MAAX 837352-900-305-000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
2
6
4
3
5
7
8
9
11
12
13 14
10
15
16 17
13
13
For Incognito doors (837352-837353-837354) use the
following sections of the cutting jig:
Pour les portes Incognito (837352-837353-837354)
utilisez les sections suivantes du gabarit de coupe:
Para las puertas Incognito (837352-837353-837354) use
las siguientes secciones de la plantilla de corte:
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
XXX 084=Chrome, Cromo
305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado
173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
Código
1 Glass panel Panneau en verre Panel en vidrio 2 10093469-900-084
2 Corner bracket Support de coin Soporte de esquina 2 10068721-XXX-600
3 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041661-XXX-601
4 Inner header Rail intériur Riel interior 1 10041660-XXX-601
5 Bumper / retainer for header
Pare-choc / dispositif
pour retenue pour rail
Parachoques / Dispositivo
de retención para
barra de soporte
1 10068722-015
6 Inner threshold Seuil intérieur Umbral interior 1 10041675-XXX-601
7 Outer threshold Seuil extérieur Umbral exterior 2 10041667-XXX-001
8 Door guide Guide de porte Guía de puerta 1 10068721-XXX-600
9 Door guide snap Support pour guide de porte Soporte para guía de puerta 1 10068721-XXX-600
10 Rollers Roulettes Rodamientos 4 10049430-000-700
11 Door catcher right / left
Dispositif de retenue pour
porte droit / gauche
Atrapa-puerta derecho
/ izquierdo
4 10049430-000-700
12 Wall jamb cover Montant mural decoratif Cubierta para la jamba mural 2 10041663-XXX-001
13 Header cover Couvert de rail Cubierta de riel 1 10041674-XXX-601
14 Door handle kit
Trousse d'assemblage
de poignée de porte
Kit de manija 1 10068735-XXX-600
15
SCREW #8-1 1/2 A
QUA#2 PAN S/S 18-8
VIS #8-1 1/2 A QUA#2
PAN S/S 18-8
TORNILLO #8-1 1/2 A
QUA#2 PAN S/S 18-8
4 10068141-XXX
16 Dry wall anchor Ancrage à mur creux Anclaje mural 8 10068140-XXX
17
SCREW #8-1 1/4 A
PHI#2 FLT S/S 18-8
VIS #8-1 1/4 A PHI#2
FLT S/S 18-8
TORNILLO #8-1 1/4 A
PHI#2 FLT S/S 18-8
4 10068302-XXX
18 Cutting jig Gabarit de découpe Plantilla de corte 1 10068744-092-600
19 Allen key Clé Allen Llave Allen 1
DOOR | PORTE | PUERTA
55
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Hand-file
Lime
Lima
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Phillips screwdriver
Tournevis étoile
Destornillador phillips
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
¼''ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para
ceramica
" drill bit
Mèche de po.
Broca de "
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
Alcove/Nicho
Min. Max.
48"
44"
(1118mm)
47"
(1194mm)
60"
56"
(1422mm)
59"
(1499mm)
A
Make sure that the door and panel t within the shower enclosure. To do so, measure the height and width of the shower threshold, and
compare these measures to those of the door.
S’assurer que la porte s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, il faut mesurer la hauteur
et la largeur du seuil et comparer les mesures prises à celles dans l'encadré ci-dessous.
Asegúrese de que la puerta se ajuste a la cabina de ducha. Mida la altura y el ancho del umbral de ducha y compare esas medidas con
las de la puerta.
B
Compare the X measurement to the chart below. If X is MORE than the maximal measurement below you won't be able to
install this door in your shower alcove.
Comparer la mesure X prise précédement avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si X est PLUS élevée que la mesure
maximale ci-dessous, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche.
Comparar la medida X con las de la tabla abajo. Si X es MÁS que la medida máxima mostrada abajo, no podrá instalar esta
puerta en su cabina de ducha.
C
Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides.
Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides
d’installation correspondants.
Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
D
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandée.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
All dimensions are approximate. Structure measurements
must be veried against the unit to ensure proper t.
STANDARD
H
L
Door
Opening
2 3/4"
Code
Description
H
L
Adjustable
Door
Opening
Wall
Adjustment
137349
INCOGNITO SH 48 6MM
70 1/2"
44" - 47" 18" - 21"
3/4"
137350
INCOGNITO SH 60 6MM
70 1/2"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
137351
INCOGNITO TUB 6MM
56 3/4"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
137352
INCOGNITO SH 48 8MM
70 1/2"
44" - 47" 18" - 21"
3/4"
137353
INCOGNITO SH 60 8MM
70 1/2"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
137354
INCOGNITO TUB 8MM
56 3/4"
56" - 59" 24" - 27"
3/4"
X
2½" MIN
1⅞" MIN
2 5/16" MIN
7
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
Doubled stud
Montant double
Montante doble
E
Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed.
Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés.
Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales.
E
F
Verify that the shower base is perfectly leveled.
Vérifier que la base est parfaitement de niveau.
Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada.
F
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
E
G
Place cardboard at the bottom of base to protect nish.
Placer le carton à l'intérieur de la base pour protéger la
finition.
Coloque el cartón en la parte inferior de la base para
proteger el acabado.
G
8
CORNER BRACKET INSTALLATION
INSTALLATION DU SUPPORT DE COIN
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE ESQUINA
A. Place the corner brackets on the base threshold and
against the shower walls. Align them with the end of the
base radius. Mark the position of the brackets fastening
holes on the shower wall. Remove the brackets.
A. Mettre les supports de coin sur le seuil de la base
et contre les murs de douche. Les aligner avec la n
du rayon de la base. Marquer la position des trous de
xation du support de coin. Retirer les supports.
A. Colocar los soportes en esquina sobre el umbral de
la base y contra los muros de la ducha. Alinearlos con
el n del radio de la base. Marcar la posición de los
oricios de jación de los soportes. Retirar los soportes.
B2
Inside
Intérieur
Interior
*B3
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
1
2
x 2 x 2
x 2
A1
B1
Repeat step to install corner bracket on
opposite wall.
Répéter cette étape pour installer le
support de coin sur le mur opposé.
Repetir esta etapa para instalar el soporte
de esquina en el muro opuesto.
C
B. Drill the holes. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
B. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à
l'arrière des montants muraux.
B. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los
montantes murales.
C. Place the corner brackets against the walls and fasten with the provided screws.
C. Placer les supports de coin contre les murs et visser à l'aide des vis fournies.
C. Coloque los soportes de esquina contra las paredes y sujetar con los tornillos
suministrados.
17
16
If necessary, le the corners of the two corner supports to
match the radius between the base and the wall.
Si nécessaire, limer les coins des deux supports de coin
pour épouser le rayon entre la base et le mur.
En caso de necesidad, limar las esquinas inferiores de los
dos soportes de esquina para emparejar el radio entre la
base y el muro.
Align them with the end
of the base radius.
Les aligner avec la n
du rayon de la base.
Alinearlos con el n del
radio de la base.
9
WALL JAMB INSTALLATION
INSTALLATION DU MONTANT MURAL
INSTALACIÓN DEL MONTANTE MURAL
A. Insert the inner wall jambs in the corner brackets.
A. Insérer les montants muraux intérieurs dans les suports de coin.
A. Insertar los montantes murales interiores en los soportes de esquina.
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
2
3
x 1
16
x 2
17
A
D. Fasten with the provided screws ONLY in the middle hole of the wall jamb.
D. Visser à l'aide des vis fournies SEULEMENT dans le trou au milieu du
montant mural.
D. Sujetar con los tornillos suministrados UNICAMENTE en el agujero del medio.
D
Fasten screw in the middle hole ONLY
Visser dans le trou du milieu SEULEMENT
Atornillar en el agujero del medio
UNICAMENTE
B. Level the wall jambs back against the wall. Mark the
position of the fastening holes on the shower wall. Remove
the wall jambs.
B. Mettre de niveau les montants muraux contre le mur.
Marquer la position des trous de xation. Retirer les
montants.
B. Nivelar los montantes murales contra la pared. Marcar la
posición de los oricios de jación de los soportes. Retirar
los soportes.
C. Drill the holes. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
C. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière
des montants muraux.
C. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales.
C2
*C3
C1
B
10
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
3
INNER HEADER INSTALLATION
INSTALLATION DU RAIL INTÉRIEUR
INSTALACIÓN DEL RIEL INTERIOR
X-13/16''
A
4
x 1
5
x 2
C
C
C. Insert a header retainer on each edge.
C. Insérer un dispositif de retenue à chaque bout du rail.
C. Insertar un dispositivo de retención en cada extremo del riel.
A. Measure the distance wall to wall at the top of the wall
jambs and substract 13/16".
A. Prendre la mesure de mur à mur en haut des montants
muraux et soustraire 13/16 po.
A. Medir la distancia de pared a pared en la parte superior de las
jambas murales y restar 13/16".
B. Take the measurement taken in step 3a and
mark it on the inner header. Insert the cutting jig and
align the slot in the middle with the mark on the hea-
der. Fasten the set screw to fix the jig while cutting.
NOTE: The set screw must be attach to the seg-
ment of the header that is going to be discarded.
Cut the header and remove jig.
B. Prenez la mesure prise à l'étape 3a et marquez-
la sur le rail intérieur. Insérez le gabarit de coupe
et alignez la fente au milieu avec la marque sur le
rail. Fixez la vis de xation pour xer le gabarit
tout en coupant. REMARQUE: La vis de pression
doit être xée au segment du rail qui va être jetté.
Couper le rail et retirer le gabarit.
B. Tome la medida tomada en el paso 3a y már-
quela en el riel interior. Inserte la plantilla de corte
y alinee la ranura en el medio con la marca en el
riel. Apriete el tornillo de jación para jar la plantilla
mientras corta. NOTA: El tornillo de jación debe
estar conectado al segmento del riel que se va a
descartar. Cortar el riel y quitar la plantilla.
B2
B3
x 1
18
-13/16"
The set screw must be attached to the
segment of the header that is going to be
discarded.
La vis de serrage doit être xée au
segment du rail à jetter.
El tornillo de jación debe estar conectado al
segmento del riel que se va a desechar.
B1
11
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
4
INNER HEADER INSTALLATION
INSTALLATION DU RAIL INTÉRIEUR
INSTALACIÓN DEL RIEL INTERIOR
4
x 1
5
x 2
A. Insert the header with the retainers inside the wall jambs.
A. Insérer le rail avec les dispositifs de retenue dans les
montants muraux.
A. Insertar el riel con los retenedores en las jambas murales.
3
17
x 4
x 1
B
B. Fix the header retainers to the wall jambs and the walls
with the provided screws.
B. Fixer les dispositifs de retenue aux montants
muraux et au mur à l'aide des vis fournies.
B. Fijar los dispositivos de retención a los montantes murales
y a los muros con los tornillos suministrados.
12
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
5
6
x 1
THRESHOLD INSTALLATION
INSTALLATION DU SEUIL
INSTALACIÓN DEL UMBRAL
7
x 2
B1
B2
C. Apply an inch of silicone under the door guide and snap it on
the center of the threshold.
C. Apliquer un pouce de silicone au dessous du support pour
guide de porte et l'insérer au milieu du seuil.
C. Aplicar una pulgada de silicona debajo del soporte para guía de
puerta e insertarlo en el centro del umbral.
9
x 1
B. Insert at an angle the threshold on the teeth of
one of the brackets. Then, lower the threshold while
checking that it is aligned with the teeth of the opposite
bracket.
B. Insérer à angle le seuil sur les dents d'un support
en coin. Ensuite, abaisser le seuil tout en vérifiant
qu'il est aligné avec les dents du support opposé.
B. Insertar en un angulo el umbral en los dientes de uno
de los soportes de esquina. Entonces, bajar el umbral
verificando que se encuentra alineado con los dientes
del otro soporte en esquina.
A
A
B3
A. Take the assembly of threshold. Verify that there is a
clearance on both edges for the corner brackets teeth.
Remove the double face tape.
A. Prendre l'assemblage du seuil. Vérifier qu'il y a un déga-
gement dans les deux bouts pour les dents des supports
en coin. Enlever le ruban double-face.
A. Agarrar el ensamble de umbral. Verificar que hay un espacio
despejado de cada lado para los dientes de los soportes de
esquina. Retirar la cinta doble faz.
C2C1
1'' max.
13
A. Install the rollers on the top holes of the glass panels with the provided
at head screws.
A. Installer les roulettes dans les trous supérieurs des panneaux de
verre avec les vis à tête plate fournies.
A. Instalar los rodamientos en los agujeros superiores de los paneles de vidrio
con los tornillos de cabeza plana proporcionados.
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
6
10
ROLLERS INSTALLATION
INSTALLATION DES ROULETTES
INSTALACIÓN DE LOS RODAMIENTOS
x 2
A
14
7
DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES
INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS
A. Lift the inner door and align one of the rollers with the slot on the rail. Insert
the door roller in the header thru the slot. Slide the door until the other rol-
ler is aligned with the other slot. Insert the second roller thru the slot. Follow
the sequence detailed above. After installing the inner door, repeat the whole
sequence to install the outer door.
A. Soulever la porte intérieure et aligner une des roulettes avec une
des fentes du rail. Insérer la roulette à travers la fente. Glisser la porte
jusqu'au l'autre roulette est alignée avec l'autre fente. Insérer la deuxième
roulette à travers la fente. Suivre la séquence détaillée ci-dessus. Après
avoir installé la porte intérieure, répétez toute la séquence pour installer
la porte extérieure.
A. Levantar la puerta interior y alinear uno de los rodamientos con la ranura.
Insertar el rodamiento a través de la ranura en el riel. Deslizar la puerta hasta
que el otro rodamiento este alineado con la ranura. Insertar el segundo roda-
miento a través de la ranura. Seguir la secuencia detallada abajo. Seguir la
secuencia detallada abajo. Después de instalar la puerta interior, repita toda la
secuencia para instalar la puerta exterior.
A1
A2
A3
A4
15
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
8
8
x 1
DOOR GUIDE INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA
A. Insert the door guide under each door panel.
A. Insérer le guide de porte sous chaque panneau de porte.
A. Insertar la guía de puerta debajo de cada panel de puerta.
A
B1
B2
B. Slide from left or right the door guide in the door guide snap.
B. Glisser par la gauche ou la droite le guide de porte dans le
support pour guide de porte.
B. Deslizar hacia la izquierda o hacia la derecha la guía de puerta en
el soporte para guía de puerta.
CLICK!
Quick tip
This guide is detachable to facilitate
cleaning between panels
Ce guide est détachable an de faciliter
le nettoyage entre les panneaux
Esta guía es desmontable para facilitar
la limpieza entre paneles
Conseil
éclair
Consejo
rápido
16
9
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
DOOR CATCHER INSTALLATION
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE RETENUE DE PORTE
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DE LA PUERTA
A. Install the door catchers on the bumpers.
A. Installer les dispositifs de retenue de porte dans les
pare-chocs.
A. Instalar los dispositivos de retención de puerta en los
parachoques.
A1
A2
A3
11
x 4
CLICK!
Match the letter on the door catcher with the
letter on the bumper.
Faites correspondre la lettre sur le dispositif
de retenue de porte avec la lettre sur le
pare-choc.
Haga coincidir la letra en el atrapa-puerta con
la letra del parachoques.
17
10
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
DOOR ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DE PORTE
AJUSTE DE LA PUERTA
A. Slightly unscrew the rollers.
A. Dévisser légèrement les vis des roulettes.
A. Desatornillar ligeramente los tornillos de los rodamientos.
A
B
B. Turn the ns until the glass is perfectly aligned with the walls.
B. Tourner les ailettes jusqu'à ce que les verres soient
alignés parfaitement avec le mur.
B. Gire las aletas hasta que los vidrios estén perfectamente
alineados con la pared.
C
10
x 2
C. Tighten the rollers screws.
C. Resserrer les vis des roulettes.
C. Apretar los tornillos de los rodamientos.
Do not over-loosen the screws. The
panels can fall.
Ne pas pas trop devisser les vis. Les
panneaux peuvent tomber.
No aoje demasiado los tornillos. Los
paneles pueden caerse.
18
11
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
WALL JAMB COVER INSTALLATION
INSTALLATION DU MONTANT MURAL DECORATIF
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA PARA JAMBA MURAL
x 2
12
A
A
A. Install the wall jamb cover on the wall jambs.
A. Installer les montants muraux décoratifs sur les
montants muraux.
A. Instalar las cubiertas sobre las jambas murales.
CLICK!
19
12
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
HEADER COVER INSTALLATION
INSTALLATION DU COUVERT DU RAIL
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL RIEL
13
x 1
X-1/16''
A
A. Measure the distance wall to wall at the to and substract 1/16".
A. Prendre la mesure du mur au mur en haut et soustraire
1/16 po.
A. Medir la distancia de pared a pared en la parte superior y restar
1/16".
C
C. Insert cover on header following
the sequence.
C. Insérer le couvert sur le rail en
suivant la séquence qui suit.
C. Insertar la cubierta sobre el riel
siguiendo la secuencia siguiente.
C1 C2
C3
C4
B. Take the measurement taken in step 3a and
mark it on the header cover. Insert the cutting jig
and align the slot in the middle with the mark on the
header. Fasten the set screw to fix the jig while cut-
ting. NOTE: The set screw must be attach to the
segment of the header cover that is going to be
discarded. Cut the header and remove jig.
B. Prenez la mesure prise à l'étape 3a et mar-
quez-la sur le couvert du rail. Insérez le gabarit de
coupe et alignez la fente au milieu avec la marque
sur le rail. Fixez la vis de xation pour xer le
gabarit tout en coupant. REMARQUE: La vis de
pression doit être xée au segment du couvert
du rail qui va être jetté. Couper le rail et retirer
le gabarit.
B. Tome la medida tomada en el paso 3a y márquela
en la cubierta del riel. Inserte la plantilla de corte
y alinee la ranura en el medio con la marca en el
riel. Apriete el tornillo de jación para jar la plantilla
mientras corta. NOTA: El tornillo de jación debe
estar conectado al segmento de la cubierta del
riel que se va a descartar. Cortar el riel y quitar la
plantilla.
B2
B3
-13/16"
The set screw must be attached to the
segment of the header cover that is going
to be discarded.
La vis de serrage doit être xée au
segment du couvert du rail à jetter.
El tornillo de jación debe estar conectado
al segmento de la cubierta del riel que se
va a desechar.
B1
If it doesn't insert properly, use a rubber
hammer or mallet to tap it in place.
S'il ne s'insère pas correctement, utilisez un
marteau en caoutchouc ou un maillet pour
le tapoter en place.
Si no se inserta correctamente, use un
martillo de goma o un mazo para golpearlo
en su lugar.
20
13
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
14
x 1
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
A. Install the handles on the doors as shown.
A. Installer les poignées sur les portes comme illustré.
A. Instalar las manijas en las puertas como se muestra.
A
Install the door knobs inverted, so that there
is no obstruction between the handles when
opening
Installez les boutons de porte inversés, de
sorte qu'il n'y ait pas d'obstruction entre les
poignées lors de l'ouverture
Instale las perillas de la puerta invertidas, de
modo que no haya obstrucciones entre las
manijas al abrir
21
14
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
APPLICATION OF THE SILICONE
APPLICATION DU SILICONE
APLICACIÓN DE LA SILICONA
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
A. On the outside of the shower apply a bead of
silicone as shown.
A. À l'extérieur de la douche, appliquer du
silicone tel qu'illustré.
A. Al exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona
como se muestra.
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
MAAX garantiza el Soft Close® contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra
original del producto por parte del propietario
o usuario, el contratista o el constructor en un
comercio minorista autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modicar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modicaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
MAAX warrants Soft Close® to be free of
all material or workmanship defects under
normal use and service for a period of five (5)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modication will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
MAAX garantit le Soft Close® contre tout
défaut de matière ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de cinq (5) ans à compter
de la date d’achat initial du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modications ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service oert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
© 2018 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2019-11-30 10039703
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MAAX 837352-900-305-000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation