Little GIANT 553676 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

2
cable on the pump. There are 2 lead wires with sensors at the ends; one lead has
a blue end and the other has a a red end. Affix the wire with the blue sensor to
the “cold” or “air out” side of the evaporator coil and the wire with the red sensor
to the “hot” or “air in” side of the evaporator coil (Figure 2).

The pump will start when a temperature difference of 5°C (9°F) is reached between
the blue and red sensor. As long as the difference in temperature is more than
5°C (9°F), the pump will operate. When the difference in temperature is less than
5°C (9°F), the current cuts off and the pump will continue to operate for 5 minutes
then stop.  Never put the sensors directly into water or condensate. Do not
attach the sensors to the refrigeration piping. Do not leave the sensors loose in
the open air.
 (reservoir control tank) - Connect the brown wire to the main phase
(line) and the blue wire to the neutral phase (common) (Figure 4). Make sure
power is off when connecting the reservoir to the pump. Connect the cable
from the reservoir tank to the pump by connecting the 4-prong plug to the
corresponding cable on the pump.

    - Connect the cables as described
below to obtain the desired response:
 – When water rises, the circuit opens to turn off the compressor and
prevents overflow by connecting the gray with the blue stripe wire and the yellow
with the blue stripe wire. (Figure 4)
 – When water rises, the circuit closes to activate a bell or alarm (not
provided) by connecting the gray with the blue stripe wire and the purple with the
yellow stripe wire (Figure 4).
The rating for the alarm circuit is 200VDC, 1 amp max., and 15 watts max.

Brown – main phase (line)
Blue – neutral phase (common)
After electrical connections have been made, check the pump for proper
operation. Press the test switch to determine if pump operates properly.

DISCONNECT THE PUMP FROM THE POWER SOURCE BEFORE SERVICING
OR REMOVING ANY COMPONENTS.


: Carefully remove the reservoir cover by gently flexing the locking tab.
Be careful not to damage the o-ring. Remove the mesh screen and rinse it under
running water. Remove any debris that may block the mesh. Use a damp cloth to
remove dust or debris from the reservoir. When re-installing the float/magnet, be
certain that the beveled edge of the float is up and the magnet is properly seated
before reassembling the reservoir. Carefully hook the cover and then press it onto
the tank until the spring tab snaps in place. Use care to make sure the o-ring is
properly installed (that is, not twisted, torn, or otherwise out of its track.)
599270 T-RPC REPLACEMENT TUBE ASSY
PUMP WIRING CONFIGURATION
WILL BE DIFFERENT DEPENDING
ON WHICH MODEL WAS PURCHASED
PART NO. DESCRIPTION
944322
153781
951584
TPR
TPR
TPT
TEMPERATURE SENSOR CABLE ASSY
REPLACEMENT PARTS NOT SHOWN
TUBE, NATURAL RUBBER
RESERVOIR ASSEMBLY
USED ON MODEL


1. Disconnect the pump from the power source.
2. Open the transparent cover.
3. To remove the pump tube, put the rotor in a vertical position, and remove
the inlet side tubing from its left seat. Pull the tubing upward while manually
rotating the rotor clockwise. Fully remove the tube from the right seat.
4. Apply a small amount of silicone grease to the new tube before installing it;
this will help lubricate the tube. No other lubrication is required.
5. To install the pump tube, put the rotor in a horizontal position. Push the inlet
side tube connector into the left seat, making sure it is fully inserted. While
rotating the rotor clockwise, push the tubing into place. Once the tubing is
moved into position, insert the outlet connector into the seat of the right side.
6. Close the transparent front cover.

Dispose of or recycle product properly, according to all relevant authorities.
FRANÇAIS
FR
Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour
entretenir et faire fonctionner votre produit. Conserver ces directives afin de
pouvoir les consulter plus tard.
Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des matériaux
de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service
fiable. Les produits sont soigneusement testés, inspectés et emballés afin d’en
assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne condition. Vérifier
attentivement le produit afin de vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant
le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu.
Si une réparation ou un remplacement est requis, elle vous prêtera assistance.
       
      






Nous, Franklin Electric déclarons que les pompes TPR, TPT, TPS modèle
et numero de série marqués sur la plaque signalétique sont conformes aux
Directives 2006/95/EC, 89/336/EEC.

Votre pompe péristaltique à condensat Little Giant est conçue comme un
système de purgeur entièrement automatique de condensat pour l’eau qui
s’égoutte du serpentin d’évaporation d’un conditionneur d’air. Ne pas utiliser
la pompe avec des applications qui fonctionnent continuellement. La pompe
que vous avez achetée est une pompe d’évacuation compacte et efficace pour
l’enlèvement du condensat provenant des serpentins et des conditionneurs d’air.
La conception de cette pompe permet que la section de traitement d’air soit
éloignée des purges d’eau, puisque le condensat peut être pompé vers un drain
commun situé à une certaine distance. La pompe péristaltique est conçue pour
enlever la condensation d’un montage mural, de l’équipement de plafond et de
cassette d’un conditionneur d’air et d’un serpentin.
TPs

3

WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À PARTIR DE LA BOÎTE À FUSIBLES
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN, DE DÉBRANCHER, DE BRANCHER OU
D’ENLEVER UNE COMPOSANTE!
1. Ne pas utiliser la pompe pour pomper des liquides inflammables ou explosifs
comme de l’essence, du mazout, du kérosène, etc. Ne pas utiliser cette
pompe dans une atmosphère explosive.
2. Ne pas manipuler la pompe avec les mains mouillées ou lorsque vous vous
trouvez debout dans l’eau ou sur une surface humide ou détrempée.
3. Pour toutes les installations où des dommages matériels et/ou des blessures
pourraient survenir si la pompe devenait inopérante ou présentait des fuites
lors d’une panne d’électricité, d’une obstruction des tuyaux de décharge
ou pour toute autre raison, utiliser un ou des systèmes auxiliaires et/ou un
système d’alarme.
4. Soutenir la pompe et la tuyauterie lors de l’assemblage et une fois
l’installation terminée. Négliger de suivre cette consigne peut causer des bris
de tuyauterie, une panne de la pompe, des défaillances du bloc roulement-
moteur, etc. ou entraîner un mauvais fonctionnement.
5. Placer la pompe dans un endroit où il n’y a pas de danger d’infiltration d’eau.

Hauteur d’aspiration maximale: 2 m (6,5 pi)
Hauteur d’écoulement maximale: 14 m (49 pi)
Température ambiante maximale: 50 °C (122 °F)

1. Vérifier l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée et la
fréquence requise. Ne pas connecter à une tension ou à une fréquence autre
que celle indiquée sur l’étiquette.
2. Il est recommandé d’utiliser de la tuyauterie d’un diam. int. de 6 mm (1/4 po)
pour l’entrée et la sortie. La tuyauterie d’entrée est connectée au raccord
d’entrée identifié par une flèche pointant vers le haut. La tuyauterie de sortie
ou d’évacuation est raccordée au raccord de sortie identifié par une flèche
pointant vers le bas.
3. Avant d’utiliser, s’assurer que le couvercle transparent est fermé.


La pompe peut être montée en position adjacente, sous ou au-dessus (mais à
moins de 2 m au-dessus) de la source d’eau du condensat.
Pour obtenir de meilleurs résultats, monter la pompe avec les raccords de boyau
allant vers le bas, tel qu’illustré dans la figure 1B.
A B C D

La pompe peut égal-ement être placée sur n’importe quel côté, sauf avec le rotor
vers le bas (Fig. 1. C) ou vers le haut (Fig. 1. A). Raccorder la tuyauterie de 6 mm
(1/4 po) (non fournie) à l’admission de la pompe indiquée par la flèche pointant vers
le haut sur le couvercle transparent. Placer l’autre extrémité du tube d’admission
dans le boyau de l’égouttoir et rendre hermétique au besoin ou placer le tube
d’admission dans l’égouttoir, (tel qu’illustré à la figure 2). Éviter de tordre, plier ou
écraser la tuyauterie. Relier un tube de 6 mm (1/4 po) (non fourni) de l’orifice de
purge de la pompe vers un drain par gravité. Consulter la figure 2 pour obtenir les
capacités maximales de tuyau d’évacuation verticale et horizontale.
MISE EN GARDE : S’assurer que les tubes d’aspiration et d’évacuation ne sont
pas pliés ou déformés. Toujours maintenir les tubes et les câbles éloignés des
pièces mobiles de l’armoire de traitement d’air. Si les tubes sont fixés avec des
attaches Ty-rap, s’assurer qu’elle ne les compriment pas.

Placer le réservoir à flotteur à un endroit approprié sous le niveau inférieur de
l’égouttoir du conditionneur d’air. S’assurer que le réservoir est à environ 15
degrés de son niveau. Un réservoir à niveau fournit une performance maximale.
Si le réservoir n’est pas correctement monté, le mécanisme du flotteur risque de
mal fonctionner et d’entraîner un débordement.
TPT

Fixer le tube de 13 mm (1/2 po) (fourni) à l’alimentation du réservoir et de l’égouttoir ou
du boyau. S’assurer de bien supporter le réservoir pendant l’installation du tube et que
ce dernier n’est pas plié, tordu ou écrasé lorsque le réservoir est en place. Raccorder le
long tuyau de 4 x 6 mm (5/32 po) (fourni) à l’évacuation du réservoir marquée “ PUMP “.
Raccorder l’autre extrémité du tuyau de 4 x 6 mm (5/32 po) à l’adaptateur 4 x 6 mm qui
est fourni. Utiliser un tuyau court de 6 mm (1/4 po) (non fourni) pour raccorder l’adaptateur
4 x 6 mm au raccord d’entrée identifié par une flèche pointant vers le haut. Raccorder le
tuyau court de 4 x 6 mm (5/32 po) (fourni) à l’évacuation du réservoir marquée “ VENT
“. Diriger l’extrémité libre du tuyau vers le haut, au-dessus de l’égouttoir, afin d’éviter un
débordement. S’assurer que le tube n’est pas tordu, plié ou écrasé lors de l’installation.

WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COUPER LA SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À LA BOÎTE À FUSIBLES
AVANT D’EFFECTUER QUELQUE CONNEXION QUE CE SOIT. TOUT LE CÂBLAGE
DOIT RESPECTER LES CODES LOCAUX. CONSULTER L’ÉTIQUETTE DE LA POMPE
POUR CONNAÎTRE LA TENSION REQUISE. NE PAS CONNECTER À UNE TENSION
AUTRE QUE CELLE INDIQUÉE.
 (signal de compression ou de refroidissement) - Raccorder le fil brun à
la phase principale (ligne), le fil bleu à la phase neutre (commun). Ne pas connecter
la pompe à une ligne commutée. Toujours fournir de l’électricité sur cette ligne.
Connecter le fil orange au compresseur ou au signal de refroidissement (Voir la
figure 3). Lorsque le compresseur s’enclenche, une tension d’alimentation de 230
volts est émise pour la mise sous tension de la pompe. L’arrêt du compresseur
n’arrête pas la pompe. La pompe est programmée pour continuer à fonctionner
pendant cinq minutes afin de recueillir tout résidu de condensat avant de s’arrêter.

 : La phase neutre (commun) “ signal du compresseur ou de refroidissement
“ doit être identique à la phase neutre (commun) utilisée pour alimenter le régulateur.
 (signal de température) POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT ADÉQUAT
DE LA POMPE, BIEN VOULOIR SUIVRE CES INSTRUCTIONS : Connecter le fil brun à la
phase principale (ligne) et le fil bleu à la phase neutre (commun) (Voir la figure 2). S’assurer
que l’alimentation est coupée lors de la connexion du capteur de température à la pompe.
Connecter le câble du capteur à la pompe en branchant la fiche à quatre (4) broches au
câble correspondant sur la pompe. Deux fils de raccord présentent des capteurs à leurs
extrémités, soit une extrémité bleue et l’autre rouge. Fixer le fil avec le capteur bleu du côté
“ froid “ ou “ sortie d’air “ du serpentin d’évaporation et le capteur rouge du côté “ chaud “
ou “ entrée d’air “ du serpentin d’évaporation. (Voir la figure 2)
La pompe démarre lorsque la différence de température entre le capteur bleu et
le capteur rouge atteint 5 °C (9 °F). La pompe fonctionne tant que la différence de
température est supérieure à 5 °C (9 °F). Lorsque la différence de température est
inférieure à 5 °C (9 °F), le courant est coupé et la pompe continue à fonctionner
pendant cinq minutes avant d’arrêter.  : Ne jamais placer les capteurs
directement dans l’eau ou dans le condensat. Ne pas fixer les capteurs à la tuyauterie
de réfrigération. Ne pas laisser les capteurs à l’air libre.
 (contrôle du réservoir) - Connecter le fil brun à la phase principale (ligne) et
le fil bleu à la phase neutre (commun) (Voir la figure 4). S’assurer que l’alimentation est
coupée lors de la connexion du réservoir à la pompe. Connecter le câble du réservoir à la
TPs
4
pompe en branchant la fiche à quatre (4) broches au câble correspondant sur la pompe.

  (connexion de débordement/d’alarme) - Pour obtenir le résultat
voulu, connecter les câbles tel que décrit ci-dessous :
 - Lorsque l’eau monte, le circuit s’ouvre pour arrêter le compresseur et
éviter un débordement en connectant le fil gris à rayures bleues et le fil jaune à
rayures bleues. (Voir la figure 4)
 - Lorsque l’eau monte, le circuit se ferme pour activer une cloche ou
une alarme (non fournie) en connectant le fil gris à rayures bleues et le fil violet à
rayures jaunes. (Voir la figure 4)
La caractéristique nominale du circuit d’alarme est de 200 V c.c., 1 ampère max.
et 15 watts max.

Pompe à la source d’alimentation: 2 m (6,5 pi)
Brun - phase principale (ligne): 14 m (49 pi)
Bleu - phase neutre (commun): 50 °C (122 °F)

WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsque les connexions électriques sont complétées, vérifier le bon
fonctionnement de la pompe. Appuyer sur l’interrupteur de vérification pour
déterminer si la pompe fonctionne correctement.
S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DE SA SOURCE D’ALIMENTATION
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN OU D’ENLEVER UNE COMPOSANTE.
Le réservoir doit être inspecté et nettoyé au début de la saison ou lors de
l’entretien du climatiseur.
Réservoir: Déposer avec soin le couvercle du réservoir en repliant doucement la languette
de verrouillage. Veiller à ne pas endommager le joint torique. Enlever l’écran grillagé et
le rincer à l’eau courante. Enlever tout débris susceptible d’obstruer l’écran grillagé.
Utiliser un chiffon humide pour enlever la poussière et les débris du réservoir. Lors de
la réinstallation du flotteur ou de l’aimant, s’assurer que le bord biseauté du flotteur
est placé vers le haut et que l’aimant est correctement placé avant de réassembler le
réservoir. Accrocher le couvercle avec soin et l’enfoncer dans le réservoir jusqu’à ce que
la languette à ressort s’enclenche. S’assurer que le joint torique est installé correctement
(qu’il n’est pas tordu, déchiré ou désaligné d’une quelconque manière).
Remplacement de la tuyauterie de la pompe:
1. Débrancher la pompe de sa source d’alimentation.
2. Ouvrir le couvercle transparent.
3. Pour enlever le tube de la pompe, placer le rotor en position verticale et
enlever le tube latéral d’entrée de son logement de gauche. Tirer le tube vers
le haut tout en faisant tourner le rotor manuellement dans le sens horaire.
Enlever complètement le tube du logement de droite.
599270 T-RPC ASSEMBLÉE DE TUBE DE REMPLACEMENT
LA CONFIGURATION DU CÂBLAGE
DE LA POMPE VARIE SELON
LE MODÈLE ACHETÉ
LA PARTIE NO. DESCRIPTION
944322
153781
951584
TPR
TPR
TPT
CÂBLE DE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
PIÈCES DE RECHANGE NON ILLUSTRÉES
UTILISÉ SUR LE MODÈLE
TUBE, CAOUTCHOUC NATUREL
RÉSERVOIR ASSEMBLÉE

4. Avant d’installer un nouveau tube, y appliquer une petite quantité de graisse
de silicone. Ceci lubrifie le tube. Aucune autre lubrification n’est requise.
5. Pour installer le tube de la pompe, placer le rotor en position horizontale.
Enfoncer le raccord du tube latéral d’entrée dans le logement de gauche en
s’assurant qu’il est complètement inséré. Pousser le tube dans sa position
tout en faisant tourner le rotor dans le sens horaire. Lorsque le tube est dans
sa position, insérer le connecteur de sortie dans le logement du côté droit.
6. Fermer le couvercle transparent avant.
Mise au rebut du produit :
Mettre au rebut ou recycler le produit de manière appropriée, en suivant les
recommandations des autorités compétentes.
ESPAÑOL
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la
más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable.
Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para
garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se
ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle
asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
      
        
 
        
        
       


En Franklin Electric declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las
bombas TPR, TPT, y TPS modelo y numero de serie marcados en la placa de
caracteristicas son conformes a las disposiciones de las Directivas 2006/95/EC,
89/336/EEC.

La unidad de condensación peristáltica de Little Giant está diseñada como un
sistema totalmente automático para eliminar la condensación del agua que gotea
del serpentín de evaporación del aire acondicionado. La bomba está diseñada
sólo para el uso intermitente. La bomba que adquirió es una bomba de drenaje
pequeña y potente que desplaza de manera positiva la condensación de los
serpentines del ventilador y las unidades de aire acondicionado. El diseño de
la bomba permite que el manejador de aire esté ubicado lejos de los drenajes
de agua por gravedad, debido a que la condensación se puede bombear a
un drenaje común que esté alejado. La bomba peristáltica está diseñada para
eliminar la condensación de los serpentines del ventilador de equipos de aire
acondicionado montados en pared, techo y de cartucho.

ADVERTENCIA
¡APAGUE LA ENERGÍA ELÉCTRICA EN LA CAJA DE FUSIBLES
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO,
DESCONECTE, CONECTE O ELIMINE CUALQUIER COMPONENTE!
1. Esta bomba no se debe utilizar para bombear líquidos inflamables o
explosivos como gasolina, aceite combustible, queroseno, etc. No utilice la
bomba en entornos explosivos.
2. No maneje la bomba con las manos mojadas o cuando se encuentre parado
sobre una superficie mojada, húmeda o cubierta con agua.
3. Se debe utilizar uno o varios sistemas de respaldo y/o alarma en cualquier
instalación donde se puedan producir daños a la propiedad y/o lesiones
personales como resultado de una bomba que no funciona o que tiene fugas
debido a un corte de energía, bloqueo de la línea de descarga o cualquier
otra razón.
4. Apoye la bomba y la tubería al ensamblarla y cuando esté instalada. De lo contrario,
la tubería puede romperse, la bomba puede fallar, los rodamientos del motor
pueden averiarse, etc., o pueden hacer que la bomba no funcione debidamente.
5. Coloque la bomba en un sitio donde no exista peligro de entrada de agua.

Carga máxima de succión: 2m (6,5 pies)
Carga máxima de entrega: 14m (46 pies)
Temperatura ambiente máxima: 50° C (122° F)

1. Revise la etiqueta de la bomba para ver el voltaje y la frecuencia apropiados
requeridos. No la conecte a un voltaje y frecuencia distintos a los
indicados.

7

THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND
PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that
the products accompanied by this warranty are free from defects in materials or workmanship
of the Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist
within the applicable warranty period. Any distributor, sub-distributor, recipient, end-user
and/or consumer agrees that by accepting the receipt of the products, the distributor, sub-
distributor, recipient, end user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms
of the warranty set forth herein.

The products accompanied by this warranty shall be covered by this Limited Warranty
for a period of 24 months from the date of original purchase by the consumer. In the
absence of suitable proof of purchase date, the warranty period of this product will begin
to run on the product’s date of manufacture.

1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied
by this warranty to the point of purchase for warranty consideration.
2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type of
resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the extent possible.
3. At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities or in the field,
and after determination of a warranty claim, will, at its option, repair or replace defective
parts. Repaired or replaced parts will be returned freight prepaid by the Company.
4. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges. The Company
shall not be liable for any costs or charges attributable to any product testing,
maintenance, installation, repair or
removal, or for any tools, supplies, or
equipment needed to install, repair, or remove any product.


1. Any product that is not installed, applied, maintained and used in accordance with
the Company’s published instructions, applicable codes, applicable ordinances
and/or with generally accepted industry standards.
2. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration,
accident, abuse, tampering, acts of God (including lightning), acts of terrorism,
acts of war, fire, improper storage or installation, improper use, improper
maintenance or repair, damage or casualty, or to an excess of the recommended
maximums as set forth in the product instructions.
3. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part
not specifically approved by the Company.
4. Use of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized addition
of non-Company products to other Company products, and the unauthorized
alteration of Company products.
5. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and
the parts used in connection with such service, or any other conditions beyond the
control of the Company.
6. Any product that has been used for purposes other than those for which it was
designed and manufactured.
7. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use
were not followed.
The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make changes
in the design and/or improvements upon its product without thereby imposing any
obligation upon itself to make corresponding changes or improvements in or upon its
products already manufactured and/or previously sold. The Company further reserves
the right to substitute parts or components of substantially equal quality in any warranty
service required by operation of this Limited Warranty.
This written Limited Warranty is the entire warranty authorized and offered by the Company.
There are no warranties or representations beyond those expressed in this document.
THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND
EXPRESSLY EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND
FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT OF
ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT,
NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.


           
          
         

        

          

     
  
          




This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which
vary according to the applicable laws and regulations. Where any term of this warranty
is prohibited by such laws, it shall be null and void, but the remainder of this warranty
shall remain in full force and effect.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company,
the representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied
upon by the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Company’s
only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the
Company of the product as described above. Before using, the user shall determine
the suitability of the product for his intended use, and user assumes all risk and liability
whatsoever in connection therewith.

LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE
RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les
produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou
de fabrication de la Société existant au moment de la vente par la Société et qui se
produisent ou existent pendant la période de garantie applicable. Tout distributeur,
sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur, en acceptant la
réception des produits, convient que le distributeur, sous-distributeur, destinataire,
utilisateur final et/ou consommateur accepte expres
sément d’être lié par les termes
de la garantie qui y sont énoncés.

Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette Garantie
Limitée pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat originale par le
consommateur. En l’absence de preuves concrètes de la date d’achat, la période de
garantie de ce produit commencera à partir de la date de fabrication du produit.

1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent
retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour considération de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel
ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être
raisonnablement atténués dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au
site, et après détermination d’une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera réparer
ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront
retournées avec frais de transport prépayés par la Société.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou d’expédition. La
Société ne s
era pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai,
entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil,
fourniture, ou équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit.


1. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément
aux instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en
vigueur et/ou aux normes généralement acceptées de l’industrie.
2. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une mauvaise
application, de négligence, d’altération, d’accident, d’abus, de modification,
d’actes de Dieu (y compris la foudre), d’actes de terrorisme, d’actes de guerre,
d’incendie, d’un mauvais entreposage ou installation, d’une mauvaise utilisation,
d’un mauvais entretien ou d’une mauvaise réparation, de dommages ou pertes,
ou d’une utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés dans
les instructions du produit.
3. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non
expressément agréés par la Société.
4. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l’addition non
autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d’autres produits de la
Société, et la modification non autorisée des produits de la Société.
5. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels d’entretien
et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors
du contrôle de la Société.
6. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu et fabriqué.
7. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation et/ou les
instructions d’utilisation n’ont pas été suivies.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d’apporter des
changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans pour autant
imposer une quelconque obligation sur elle-même d’apporter des modifications ou
des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà
vendus. La Société se réserve également le droit de remplacer des pièces ou des
composants d’une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par
l’exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n’existe
aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES ET RECOU
RS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, AUX
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT
EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS, DE LA FACON ET
POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-DESSUS, CONSTITUE LA
RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L’ACHETEUR
QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
8
Form 998554 - 02/2012 REV. 001
© 2012 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.





        

        
      
   
       
       
         
         
          
        
        
       
     
        


 


Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir
d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation
de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de
la présente garantie demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit
effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne
constituent pas une garantie. L’utilisateur ne doit pas s’y fier, et elles ne font pas partie
du contrat de vente.
La seule obligation du vendeur et de la Société, et l’unique recours de l’acheteur, est le
remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites
précédemment. Avant l’utilisation, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du produit pour son
utilisation prévue, et l’utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n’importe
quel cadre avec lequel le produit sera associé.

ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO
RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”)
garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se
encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía
que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o
aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor,
subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el
recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o
consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la
garantía que aquí se establecen.

Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta
Garantía Limitada por un período de 24 meses desde la fecha original de compra por
parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de
compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su
fecha de fabricación.

1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán
devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para
consideración de la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la
propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente
mitigado hasta donde sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus
instalaciones o en el campo, y luego de la determinación del reclamo de garantía,
según dictamine, reparará o cambiará las piezas defectuosas. Las piezas que
fueron reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete prepago por
parte de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía
no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier
prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o
de cualquier herramienta, suministro o equipo que sea necesario para, instalar,
reparar o remover algún producto.


1. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las
instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas
aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados.
2. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido,
alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos),
actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación
inadecuados, uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño
o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las
instrucciones del producto.
3. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente,
o pieza que no esté específicamente aprobado por la Compañía.
4. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no
autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía,
y la alteración no autorizada de productos de la Compañía.
5. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las
piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más
allá del control de la Compañía.
6. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de
aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado.
7. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las
instrucciones para el uso no hayan sido seguidas.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente,
introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga
ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los
productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además
el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier
servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la
Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas
en este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS
DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA,
QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS.
LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE
TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE
TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COMPRADOR YA SEA
BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO.
        

      




       
         
          
         
    

         
     
        


Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros
derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera
de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos
e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto
hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no
constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte
del contrato de venta.
La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador,
serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue
descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto
es adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la
responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Little GIANT 553676 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à