Makita BFH040 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Hazardous Location Cordless Driver
Tournevis sans fil pour endroits
dangereux
Destornillador inalámbrico para
lugares peligrosos
BFH040
BFH040F
BFH090
BFH090F
BFH120F
004039
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA015-1
(POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS
PAR BATTERIE)
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions. Il y a risque de
choc électrique, dincendie et/ou de
blessure grave si les instructions ci-dessous
ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
2. Assurez-vous qu’aucun passant, enfant ou
visiteur ne s’approche pendant que vous utilisez
l’outil. Toute distraction risquerait de causer une
perte de contrôle de loutil.
Sécurité en matière d’électricité
3. Les outils alimentés par une batterie intégrée ou
séparée doivent toujours être rechargés au
moyen du chargeur spécifié pour la batterie en
question. Lutilisation dun chargeur conçu pour un
type différent de batterie comporte un risque
dincendie.
4. Un outil alimenté par batterie doit être utilisé
exclusivement avec le bloc-pile conçu
spécifiquement pour cet outil. Lutilisation de toute
autre batterie comporte un risque dincendie.
Sécurité personnelle
5. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d’utiliser l’outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout
moment dinattention pendant lutilisation dun outil
électrique comporte un risque de blessure grave.
6. Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter
des vêtements amples et des bijoux. Portez un
filet de protection pour envelopper vos cheveux
s’ils sont longs. Assurez-vous que vos cheveux,
vêtements et gants demeurent à l’écart des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs risquent d’être happés par
les pièces en mouvement.
7. Prévenez tout démarrage accidentel. Le transport
des outils en les tenant avec un doigt sur la gâchette
augmente considérablement les risques daccident.
8. Retirez les clés de réglage et autres clés avant
de mettre l’outil sous tension. Toute clé laissée en
place sur une pièce rotative peut causer une
blessure.
9. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d’une bonne prise au sol et d’une bonne position
d’équilibre en tout temps. Une bonne prise au sol
et une bonne position d’équilibre assureront un
meilleur contrôle de loutil dans les situations
imprévues.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Suivant les
conditions dans lesquelles vous effectuez votre
travail, vous devez porter un masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection doreilles.
Modèle BFH040/BFH040F BFH090/BFH090F BFH120F
Couple de serrage 0.8-4.5 Nm (7-40 in.lbs) 3.4-9 Nm (30-80 inlbs) 5-12 Nm (44-106 inlbs)
Vitesse à vide (T/MIN) 400/min
Dimensions
190 mm x 266 mm x 71 mm (7-15/32 x 10-15/32 x 2-13/16)
(avec la batterie BH1220)
Poids net 1.5 kg (3.3 lbs) (avec la batterie BH1220)
Tension nominale C.C.12 V
Catégories dendroits dangereux Classé Classe 1 Division 2 pour une température ambiante maximale de 50°C
10
Utilisation et entretien des outils
11. Utilisez un dispositif de serrage ou tout autre
moyen pratique pour fixer la pièce à une surface
de travail stable. La pièce sera instable et vous
risquez de perdre le contrôle de loutil si vous tenez
la pièce avec la main ou lappuyez simplement
contre votre corps.
12. Ne forcez pas l’outil. Utilisez un outil qui
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité et
de façon plus sûre.
13. N’utilisez pas l’outil si sa gâchette ne peut pas
être activée et désactivée. Un outil dont
linterrupteur ne fonctionne pas est dangereux et
doit être réparé.
14. Retirez le bloc-pile de l’outil ou placez
l’interrupteur en position de verrouillage ou
d’arrêt avant d’effectuer tout réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de loutil.
15. Une fois l’utilisation de l’outil terminée, rangez-le
hors de portée des enfants et personnes qui en
ignorent le fonctionnement. Les outils
représentent un danger entre les mains de
personnes qui nen connaissent pas le mode
dutilisation.
16. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, rangez-
le à l’écart des objets tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
petits objets métalliques qui risquent d’établir la
connexion entre les bornes. Il y a risque
d’étincelles, de brûlures et dincendie si les bornes
de la batterie sont court-circuitées.
17. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil n’a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement. Le
cas échéant, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
18. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui conviennent à un outil
donné peuvent comporter un risque de blessure
lorsque utilisés sur un autre outil.
Service
19. La réparation doit être confiée uniquement à un
personnel qualifié. Toute r éparation ou entretien
exécuté par un personnel non qualifié peut
comporter un risque de blessure.
20. Seules des pièces de rechange identiques aux
pièces originales doivent être utilisées lors de la
réparation d’un outil. Suivez les instructions de
la section Entretien du présent manuel.
Lutilisation de pièces non spécifiées ou lignorance
des instructions dentretien comporte un risque de
choc électrique ou de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
USB081-3
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent le tournevis sans fil. Si
vous n’utilisez pas cet outil de façon
sûre et adéquate, vous courez un risque
de blessure grave.
1. Saisissez l’outil par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en
contact avec des fils cachés. Le contact avec un
câble sous tension mettra également les parties
métalliques exposées de loutil sous tension, avec
un risque de choc électrique pour lutilisateur.
2. Soyez bien conscient du fait que l’outil est
toujours en état de fonctionner puisqu’il n’a pas
à être branché sur une prise de courant.
3. Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve
dessous lorsque vous utilisez l’outil en position
élevée.
4. Tenez l’outil fermement.
5. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
Tournevis sans fil pour endroits
dangereux
MANUEL D’INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE CET
OUTIL ÉLECTRIQUE DANS LES
ENDROITS DANGEREUX
Listé comme suit par Underwriters Laboratoires Inc
(UL) : UL 1604 Classe 1 Division 2, Endroits
(classifiés) dangereux, Groupes A à D, tels que
définis par le National Electric Code (NEC).
Classe 1 Division 2 : endroits exempts, dans des
conditions de fonctionnement normal, de gaz,
vapeurs ou liquides inflammables dans une
concentration telle qu’ils risquent de
s’enflammer.
11
Groupe A : atmosphère composée d’acétylène
ou de gaz ou vapeurs présentant un danger
équivalent
Groupe B : atmosphère composée d’hydrogène
ou de gaz ou vapeurs présentant un danger
équivalent
Groupe C : atmosphère composée d’éthylène ou
de gaz ou vapeurs présentant un danger
équivalent
Groupe D : atmosphère composée de propane
ou de gaz ou vapeurs présentant un danger
équivalent
CET APPAREIL EST APPROPRIÉ UNIQUEMENT
POUR L’UTILISATION DANS LES ENDROITS DE
CLASSE 1, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D, OU
DANS LES ENDROITS SANS DANGER.
DANGER:
Cet outil ne doit être utilisé qu’en tant
que tournevis. Une atmosphère
inflammable risque de s’enflammer si
l’outil est utilisé de toute autre manière.
MISE EN GARDE:
RISQUE D’EXPLOSION - LE
REMPLACEMENT DES PIÈCES PEUT
ANNULER L’ADÉQUATION À LA CLASSE
1, DIVISION 2.
Le chargeur de batterie DC14SA n’est
pas conforme à la classification
susmentionnée (UL1604).
Une atmosphère inflammable peut
s’enflammer et blesser gravement
l’utilisateur si le chargeur de batterie est
utilisé dans un endroit dangereux.
N’utilisez pas le chargeur dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les chargeurs produisent
des étincelles au contact desquelles la
poussière ou les vapeurs peuvent
s’enflammer.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD301-1
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V ...........................volts
.......................courant alternatif ou continu
.........................vitesse à vide
.../min ...................tours ou alternances par minute
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LA
BATTERIE
ENC005-1
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques,
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
blessures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
12
7. Ne jetez pas la batterie même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Conseils pour obtenir la durée de
service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
Une surcharge réduira la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F -
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de
nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six
mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, soulevez linterrupteur
dinterverrouillage et retirez la batterie de loutil tout
en faisant glisser le bouton à situé à lavant de la
batterie. (Note : Il nest pas possible de retirer la
batterie sans soulever linterrupteur
dinterverrouillage.)
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-
la toujours bien à fond, jusqu’à ce quelle se
verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez
voir la partie rouge de la face supérieure du bouton,
la batterie nest pas parfaitement verrouillée.
Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de loutil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
Une fois la batterie insérée, abaissez linterrupteur
dinterverrouillage. Lorsque linterrupteur
dinterverrouillage est soulevé, loutil ne démarre
pas même si vous tirez sur la gâchette. (Note : Il est
possible dinsérer la batterie même lorsque
linterrupteur dinterverrouillage est abaissé. Ce
dernier se soulève automatiquement après
linsertion de la batterie.)
Nappliquez pas une force excessive lors de
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, cest quelle nest pas insérée
correctement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position darrêt lorsque relâchée.
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
Mise hors tension automatique
Loutil sarrête de lui-même si vous maintenez la pression
sur la gâchette pendant trois minutes sans visser ni
boulonner. Pour redémarrer loutil, il faut alors relâcher la
gâchette et appuyer dessus de nouveau.
1. Interrupteur
dinterverrouillage
2. Batterie
3. Partie rouge
4. Bouton
1
2
3
4
004040
1. Gâchette
1
004041
13
Inverseur
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
loutil en marche.
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de
lendommager.
Lorsque vous nutilisez pas loutil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
Loutil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles dune
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
La pression sur la gâchette nest pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
Allumage de la lampe avant
Pour les modèles BFH040F/BFH090F/BFH120F
uniquement
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière
s’éteint au bout de 10 secondes.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l’éclairage.
Témoin DEL
Le témoin DEL de loutil indique les fonctions suivantes.
Avertisseur sonore
Pour les modèles BFH040F/BFH090F/BFH120F
uniquement
De plus, lavertisseur sonore de loutil indique les
fonctions suivantes.
1. Levier
dinverseur
1. Lampe avant
A
1
B
004042
1
004043
1. Témoin DEL
1
004044
14
* Pour les modèles BFH040F/BFH090F/BFH120F uniquement
Témoin DEL/avertisseur sonore
Le témoin DEL/avertisseur sonore de loutil indique les fonctions suivantes.
Témoin DEL
Avertisseur sonore*
État
État du témoin DEL/avertisseur sonore
Mesure à
prendre
Serrage à arrêt
automatique
Cette fonction sactive lorsque loutil a
atteint le couple de serrage préréglé et que
le serrage sest effectué normalement. Cela
permet d’éviter un serrage excessif.
Démarrage
retardé
Pendant environ une (1) seconde après
larrêt automatique du serrage, loutil ne
démarre pas même si lon appuie sur la
gâchette.
Sallume en vert
pendant environ
une (1) seconde.
Avertissement :
serrage
insuffisant
Le serrage est insuffisant, la gâchette ayant
été libérée avant que ne soit atteint le
couple de serrage préréglé.
Sallume en
rouge.
Long signal
sonore
Resserrez la vis.
Avertissement :
niveau de
charge de la
batterie
Indique quil est temps de remplacer la
batterie lorsquelle faiblit.
Clignote
lentement en
rouge.
Série de longs
signaux sonores
Remplacez la
batterie par une
autre
complètement
chargée.
Vérification de la
charge restante
de la batterie,
arrêt
automatique.
Cette fonction sactive également lorsque la
batterie est presque complètement épuisée.
Loutil sarrête alors immédiatement.
Sallume en
rouge.
Long signal
sonore
Remplacez la
batterie par une
autre
complètement
chargée.
Remettez la
gâchette en
position initiale,
soulevez
linterrupteur
dinter-
verrouillage, puis
retirez la batterie.
Erreur
dopération sur
retrait de la
batterie
Cette fonction sactive pour indiquer que
vous tentez de retirer la batterie dune
façon incorrecte.
Clignote
lentement en
vert.
Série de longs
signaux sonores
Remplacez la
batterie par une
autre
complètement
chargée.
Anti-
réinitialisation du
contrôleur
Cette fonction sactive lorsquune baisse
anormale de tension survient sur la batterie
pour une raison quelconque, et loutil
s'arrête.
Clignote
alternativement
en rouge et en
vert.
Série de courts
signaux sonores
Retirez
immédiatement
la batterie et
laissez loutil
refroidir.
Surchauffe
Cette fonction sactive si la température du
contrôleur ou du moteur augmente jusqu’à
un niveau élevé, et loutil sarrête.
Clignote
rapidement en
rouge.
