Tekonsha 118461 Guide d'installation

Catégorie
Voitures
Taper
Guide d'installation
118370-037 Rev. B 04/21/08
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Trim Panel Remover, Test-probe
1. Open trunk/hatch on vehicle. Locate vehicle’s trailer
plug harness. On some vehicles the vehicle plug is
located on the driver’s side behind the interior access
panel for the taillamp assembly. On other vehicles
(such as the Forester) the vehicle plug is located
in the spare tire area on the passenger’s side either
under the threshold or under the carpet panel near
the passenger side interior trim panel.
2. Remove the tape on the vehicle’s plug and insert the
T-connector into the vehicle’s trailer plug harness.
CAUTION All connections must be complete for
the T-Connector to function properly. Test and verify
installation with a test light or trailer once installed.
WARNING Secure the remainder of the
T-Connector harness with the cable ties provided, to
prevent damage or rattling and being careful to avoid
any areas that would pinch, cut or melt the wire.
3. On some models the T-connector maybe routed and
stored in either the spare tire well or in the storage
compartment next to the vehicle’s access panel.
WARNING Overloading circuit can cause fires.
DO NOT exceed lower of towing manufacturer
rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (4.2 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Forester
Outback
Forester
Forester
Outback Tribeca
Tribeca
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Sonde de vérification
1. Ouvrez le coffre/hayon du véhicule. Localisez le faisceau
de la prise à remorquage du véhicule. Pour certains
modèles la prise du véhicule se trouve du côté conduc-
teur derrière le panneau intérieur d’accès à l’ensemble
de feux arrière. Pour d’autres véhicules (tels que le
Forester), la prise du véhicule se trouve près du pneu
de rechange du côté passager en dessous du seuil ou
en dessous du panneau de tapis près du panneau
intérieur de garnissage du côté passager.
2. Enlevez le ruban de la prise du véhicule et insérez le
connecteur en T au faisceau de la prise à remorquage
du véhicule.
ATTENTION Tous les branchements doivent être
terminés pour que le connecteur en T fonctionne
correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide
d’une lampe témoin ou sur une remorque.
AVERTISSEMENT Afin de prévenir les dommages
ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau du
connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies,
en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de
couper ou coincer les fils.
3. Pour certains modèles, vous pouvez acheminer et
remiser le connecteur en T dans le compartiment
du pneu de rechange ou dans le compartiment de
remisage à côté du panneau d’accès du véhicule.
AVERTISSEMENT Un circuit surchargé
peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS
la valeur la plus basse indiquée par
le fabricant de remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté (2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (4,2 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’in-
structions du véhicule pour de plus amples informations.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Terminal de prueba
1. Abra el baúl/compuerta del vehículo. Localice
el cableado para conexión de remolque que se
encuentra en el vehículo. En algunos vehículos
el conector se encuentra en el lado del conductor
detrás del panel interior de acceso al ensamble de
la luz trasera. En otros vehículos (como en la
Forester) el conector se encuentra en el área de
la llanta de repuesto en el lado del pasajero (es
posible que la llanta de repuesto tenga que ser
desmontada para así obtener acceso al conector).
2. Remueva la cinta adhesiva del conector del
vehículo e inserte el conector en T en el conector
para remolque del vehículo.
ATENCIÓN Se deben completar todas las
conexiones para que el conector en T funcione cor-
rectamente. Ensaye y verifique la instalación con
una luz de prueba o remolque una vez se instale.
ADVERTENCIA Asegure el resto del arnés
del conector en T con los amarres del cable que
se suministran, para evitar daños y con cuidado
de evitar cualquier área que podrían pellizcar,
cortar o derretir el cable.
3. En algunos modelos de vehículos es posible
encaminar el conector en T y guardarlo en el
compartimiento de la llanta de repuesto o en
el compartimiento de almacenaje que se encuentra
al lado del panel de acceso del vehículo.
ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito
puede ocasionar incendios. NO exceda la
calificación de remolque más baja indicada
por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/direccional:
1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (4.2 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instruc-
ciones del vehículo para información adicional.
© 2008 Cequent Performance Products
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning
installation. Wear safety glasses and use
all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité
et les instructions avant de commencer l’installa-
tion. Durant l’installation, veiller à toujours porter
des lunettes de protection et respecter les
mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
  • Page 1 1

Tekonsha 118461 Guide d'installation

Catégorie
Voitures
Taper
Guide d'installation