Miller LK290315D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
TIG
HF 5000
CE
OM−235 241A/fre 2009−09
Correspond au no. de série LK230047D
Description
www.MillerWelds.com
EE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3. . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et surchauffe 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Installation de l’alimentation de gaz 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordement de la commande à distance 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Informations sur les prises à l’arrière 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Informations sur les prises à l’avant 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement standard au générateur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Branchement de l’alimentation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Configuration initiale 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande de Mémoire 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Revenir aux réglages d’usine 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Sélection de la commande à distance 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Sélection du mode 2 temps ou 4 temps de la gâchette 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Sélecteur TIG/EE 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Commande des pulsations 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commande des séquences 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Procédé d’amorçage par contact (Lift Arc) et TIG HF 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Dépannage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Écrans d’aide température/ampèremètre 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − HAUTE FREQUENCE (HF) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédés de soudage HF 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installation incorrecte 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installation correcte 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 29. . . .
SECTION 9 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Positionner la torche 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 31. . .
SECTION 10 − LISTE DES PIECES 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
− 4 −
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy de
clares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
HF 5000 V29 012 345
Council Directives:
S 2006/95/EC Low Voltage
S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
S 2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
S IEC 609741 Arc Welding Equipment  Welding Power Sources: edition 3, 200507.
S IEC 609743 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices: edition 2.0, 200711.
S IEC 6097410 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 200708
S EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0Hz300Hz)
EU Signatory:
_____________________________________________________________________________
Mark Lowther
Date of Declaration
EUROPEAN DIRECTOR, TECHNOLOGY & PRODUCT DEVELOPMENT
September 10,
2009
956 142 702
OM-235 241 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2009−08
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-235 241 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-235 241 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester
à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
par points, du gougeage, de la découpe plasma
ou une opération de chauffage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endom-
magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
tte
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
ûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué
de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-235 241 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi-
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
me provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-235 241 Page 5
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan-
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site inter-
net : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-235 241 Page 6
OM−235 241 Page 7
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
956.142.630-A
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
A
s
lg
k
d
s
;l g
k
s
;l d
fg
ks
;
d
g
lk
A
s
l
d
h
f
sg
k
d
s
;l g
ks
;l d
f
g
ks
;
d
g
lk
A
s
lg
k
d
s
;lg
k
s
;l d
fg
ks
;
d
g
lk
S
;l d
k
g
s
ld
g
k
s
d
lk
s
;
ld
f
g
k
s
;d
g
lk
1
2
3
4
56
1.3
2.3
1.2
2.2
3.2
1.1
2.1
3.1
4.1
3.3
Avertissement! Attention! Les risques éven-
tuels sont indiqués par ces symboles.
1 L’électrocution due au contact avec des
électrodes ou des fils de soudage peut
entraîner la mort.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues. Ne
pas porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques
en s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper
le courant.
2 Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer
les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
3.1 Eloigner toute substance inflammable de
la zone de soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent
de provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir à
proximité, prêt à se servir de l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures
de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et
un col de chemise à boutons. Porter un
casque de soudage avec un écran de
filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou de
souder, suivre une formation et lire les
instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture
les étiquettes.
1
2
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
2 Des pièces en mouvement tels que des
ventilateurs peuvent couper des doigts e
t
des mains et provoquer des blessures.
Ne pas s’approcher des pièces en
mouvement.
956.142.629-A
OM−235 241 Page 8
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce pro-
duit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Elec-
troniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères
V
Volts Courant alternatif
Terre de protection
(terre)
Commande à
distance
Marche Arrêt Monophasé
Branchement au
secteur
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Tension
d’alimentation
Augmenter Diminuer
Amorçage HF
(TIG)
Commande à
distance standard
(Mode 2 temps de
la gâchette)
Commande à
distance
(Mode 4 temps
de la gâchette)
TIG à arc levé
(Lift Arc)
Soudage TIG
(GTAW)
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
(SMAW)
I
1
Courant primaire
U
1
Tension primaire
I1 max
Courant
d’alimentation
nominal
maximum
I1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
I
2
Courant de
soudage nominal
Up
Pic de tension
Convient à
l’utilisation dans
des zones de plus
grand risque
d’électrocution
Configuration
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Coupe−circuit Pourcentage
Pulsé
Hz
Hertz
Lire les instructions
avant utilisation
Sortie de gaz
Arrivée de gaz Remarque Choix
Recycler ou
éliminer tout liquide
de refroidissement
usé, conformément
aux méthodes
prescrites pour
assurer la protection
de l’environnement
t1
Durée de pré−gaz
Ai
Ampérage initial
t3
Temps de montée
initiale de la
soudure
t4
Temps
d’évanouissement
Af
Ampérage final
t2
Durée de post−gaz
Ab
Ampérage de base
OM−235 241 Page 9
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de poste de soudage Plage de
tension de
soudage
Plage de
courant de
soudage
Puissance nominale
de soudage
Dimensions Poids
115 V AC
Monophasé
500 mA 50/60
Hz
XMT 350/304/456 et poste
de soudage standard à
courant continu
10−95 V 5−450 A 400 A @ 34 V DC,
facteur de marche
100%
Longueur: 420 mm
Largeur: 250 mm
Hauteur: 265mm
13 kg
Le facteur de marche est
le pourcentage de 10 minutes
auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage nominal
sans surchauffe.
En cas de surchauffe de
l’appareil, le(s) thermostat(s)
se déclenche(nt), la sortie
s’arrête et le ventilateur se met
en marche. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir
le poste. Réduire l’ampérage
ou le facteur de marche avant
de souder à nouveau.
NOTE Le dépassement du
facteur de marche peut
endommager l’appareil et
annuler la garantie.
3-3. Facteur de marche et surchauffe
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
A ou V
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
OM−235 241 Page 10
3-4. Choix d’un emplacement
956.142.654
. Laisser un espace de 500 mm
sur les côtés dotés de grilles
d’aération.
(500 mm)
(500 mm)
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
! Le SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications
de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles
que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection
de la zone de travail.
NOTE − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section de câble appropriée.
! Couper l’alimentatio
n
avant de branche
r
sur les bornes de sort
ie
de soudage.
! Ne pas utiliser de
s
câbles usés, endomm
a-
gés, de grosseur insuff
i-
sante ou mal épissés.
Bornes de sortie
de soudage
Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre)
dans le circuit de soudage
Ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
(150 ft)
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Am-
pérage
de soud-
age
Facteur
de marche
10 − 60%
mm
2
(AWG)
Facteur
de marche
60 − 100%
mm
2
(AWG)
Facteur de marche 10 − 100%
mm
2
(AWG)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 70
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 95
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120
* Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par
ampère.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, contacter un technicien usine. Milan Ref. S−0007−G 2009−08
OM−235 241 Page 11
3-6. Installation de l’alimentation de gaz
956.142.654
1 Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le robinet
légèrement. Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la saleté
du robinet. Fermer le robinet.
2 Régulateur/débitmètre
Installer de sorte que la face soit
verticale.
3 Réglage du débit
Le débit normal est de 4,5 L/h.
S’assurer que le réglage du débit
est bien fermé lors de l’ouverture
de la bouteille pour éviter
d’endommager le débitmètre.
4 Raccord d’arrivée du gaz
Brancher le tuyau du régulateur−
débitmètre de la bouteille de gaz
de protection au raccord d’arrivée
de gaz. Le raccord a un filetage
à droite de 5/8”−18.
5 Raccord de sortie du gaz
Brancher le tuyau de gaz de
protection de la torche de soudage
au raccord de sortie du gaz.
Le raccord a un filetage à droite
de 3/8”−19 BSPP.
Outils nécessaires :
1
4
2
3
5
18 mm (11/16 pouce)
3-7. Raccordement de la commande à distance
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1
2
3
4
1. Prise de commande
à distance à 14 broches
2. Ergot de positionnement
3. Fiche
4. Collet fileté
Pour brancher la prise, aligner
l’ergot de positionnement,
insérer la fiche et serrer
le collet fileté.
Prise* Informations sur les prises
CONTACTEUR
DE SORTIE
A Commun du circuit de commande à distance.
B La fermeture du contact en A rend opérationnel
le circuit de commande de la gâchette.
AMPÉRAGE
A
C Sortie 0 à +10 V DC vers la commande
à distance.
D Commun du circuit de commande à distance.
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10V DC
de la commande à distance.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM−235 241 Page 12
3-8. Informations sur les prises à l’arrière
956.142.656
! Couper l’alimentation avant de faire
les branchements.
1 Sortie du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de retour du liquide de
refroidissement au raccord de sortie du liquide
de refroidissement.
2 Arrivée du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de l’alimentation du liquide
de refroidissement au raccord d’arrivée
du liquide de refroidissement.
3 Arrivée du gaz
Brancher le tuyau de la bouteille de gaz
au raccord d’arrivée du gaz (voir Section 3-6).
4 Cordon d’alimentation 115 V
5 Prise 14 broches
Effectuer le branchement entre cette prise et
la prise correspondante sur le poste de soudage.
6 Borne d’entrée positive (+)
Brancher le câble provenant de la borne
de sortie positive du poste de soudage.
7 Borne d’entrée négative (−)
Brancher le câble provenant de la borne
de sortie négative du poste de soudage.
8 Dispositif de protection supplémentaire CB1
CB1 protège l’appareil contre les surcharges.
1
2
3
5
6
7
4
8
3-9. Informations sur les prises à l’avant
956.142.656
! Couper l’alimentation avant de faire
les branchements.
1 Interrupteur marche/arrêt
Utiliser cet interrupteur pour mettre l’appareil
en marche et l’arrêter.
2 Prise de commande à distance 14 broches
Effectuer les branchements conformément
à la Section 3-7.
3 Arrivée du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de retour de la torche au
raccord d’arrivée du liquide de refroidissement.
4 Sortie du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau d’alimentation de la torche
au raccord de sortie du liquide de refroidissement.
5 Sortie du gaz (voir Section 3-6)
Brancher le tuyau d’alimentation de la torche
au raccord de sortie du gaz.
6 Borne de sortie négative (−)
Brancher la torche TIG pour le soudage TIG
ou le câble de masse pour le soudage EE.
7 Borne de sortie positive (+)
Brancher le câble de masse pour le soudage TIG
ou le porte−électrode pour le soudage EE.
1
2
3
4
5
6
7
OM−235 241 Page 13
3-10. Branchement standard au générateur
1 HF 5000
2 Poste de soudage
3 Système de refroidissement
4 Faisceau de raccordement standard
! Pour la dimension des câbles
d’alimentation dans le faisceau
de raccordement correspondant
au courant de soudage et au facteur
de marche, voir Section 3-5. Consulter le
mode d’emploi du poste de soudage et
respecter les codes applicables lors du
choix de la dimension des câbles.
Réaliser les branchements du faisceau
de raccordement comme suit:
Brancher le câble de soudage négatif
à la borne de soudage négative de la source
de soudage.
Brancher le câble de soudage négatif
à la borne de soudage négative de l’appareil.
Brancher le câble de soudage positif
à la borne de soudage positive de la source
de soudage.
Brancher le câble de soudage positif
à la borne de soudage positive de l’appareil.
Brancher la fiche 14 broches à la prise
14 broches de la source de soudage.
Brancher la fiche 14 broches à la prise
14 broches à l’arrière de l’appareil.
Brancher le tuyau d’alimentation du gaz
à la bouteille de gaz. Voir section 3-6.
Brancher le tuyau d’alimentation du gaz
à l’arrivée du gaz. Voir section 3-8.
Brancher le tuyau d’alimentation du liquide
de refroidissement au raccord de sortie
du circuit de recyclage du liquide
de refroidissement.
Brancher le tuyau d’alimentation du liquide
de refroidissement au raccord d’arrivée
du liquide de refroidissement de l’appareil.
Brancher le tuyau de retour du liquide
de refroidissement au raccord d’arrivée
du circuit de recyclage du liquide
de refroidissement.
Brancher le tuyau de retour du liquide
de refroidissement au raccord de sortie
du liquide de refroidissement de l’appareil.
956.142.654 / 956. 142..656 / 803 691 / 956.142.653
1
2
4
3
3-11. Branchement de l’alimentation
956.142.654
1 Cordon d’alimentation
S’assurer que le générateur peut
fournir les 115 V AC requis pour
mettre cet appareil sous tension.
1
OM−235 241 Page 14
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau avant
956.142.656
1 Interrupteur d’alimentation
(marche/arrêt)
Utiliser cet interrupteur pour mettre
l’appareil en marche et l’arrêter
.
Lorsque l’appareil est sous tension, i
l
affiche le dernier procédé de soudage ou
le procédé réglé par défaut.
Si le dernier procédé de soudage
sélectionné est le soudage par électrode
enrobée, STCK s’affiche.
Si le dernier procédé de soudage
sélectionné est le soudage TIG, 2T
ou 4T s’affiche.
Le mode 2T ou 4T de la gâchette
s’affiche selon le dernier mode
sélectionné.
STCK, 2T et/ou 4T s’affiche pendan
t
5 secondes avant de voir apparaître
l’ampérage préréglé.
2 Affichage de l’ampérage
et des paramètres
L’ampérage en cours s’affiche lors du
soudage. L’affichage indique égalemen
t
les paramètres préréglés pour les
variables suivantes : temps, fonction de
fréquence, configuration.
3 Sélecteur TIG/EE
Cette touche permet de sélectionner le
procédé de soudage. Le voyan
t
correspondant s’allume alors. La touche
est également utilisée pour la
configuration initiale, le réglage de la
mémoire et le rappel des paramètres
réglés par défaut.
4 Touche de paramétrage
Cette touche permet de modifier les
paramètres sélectionnés (dont le témoin
est allumé) pour le procédé de soudage
TIG standard ou pulsé.
5 Touche −
Cette touche permet de réduire la valeu
r
affichée à l’écran.
6 Touche +
Cette touche permet d’augmenter la
valeur affichée à l’écran.
7 Voyants indiquant les procédés
Le voyant allumé indique le procédé de
soudage sélectionné.
8 Voyants indiquant les paramètres
du soudage pulsé
9 Voyants indiquant la séquence
Ces voyants indiquent le paramètre du
soudage TIG sélectionné.
1
2
3
4
56
7
8
9
OM−235 241 Page 15
4
-2. Configuration initiale
956.142.656
1 Sélecteur TIG / EE
2 Touche de paramétrage
3 Touche
4 Touche +
5 Affichage de l’ampérage
et des paramètres
6 Interrupteur d’alimentation
Pour accéder à la Configuration Initiale,
mettre l’appareil hors tension. Appuyer de
manière prolongée sur les touches +/− et
mettre l’appareil sous tension. Continuer
d’appuyer sur les touches +/− jusqu’à ce que
la version du logiciel s’efface et l’affichage
clignote.
Lors de la mise sous tension, les voyants TIG
HF et TIG pulsé s’allument et la valeur par
défaut 400 clignote sur l’écran.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
faire défiler les valeurs suivantes : plage de
courant du générateur, affichage de la valeur
actuelle et courant d’amorçage TIG.
Réglage de la plage de courant
du générateur :
Réglage de l’ampérage maximum − Alors
que l’affichage clignote, appuyer sur les
touches +/− jusqu’à ce que l’ampérage
affiché corresponde à la valeur maximale du
poste de soudage (voir le mode d’emploi du
poste de soudage). La plage d’ampérage
maximum va de 200 à 600 A, 400 A étant la
valeur par défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration initiale.
Réglage de l’ampérage minimum − Alors que
l’affichage clignote, appuyer sur les touches
+/− jusqu’à ce que l’ampérage affiché
corresponde à la valeur minimale du poste
de soudage (voir le mode d’emploi du poste
de soudage). La plage d’ampérage minimum
va de 5 à 200 A, 20 A étant la valeur par
défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration initiale.
Réglage de l’affichage du courant :
Alors que l’affichage clignote, appuyer sur
les touches +/− pour sélectionner CURR
(valeur par défaut) ou NOCU. CURR est la
sortie de courant réelle du générateur.
NOCU est le pourcentage de sortie de
courant du générateur.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration initiale.
Réglage du courant d’amorçage TIG :
Alors que l’affichage clignote, appuyer sur
les touches +/− pour régler le courant
d’amorçage TIG. La plage du courant
d’amorçage va de 10 à 200 A, 20 A étant la
valeur par défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage.
Pour quitter la Configuration Initiale, mettre
l’appareil hors tension.
6
5
1
2
34
OM−235 241 Page 16
4-3. Commande de Mémoire
956.142.656
. Les trois premiers caractères
alphanumériques de l’affichage
indiquent l’action requise pour la
position de mémoire sélectionnée.
. Le 4e caractère alphanumérique de
l’affichage indique la position de
mémoire sélectionnée. Si ce caractère
est −, cela signifie que l’action requise
n’est pas valide pour la position de
mémoire sélectionnée.
LOA − Charge les paramètres de soudage
stockés par l’opérateur à partir de la
position de mémoire sélectionnée.
STO − Stocke les paramètres de soudage
définis par l’opérateur à une position de
mémoire spécifiée par l’opérateur.
DEL − Supprime de manière permanente
les paramètres de soudage à partir d’une
position de mémoire spécifiée.
. À la sortie d’usine de la machine, toutes
les positions de la mémoire sont vides.
. Documenter tous les paramètres de
soudage pour chaque position de
mémoire.
. Les données des paramètres de
soudage restent stockées jusqu’à leur
suppression ou la réinitialisation des
paramètres par défaut (voir Section
4-4).
1 Sélecteur TIG/EE
Cette touche permet d’accéder au mode de
commande de la mémoire et de confirmer
l’action sélectionnée.
2 Touche de paramétrage
Appuyer sur cette touche pour quitter le
mode de commande de la mémoire.
3 Touche
Cette touche permet également de faire
défiler les actions requises pour les
positions de mémoire sélectionnées: LOA,
STO et DEL.
4 Touche +
Utiliser cette touche pour faire défiler les
positions de mémoire de 0 à 9.
5 Affichage de l’ampérage
et des paramètres
6 Interrupteur d’alimentation
Pour créer ou modifier une position de
mémoire pour un paramètre de
soudage, procéder comme suit :
Sélectionner le procédé de soudage
souhaité: Électrode enrobée, TIG Lift, TIG
Lift pulsé, TIG HF, TIG HF pulsé.
Régler ou modifier tous les paramètres
souhaités.
L’unité sous tension, appuyer de manière
prolongée sur la touche de procédé jusqu’à
ce que LOA s’affiche.
Appuyer de manière prolongée sur la
touchejusqu’à voir STO s’afficher.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer sur la touche de procédé jusqu’à
ce que OK s’affiche.
Pour rappeler une position de mémoire
des paramètres de soudage, procéder
comme suit :
Appuyer de manière prolongée sur la
touche de procédé jusqu’à ce que LOA
s’affiche.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer sur la touche de procédé jusqu’à
ce que OK s’affiche.
Pour supprimer les paramètres de
soudage d’une position de mémoire,
procéder comme suit :
Appuyer de manière prolongée sur la
touche de procédé jusqu’à ce que LOA
s’affiche.
Appuyer de manière prolongée sur la
touchejusqu’à ce que DEL s’affiche.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer et relâncher la touche de
paramétrage pour quitter le mode de
commande de la mémoire.
1
2
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller LK290315D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à