Série de courts
signaux sonores
Informez-vous
auprès dun
centre de
service après-
vente Makita.
Mauvais
fonctionnement
du moteur
Indique une anomalie de fonctionnement du
moteur. Loutil ne fonctionne pas.
Clignote
alternativement
en rouge et en
vert.
Série de courts
signaux sonores
Informez-vous
auprès dun
centre de
service après-
vente Makita.
Mauvais
fonctionnement
de l'interrupteur
d'interverrouillage
Indique une anomalie sur linterrupteur
d'interverrouillage lorsque la cartouche de
batterie est insérée. Loutil ne fonctionne
pas.
Clignote
alternativement
en rouge et en
vert.
Série de courts
signaux sonores
Vérifiez le bon
fonctionnement
du témoin DEL,
de la lampe
avant et de
lavertisseur
sonore.
Cette fonction sert à vérifier le bon
fonctionnement du témoin DEL, de la lampe
avant et de lavertisseur sonore lorsquune
batterie est insérée dans loutil et que
linterrupteur dinterverrouillage est abaissé.
Sallume dabord
en vert, puis en
rouge (après
quoi la lampe
avant sallume*).
Série de très
courts signaux
sonores
Fonction
——
006395
15
Réglage du couple de serrage
Pour serrer des vis à machine, des vis à bois, des
boulons hexagonaux, etc., avec un couple de serrage
donné, procédez au réglage du couple de serrage de la
façon suivante.
1. Retirez dabord la batterie de loutil.
2. Desserrez puis retirez la vis qui retient lanneau.
3. Tournez manuellement lanneau à lavant de loutil
de sorte que lorifice soit visible sous lanneau.
4. Mettez la batterie en place et appuyez sur la
gâchette. Relâchez-la de sorte que lanneau de
réglage tourne et devienne visible dans lorifice.
Retirez ensuite la batterie.
5. Utilisez la poignée de réglage en option pour régler
le couple de serrage. Insérez la broche de la
poignée de réglage dans lorifice à lavant de loutil.
Tournez ensuite la poignée de réglage dans le sens
des aiguilles dune montre pour augmenter le
couple de serrage, et dans le sens inverse pour le
réduire.
6. Alignez la ligne jaune sur le numéro désiré de
l’échelle du couple de serrage.
7. Insérez la batterie et assurez-vous que le couple de
serrage est bien réglé, au moyen dun testeur de
couple de serrage.
8. Tournez lanneau de sorte que lorifice qui sert au
réglage de la poignée soit recouvert, puis tenez
lanneau dans cette position tout en serrant la vis.
NOTE:
Les numéros inscrits sur l’échelle du couple de
serrage permettent deffectuer un réglage
approximatif sur le couple de serrage désiré.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout
travail dessus.
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout
à douille
Utilisez exclusivement lembout ou lembout à douille du
modèle indiqué sur la figure.
Pour installer lembout, tirer le manchon dans le sens de
la flèche et introduire lembout dans le manchon jusquau
fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser
lembout.
Pour enlever lembout, tirez le manchon dans la direction
de la flèche et tirez fermement lembout.
NOTE:
Si lembout nest pas inséré assez profondément
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa
position dorigine et lembout ne se trouve pas bien
assuré. En ce cas, insérez à nouveau lembout
comme il est dit ci-dessus.
1. Anneau de
réglage
2. Anneau
1. Anneau de
réglage
2. Anneau
3. Échelle
4. Poignée de
réglage
5. Orifice pour la
poignée de
réglage
6. Ligne jaune
7. Ressort de
compression
1
2
004045
1
2
3
4
5
6
7
3
004046
1. Embout
2. Manchon
9mm(3/8")
12mm(15/32")
001761
1
2
004047
16
UTILISATION
Vissage
Placez la pointe de lembout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur loutil. Mettez ensuite loutil
sous tension. Lorsque lembrayage sactive, le moteur
sarrête automatiquement. Relâchez ensuite la gâchette.
NOTE:
Assurez-vous que lembout est inséré bien droit
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou lembout
risque d’être endommagé.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout
travail dinspection ou dentretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux dentretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de Makita, exclusivement
avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Adaptateur de régénération automatique
Poignée de réglage
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
004048
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita BFH040 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues