
Ressorts de pression. Serrez bien les Écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’Anneau (ALX) n’est pas branlant.
• Deslice los Resortes de compresión (AJW) sobre el Perno en «U» (AOU), y coloque la Placa retenedor del resorte (AOW) sobre los
Resortes de compresión. Apriete las Tuercas de brida de nailon hasta que no se bambolea el Aro (ALX).
Do not completely tighten the Nuts in this step!
Tightening the Nuts adjusts the Rim Tension.
Ne pas serrer excessivement les Écrous pour que
les Écrous en caoutchouc se gonfl ent.
No apriete demasiado las Tuercas para que se
sobresalgan las Tuercas de goma.
!
AJW
ABK
ABK
AOW
AOU
AJW (x2)
AOW (x1)
AAV (x2)
21
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Attach the Rim Cover Plate (AMA) to the Rim using Screws (ADR).
Attachez bien la plaque protectrice des ressorts (AMA) à l’anneau (ALX) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete la placa protectora de los resortes (AMA) al aro (ALX) usando el herraje indicado.
ADR
AMA
3.9
ADR (x4)
22
BCR
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
(x2)
3/4" (19mm)
(x1)
AAX (x4)
ABN (x8)
AAD (x2)
7 1/16”
AKC (x2)
AKB (x2)
21 1/8
7 1/16" (18 cm)
DGA (x2)
7 1/2" (19 cm)
DFB (x2)
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE
4
25 7/8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 71525 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire