BLACK+DECKER EGBL108 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
56
FRANÇAIS
Utilisation
Votre perceuse/visseuse BLACK+DECKER
peut visser et percer le bois, le métal et le
plastique. Cet outil est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure. La
notion d’« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans
l).
1. curité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque daccidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’en ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas dinattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise dalimentation.
Ne modi ez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec
des appareils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque de
choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
c. Nexposez pas loutil électroportatif à la
pluie ou à lhumidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation.
N’utilisez pas le câble pour porter l’outil,
pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le
brancher. Maintenez le câble éloig
des sources de chaleurs, des parties
huilées, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles
sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez loutil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour une utilisation
à l’extérieur. L’utilisation dune rallonge
électrique homologuée pour les travaux
à l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f. Si loutil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions
cessaires en utilisant un dispositif
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d’inattention en utilisant loutil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de
protection. Selon le travail à effectuer, le port
d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive,
réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. Lappareil
doit être en position OFF (arrêt) avant
d’effectuer le branchement à l’alimentation
et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou
de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur
le bouton de commande en le transportant.
N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé.
Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’appareil en marche. Une clé ou
un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre en permanence. Vous
57
FRANÇAIS
contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent s’accrocher dans
les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. Lutilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le
travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne répond pas à la
commande marche/arrêt est dangereux et doit
être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
branchez le bloc-batterie avant
d’effectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de pore des enfants. Les personnes
ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas
lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
ri ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Véri ez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, etc., en suivant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres ns que celles
prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur propo
par le fabricant. Un chargeur destiné à un
type de bloc-batteries risque de provoquer
des incendies s’il est utilisé avec un bloc-
batteries différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs
qu’avec le bloc-batterie approprié.
L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut
provoquer des blessures ou être à l’origine
d’un feu.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le d’objets en métal comme
des agrafes, des pièces, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets qui
pourraient établir une connexion d’une
borne à lautre. Un tel court-circuit peut être
à l’origine d’un feu ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide
peut sortir de la batterie; évitez tout
contact. Si vous n’avez pu éviter le
contact, rincez à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide sortant des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel quali é et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Prendre encore plus de
précautions pour les perceuses et les
perceuses à percussion.
Portez un serre-tête antibruit si vous
utilisez une perceuse à percussion.
Lexposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées
avec l’outil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
58
FRANÇAIS
Tenez l’outil au niveau des surfaces
de prise isolées. Ceci permet déviter
les accidents en cas de contact de
l’accessoire de coupe/ xation avec des
ls cachés. En touchant un l sous tension,
la charge électrique passe dans les parties
métalliques de l’outil électroportatif et il
y a risque de choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour xer
et soutenir la pièce de manière stable. Si
vous la tenez à la main ou contre votre corps,
elle ne sera pas stable et vous pouvez en
perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, véri ez l’emplacement des câblages
et des tuyaux.
Évitez de toucher le bout dun foret juste après
avoir percé. Il peut être chaud.
Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles
n’aient été formées à lutilisation de loutil
par une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
cet outil.
Les consignes d’utilisation sont données
dans ce manuel d’instructions. L’utilisation
d’un accessoire ou dune xation, ou bien
l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner des blessures et/
ou des dommages matériels.
curité des personnes
Cet outil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des dé ciences physiques, mentales ou
sensorielles. Cette consigne sapplique
aussi aux personnes manquant d’expérience
et de connaissance du matériel, à moins
que celles-ci n’aient reçu les instructions
appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’outil.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
cet outil.
Risques résiduels.
L’utilisation dun outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si
l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de loutil
nécessite des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières produites pendant l’utilisation
de l’outil (exemple : travail avec du bois,
surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée
dans la section Déclaration/Données techniques
de conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN 60745
et peut être utilisée pour comparer un outil à un
autre. Elle peut aussi être utilisée pour une
évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibration
pendant l’utilisation de loutil peut être différente
de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut
augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
a n de déterminer les mesures de sécurité
requises par la norme 2002/44/CE pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatif, il faut tenir compte d’une
estimation de l’exposition aux vibrations, des
conditions actuelles d’utilisation et de la manière
dont loutil est utilisé. Il faut aussi tenir compte
de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté
et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée
du déclenchement.
Étiquettes de loutil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l’outil :
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, lutilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
59
FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec
l’eau.
Ne rangez pas loutil dans des endroits où la
température peut dépasser 30 °C.
Ne chargez qu’à température ambiante
comprise entre 4 °C et 40 °C.
N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez
les instructions données dans la section
«Protection de l’environnement».
N’essayez pas de charger des batteries
endommagées.
Chargeurs
N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER
que pour charger la batterie fournie avec
l’outil. D’autres batteries pourraient exploser,
provoquant des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries
non rechargeables.
Remplacez immédiatement les ls électriques
endommagés.
N’approchez pas le chargeur de leau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu’à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n’est
nécessaire. Véri ez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à la tension de
secteur. Nessayez jamais de remplacer le
chargeur par une prise secteur.
Si le câble dalimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
Centre de réparation agréé BLACK+DECKER
pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
1. Sélecteur de vitesse
2. Bouton de commande avant/arrière
3. Mandrin
4. Collier de serrage
5. Batterie
6. Support d’embout
Figure A
7. Chargeur
8. Témoin de charge
Assemblage
Attention ! Avant lassemblage, retirez la batterie
de l’outil.
Installation et retrait de la batterie
( gure C)
Pour installer la batterie(5), alignez-la avec
le boîtier sur l’outil. Glissez la batterie dans
le boîtier et poussez-la jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Pour retirer la batterie, poussez le bouton de
dégagement (9) tout en tirant sur la batterie
pour la sortir.
Mise en place et retrait d’un foret ou de
l’embout du tournevis ( gure D)
Le mandrin auto-serrant facilite les changements
de forets.
Dans une main, prenez la moitié arrière du
mandrin (3) et avec l’autre, tournez la moitié
avant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en partant de l’extrémité du mandrin.
Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin.
Serrez fermement le mandrin en maintenant
la moitié arrière et en tournant la partie avant
dans le sens des aiguilles d’une montre, en
partant de l’extrémité du mandrin.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie ( gure A)
La batterie doit être chargée avant la première
utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La
batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est
un phénomène normal qui ne présente pas un
problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la
température ambiante est inférieure à 4 °C ou
supérieure à 40 °C. Température de charge
recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le
bloc-batteries si la température de l’élément
est inférieure à environ 0 °C ou supérieure
à 40 °C.
60
FRANÇAIS
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur.
Le chargeur commence automatiquement la
charge quand la température de lélément se
chauffe ou se refroidit.
Pour charger la batterie (5), insérez-la
dans le chargeur (7). Il n’y a qu’un moyen
d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne
forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (8) clignote continuellement
en vert (lentement). Le processus est terminé
quand le témoin (8) reste allumé continuellement
en vert. Le chargeur et la batterie peuvent restés
connectés en permanence avec le témoin allumé.
Le témoin peut se mettre à clignoter en vert
(charge) si le chargeur détecte qu’il faut compléter
la charge de la batterie.
Le témoin de charge (8) clignote aussi longtemps
que la batterie est branchée au chargeur
connecté.
Rechargez les batteries toutes les semaines.
Il est préférable de ne pas ranger la batterie
si elle est déchargée. La durée de vie de la
batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés
connectés en permanence avec le témoin
allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries
comptement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une
usure de la batterie, le témoin de charge (8)
clignote rapidement en rouge. Procédez comme
suit :
Réinsérez la batterie (5).
Si les témoins de charge continuent de
clignoter rapidement en rouge, déterminez
à l’aide d’une autre batterie si le processus de
charge fonctionne correctement.
Si la batterie d’essai se charge correctement,
la batterie d’origine est défectueuse et doit
être renvoyée au centre de réparation pour
être recyclée.
Si la nouvelle batterie signale le même
problème, demandez à un centre de
réparation autorisé de tester le chargeur.
Remarque : la détection de la défaillance
peut prendre jusqu’à 60 minutes. Si le bloc-
batteries est trop chaud ou trop froid, le
moin alterne un clignotement lent, puis un
clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Sélection du sens de rotation ( gure E)
Pour percer ou pour serrer les vis, utilisez la
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour desserrer les vis ou retirer un foret bloqué,
utilisez la rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour sélectionner la rotation dans le sens des
aiguilles dune montre, poussez le bouton de
commande avant/arrière (2) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, poussez
le bouton de commande avant/arrière vers la
droite.
Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de
commande avant/arrière au centre.
Sélection du couple
Cet outil est muni d’un collier qui permet de
régler le couple pour différentes applications. Les
grandes vis et les pièces dures demandent un
couple de serrage plus élevé que les petites vis et
les pièces tendres. Pour la dé nition du symbole,
reportez-vous à la liste ci-dessous.
Pour percer du bois, du métal et du plastique,
réglez le collier (4) sur le symbole
.
Pour visser, réglez le collier dans la position
désirée. Si vous ne connaissez pas le réglage
approprié, effectuez ce qui suit :
- Serrez le collier (4) au couple le plus
faible.
- Serrez la première vis.
- Si l’enclenchement se fait avant d’obtenir
le résultat désiré, augmentez le réglage
du collier et continuez le serrage de la vis.
Recommencez jusqu’à ce que le réglage
correct soit obtenu. Utilisez ce réglage
pour les vis restantes.
Perçage/vissage
Pour sélectionner la rotation, utilisez le bouton
de commande avant/arrière (2).
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le
sélecteur (1). La vitesse de l’outil dépend de la
pression sur le bouton.
Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur.
Conseils pour une utilisation
optimale
Perçage
Enfoncez le foret tout droit en appuyant
toujours légèrement.
Juste avant que le bout du foret n’atteigne
l’autre côté de la pièce à percer, diminuez la
pression sur l’outil.
61
FRANÇAIS
Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces à percer a n d’éviter les éclats.
Utilisez des forets à trois pointes pour percer
des gros trous dans le bois.
Utilisez les forets HSS pour percer du métal.
Utilisez des forets à tranchants pour percer
dans la pierre tendre.
Utilisez un lubri ant pour percer le métal,
autre que le laiton et la fonte.
Marquez un point au centre du trou à percer
pour plus de précisions.
Vissage
Choisissez toujours un embout du type et de
la taille appropriés.
Si le serrage est dif cile, enduisez la vis d’une
petite quantité de liquide de vaisselle ou de
savon comme lubri ant.
Alignez toujours loutil et l’embout du tournevis
avec la vis.
Entretien
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et dun
entretien approprié de l’outil.
Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour
le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
Attention ! Avant dentretenir l’outil, retirez la
batterie. Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
Nettoyez régulièrement les ori ces de
ventilation de votre outil et chargeur à l’aide
d’une brosse souple ou dun chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide. Nutilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la
poussière à l’intérieur en le tapant.
Protection de l’environnement
Recyclage. Cette lampe ne doit pas être
jetée avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être
remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères. Songez à la
protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l’environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler
la collecte séparée des produits électriques et
des produits ménagers, dans des déchetteries
municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant
de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu’ils ont atteint la n de leur cycle de vie.
Pour pouvoir pro ter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui
se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et
de plus amples détails sur notre service après-
vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com.
Batteries
Déchargez complètement la batterie, puis
retirez-la de l’outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont
recyclables. Déposez-les chez un technicien
d’entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
Caractéristiques techniques
EGBL108 (H1)
Tension V
cc
10,8
Aucune vitesse de charge Min
-1
0-600
Couple max. Nm 12/24
Capacité mandrin mm 10
Capacité max de perçage
Acier/Bois mm 10/25
Chargeur 905922** type 1
Tension d’entrée V
ca
100-240
Tension de sortie V
cc
4-12
Courant mA 400
Charge approximative h 3 - 5
62
FRANÇAIS
Batterie BL1110 BL1310 BL1510
Tension V
cc
10,8 10,8 10,8
Capacité Ah 1,1 1,3 1,5
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 68 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A),
Puissance sonore (L
WA
) 79 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Perçage, métal (a
h, D
) < 2,5 m/s², Incertitude (K) 1,5 m/s²,
Vissage sans impact (a
h, s
) < 2,5 m/s², Incertitude (K) 1,5 m/s²
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
EGBL108
BLACK+DECKER con rme que les produits
décrits dans les «Données techniques» sont
conformes aux normes : 2006/42/CE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Ces produits sont conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails,
veuillez contacter BLACK+DECKER à l’adresse
suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
BLACK+DECKER.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
04/09/2014
Garantie
BLACK+DECKER assure la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très élargie.
Ce certi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres
de l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère
défectueux en raison de matériaux en mauvaises
conditions, d’une erreur humaine, ou d’un
manque de conformité dans les 24 mois suivant
la date d’achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la
réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve dachat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau BLACK+DECKER à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails sur
notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et être
informé des nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus dinformations concernant
la marque BLACK+DECKER et notre gamme de
produits, consultez notre site
www.blackanddecker.co.uk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

BLACK+DECKER EGBL108 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur