Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Taper
Parts Manual
07.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009089 103
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 2050Y
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
V
P 2050
Y
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
V
P 2050
Y
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
V
P 2050
Y
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Poignée/Base/Excitatrice
Manija/Basa/Excitador
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
8
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
10
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
12
Satz-Kunststoffplatte
Kit-urethane plate
Dispositif de glissement
Juego de lamina de uretano
14
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
16
Y
anmar-Motor
Engine-Yanmar
Moteur Yanmar
Motor Yanmar
18
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
20
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
24
Luftfilter/Auspufftopf
Air Cleaner/Muffler
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Filtro del Aire/Silenciador
26
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
28
Ölpumpe/Regler
Oil Pump/Governor
Pompe à Huile/Régulateur
Bomba de Aceite/Regulador
32
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
36
Einspritzpumpe/Ventil
Injection Pump/Valve
Pompe/Soupape d'Injection
Bomba/Válvula Inyectoras
40
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
V
P 2050
Y
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
44
Aufkleber/Dichtungssatz
Labels/Gasket Set
Autocollants/Jeu de Joints
Calcomania/Juego de Juntas
46
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
V
P 2050
Y
5
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
50cm
Grundplatte
0119062
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
3
4
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0119047
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec joint 0070735Endkappe mit Dichtung
0155432
5
6
1
Plate Placa
Plaque 0070735Platte
0119157
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0119144
8
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311Puffer
0130000
9
15
4
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0115112
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011306
16
34
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbsSchraube
0016433
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
42
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
21
47
3
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
22
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
23
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
24
62
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
25
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
26
89
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbsSchraube
0085172
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
V
P 2050
Y
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
2
3
1
Yanmar engine Motor Yanmar
Moteur YanmarYanmar-Motor
0119096
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0117798
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0116829
5
10
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0051013
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119234
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
26
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
12
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
13
30
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0012362
14
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 80 DIN933
Schraube
0119507
15
35
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
17
40
13
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
20
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
21
82
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0119233
22
83
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0130022
23
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
24
85
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
9
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
2
1
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0130161
3
2
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130159
4
3
2
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130153
5
4
2
Spring Resorte
RessortFeder
0130158
6
5
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0130157
7
6
1
Hub-clutch Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0130154
8
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130149
9
8
1
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130048
11
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
43
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
2
53
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118055
3
93
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153798
13
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
V
P 2050
Y
14
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés 20Nm/14ft.lbs 0029311Plattengleitvorrichtung
0118678
2
1
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311Schraube
0012362
3
2
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0118675
5
4
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
50cm
Gleitplatte
0111142
6
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0111141
7
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
8
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
15
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roueRadsatz
0130123
2
2
1
Kit-latch Juego de aldaba
Jeu de loquetVerriegelungssatz
0130119
3
3
2
Pin-cotter Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0130124
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
5
5
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0130106
6
6
1
Axle complete Eje compl.
Essieu compl.Achse kpl.
0130099
7
7
2
Wheel Rueda
RoueRad
0130133
8
8
2
Hook Gancho
CrocHaken
0130110
9
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0011470
11
11
1
Clamp assembly Abrazadera compl.
Agrafe compl.Schelle kpl.
0130109
17
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Cylinder Cilindro
CylindreZylinder
0119712
2
6
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0119713
3
7
2
Bolt Perno
Boulon
M10 x 12
Bolzen
0119714
4
8
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbsSchraube
0085522
5
9
2
Pin Pasador
Goupille
4 x 8
Stift
0119715
6
10
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0073597
7
11
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0073598
8
12
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0119716
9
13
2
Cap Tapa
CouvercleKappe
0119717
10
14
4
Washer Washer
WasherWasher
0073601
11
15
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0119718
12
21
1
Seal ring Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0073603
13
22
1
Set-shims Juego de laminillas
Jeu de calesAusgleichscheiben
0073610
14
28
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073611
15
29
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073612
16
30
2
Pin Pasador
Goupille
8 x 12
Stift
0119719
17
31
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 18
Gewindebolzen
0119720
18
32
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
Gewindebolzen
0119721
19
X
33
3
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
20
34
1
Gasket Junta
JointDichtung
0096707
21
36
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0119723
22
40
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
30 ID
Gleitlager
0073619
23
X
43
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0073606
24
X
44
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0096713
25
X
46
2
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0073609
26
X
47
2
Washer Washer
WasherWasher
0073608
21
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
48
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0119726
2
49
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0085599
3
50
1
Oil seal Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0119727
4
51
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073620
5
51
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073621
6
53
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbsSchraube
0073622
7
54
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0119728
8
55
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0096706
9
56
14
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
10
57
1
Bearing Rodamiento
Roulement
0,25
Lager
0119729
11
58
1
Bearing Rodamiento
Roulement
0,50
Lager
0119730
23
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0119731
2
6
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0119732
3
7
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0119733
4
8
2
Spring Resorte
RessortFeder
0073626
5
9
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0073627
6
10
2
Holder Soporte
AttacheHalter
0119734
7
12
1
Rocker arm assembly Balancín compl.
Culbuteur compl.Kipphebel kpl.
0119735
8
13
1
Rocker arm holder Soporte de balancín
SupportKipphebelbock
0119702
9
14
1
Inlet rocker arm Balancín de admisión
CulbuteurEinlaßkipphebel
0119703
10
16
2
Control Regulador
CommandeBetätigung
0096764
11
17
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrouSicherungsmutter
0119736
12
18
1
Exhaust rocker arm Balancín de escape
CulbuteurAuslaßkipphebel
0119701
13
22
2
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0119737
14
23
2
Seal Empaque
JointDichtung
0073631
15
24
1
Gasket Junta
JointDichtung
0119738
16
25
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0119739
17
26
2
Washer Washer
WasherWasher
0073634
18
27
2
Cap Tapa
CouvercleKappe
0096765
19
28
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073642
20
29
1
Pin Pasador
Goupille
4 x 8
Stift
0073641
21
30
2
Bolt Perno
Boulon
M6 x 45
Bolzen
0119741
22
31
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 77,4
Gewindebolzen
0119742
23
X
32
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
24
X
33
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0119705
25
34
1
Cylinder head cover Tapa del cilindro
Couvercle supérieurZylinderkopfhaube
0119704
26
50
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 55
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073647
25
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
V
P 2050
Y
26
Air Cleaner/Muffle
r
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0073652
2
2
1
Air cleaner Filtro del aire
Filtre à airLuftfilter
0119892
3
4
1
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0073654
4
5
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0073655
5
6
1
Seal Empaque
JointDichtung
0073658
6
X
7
1
Filter Filtro
FiltreFilter
0085578
7
8
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillonFlügelmutter
0073657
8
9
3
Nut Tuerca
EcrouMutter
0119893
9
10
1
Intake manifold Distribuidor de admisión
Collecteur d'admissionAnsaugkrümmer
0119894
10
11
1
Gasket Junta
JointDichtung
0119895
11
12
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
12
13
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 14
Gewindebolzen
0085577
13
14
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 55
Gewindebolzen
0073630
14
15
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0150861
15
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0085606
16
18
6
Bolt Perno
Boulon
M6 x 8
Bolzen
0119905
17
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073660
18
20
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073659
19
21
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
Gewindebolzen
0073640
20
22
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0073665
21
23
1
Exhaust baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0150375
22
24
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 18
Schraube
0150376
23
X
25
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues