Black & Decker BHPC220 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos systèmes d’absorption et de neutralisation BLACK+-
DECKER BHPC210 et BHPC220 Speedy ont été conçus pour
des opérations de nettoyage. Ces appareils sont exclusive-
ment destinés à un usage domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce manuel dans
son intégralité.
Consignes de sécurité
@
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les
consignes de sécurité. Le non-
respect des avertissements et des
instructions listés ci-dessous peut
entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’utilisation peut présenter un risque
de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou une quelconque
matière inammable.
u N’utilisez pas l’appareil avec de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
Technische Daten
BHPC210 BHPC220
Spannung V
DC
3,6 3,6
Akku Li-Ionen Li-Ionen
Ladegerät SSC-150015 SSC-150015
Eingangsspannung V
AC
100 - 240 100 - 240
Ausgangsspannung V 15 15
Stromstärke mA 150 150
Kapazität Ah
1,5 1,5
Ungefähre Ladezeit h. 10 10
Gewicht
(ohne Tücher und Ladestation)
kg 0,4 0,64
Gewicht der
Ladestation
kg 0,19 0,19
Klasse III III
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein.
Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mit-
gliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales décientes
ou qui manquent d’expérience et
de connaissances à condition qu’ils
soient supervisés ou qu’ils aient été
formés sur la façon sûre d’utiliser
l’appareil et qu’ils aient conscience
des risques potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
surveillance.
Vériez toujours que la tension
du réseau électrique correspond
à la tension gurant sur la plaque
signalétique.
Vérication et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vériez qu’au-
cune de ses pièces n’est endommagée
ou défectueuse.
Contrôlez l’absence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés et de toutes
autres anomalies susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires
Après utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la base.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u Rangez les appareils hors de portée
des enfants.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que
ceux mentionnés dans les avertisse-
ments sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil. Ces risques peuvent être
provoqués par une utilisation incorrecte,
prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécu-
rité pertinentes et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces mobiles/en rotation.
u Les blessures dues au changement de
pièces, de lame ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque vous
utilisez un outil quel qu’il soit pendant
de longues périodes, assurez-vous de
faire des pauses régulières.
u Troubles de l’ouïe.
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Risques pour la santé dus à
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension du réseau électrique corre-
spond à la tension gurant sur la plaque
signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le module de charge par une
prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance BLACK+DECKER agréé
an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
u Cet appareil contient une batterie qui
ne peut être remplacée que par du
personnel qualié.
u Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées
à la section “Protection de
l’environnement”.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une
fuite, utilisez un chiffon pour essuyer
le liquide avec précaution. Évitez tout
contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les
yeux, suivez les instructions ci-des-
sous.
Avertissement ! Le liquide de batterie
peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels. En cas de contact
avec la peau, rincez immédiatement à
l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou
une irritation se produisent, consultez
un médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez immédiatement à l’eau et
consultez un médecin.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun l de terre. Assurez-vous toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
$
Le chargeur est conçu pour être exclusivement
utilisé à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent gurent sur l’appareil avec le code
date.
+
Lisez attentivement et entièrement le
manuel avant d’utiliser l’appareil
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
À n’utiliser qu’avec le chargeur
SSC-150015
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Corps principal
3. Patin de nettoyage
4. Station de charge
5. Manche extensible (BHPC220 uniquement)
6. Collier (BHPC220 uniquement)
7. Poignée (BHPC220 uniquement)
Charge (Fig. A - B)
Fixer la station de charge au mur
u Installez la station de charge (4) sur un mur adapté (de
préférence près d’une prise de courant) à l’aide de vis
(non fournies), comme illustré par la gure A.
u L’appareil peut y être placé, lorsqu’il n’est pas utilisé ou
pendant la charge.
u Pendant la charge, le voyant témoin de charge (8) s’al-
lume.
u Lorsque la charge est terminée, le voyant témoin de
charge (8) s’éteint.
Fixation d’un patin de nettoyage (Fig. C)
u Placez le corps de l’appareil (2) sur le patin de nettoyage
en vous assurant que la surface en velcro bouclée située
sur la base (9) s’accroche à la surface en velcro bouclée
située sur le patin de nettoyage (3) et appuyez fermement.
Allumage et extinction (Fig. D)
u Pour mettre le système speedy en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
u Pour éteindre le système speedy, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
Installer le collier BHPC220 uniquement (Fig.
E)
u Placez le collier (6) sur le corps de l’appareil (2) en vous
assurant que le loquet (10) se trouve à l’opposé de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (1). Appuyez fermement, en vous
assurant que le loquet (10) se clipse en place.
u Pour retirer le collier, appuyez sur le loquet (10).
Installer le manche extensible sur le collier
BHPC220 uniquement (Fig. F)
u Tournez le système de verrouillage du manche extensible
(5) en position de déverrouillage.
u Laissez la partie rallonge (5a) sortir du manche.
u Glissez le collier (6) dans la rallonge (5a) jusqu’à ce que le
bouton (6a) s’enclenche en place.
SSC-150015
u Tournez le système de verrouillage du manche extensible
(5) en position de verrouillage.
Installer la poignée sur le manche extensible
BHPC220 uniquement (Fig. F)
u Glissez la poignée (7) dans le manche extensible (5)
jusqu’à ce que le bouton (7a) s’enclenche en place.
u Réglez la hauteur à l’aide du système de verrouillage du
manche extensible comme ci-dessus.
Conseils pour une utilisation optimale
L’appareil peut être utilisé avec de nombreux produits
de nettoyage, notamment en spray, en mousse, en gel
et liquides.
Lisez toujours les consignes de fabricant du produit de
nettoyage que vous utilisez. N’utilisez pas l’appareil
avec des produits abrasifs. Ne l’utilisez pas avec des
produits à base d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
Avertissement ! Portez des gants et une protection oculaire
lorsque vous utilisez des produits chimiques agressifs.
u Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir utiliser l’appareil sur une
surface particulière, faites un test sur une petite zone non
visible.
Avertissement ! L’appareil ne doit être utilisé qu’à une pro-
fondeur maxi de 20 cm pendant 30 min et à une température
maxi de 30°C.
Nettoyage
u Déplacez l’appareil en mouvements circulaires. Ne laissez
pas l’appareil au même endroit trop longtemps.
Accessoires
Usage général
Abrasif - usage intensif
Microbre
D’autres accessoires sont disponibles. Veuillez contacter votre
revendeur BLACK+DECKER
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil.
16
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre char-
geur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception
d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batte-
ries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BHPC210 BHPC220
Tension V
cc
3,6 3,6
Batterie Li-Ion Li-Ion
Chargeur SSC-150015 SSC-150015
Tension d’entrée V
ca
100 - 240 100 - 240
Tension de sortie V 15 15
Courant mA 150 150
Capacité Ah 1,5 1,5
Durée de charge
approximative
h 10 10
Poids
(sans patins, ni station de
charge)
Kg
0,4
0,64
Poids de la station
de charge
Kg 0,19 0,19
Classe III III
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice.
Cette garantie est valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone
européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker et
vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au répa-
rateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
de Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agréé le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Le pulitrici rapide BLACK+DECKER BHPC210 e BHPC220
sono state progettate per scopi di pulizia. Questi apparecchi
sono progettati solo per uso domestico.
Leggere attentamente il pre-
sente manuale prima di usare
l’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze
e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle
avvertenze e istruzioni elencate
di seguito potrebbe dar luogo
a scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo apparecchio
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
future consultazioni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Black & Decker BHPC220 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à