Bowflex Results Series BXT6 Treadmill Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL D'ASSEMBLAGE/D'UTILISATION
MANUEL D'ASSEMBLAGE/D'UTILISATION
MANUEL D'ASSEMBLAGE/D'UTILISATION
MANUEL D'ASSEMBLAGE/D'UTILISATION
BXT6 / BXT028
Manuel d'assemblage/d'utilisation
2
Précautions de sécurité .......................................... 3
Étiquettes de mise en garde et numéro de série .... 6
Instructions de mise à la terre ................................ 7
Procédures d'arrêt d'urgence ................................. 8
Descriptif/Avant l'assemblage................................. 9
Pièces ................................................................... 10
Visserie/Outils ........................................................11
Assemblage ........................................................... 11
Déplacement de l'appareil .................................... 23
Déploiement de la machine .................................. 25
Mise à niveau de l'appareil ................................... 26
Caractéristiques .................................................... 27
Connectivité à l'appli Fitness ................................ 31
Les bases du tness ............................................. 35
Fonctions .............................................................. 42
Démarrage ............................................................ 42
Mode Power Up/Idle (actif/inactif) ......................... 43
Paramétrage initial ................................................ 43
Prols utilisateur ................................................... 43
Programmes d'entraînement ................................ 44
Pause ou arrêt ...................................................... 47
Entraînement terminé/Résultats ........................... 47
Afchage du Fitness Score ................................... 48
Félicitations .......................................................... 49
Mode Settings (paramétrage) ............................... 50
Entretien ............................................................... 51
Ajustement de la tension du tapis ......................... 52
Alignement de la courroie ..................................... 52
Lubrication de la courroie ................................... 53
Pièces d'entretien ................................................. 55
Dépannage ........................................................... 57
Guide de perte de poids ....................................... 60
Garantie ................................................................ 70
Vous allez désormais faire l'expérience d'un entraînement original qui vous aidera à perdre du poids et à redessiner votre silhouette, an de vous
sentir mieux que jamais. Vous avez choisi de faire conance en la marque Bowex et nous vous en remercions.
Ce manuel vous aidera à mettre en place vos premiers entraînements Bowex™ et vous donnera des conseils pour l'entretien de votre machine.
Sportivement vôtre,
La famille Bowex
Table des matières
Pour valider la prise en charge de la garantie, conservez votre preuve d'achat originale et enregistrez les informations suivantes :
Numéro de série __________________________
Date d'achat ____________________
Achat depuis les États-Unis/le Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, allez à : www.bowex.com/register ou composez le 1
(800) 605–3369.
Achat hors des États-Unis/du Canada : Pour enregistrer la garantie de votre produit, contactez votre distributeur local.
Pour les garanties et services de produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local. Nautilus, Inc.
couvre le châssis et le moteur d'entraînement. Contactez votre distributeur local pour plus de détails. Pour trouver votre distributeur local internatio-
nal, consultez : www.nautilusinternational.com
Nautilus, Inc., 5415 Centerpoint Parkway, Groveport, OH 43125 USA, www.NautilusInc.com - Service clients : Amérique du Nord (800) 605-3369,
[email protected] | Hors États-Unis www.nautilusinternational.com | Imprimé en Chine | © 2018 Nautilus, Inc. | ® indique des marques déposées
aux États-Unis. Ces marques peuvent être déposées dans d'autres pays ou encore protégées par le droit commun. Bowex, le logo B, Bowex
Trainer, Nautilus, Schwinn et Universal sont des marques commerciales appartenant à ou sous licence de Nautilus, Inc. Polar®, OwnCode®,
Android™, Google Play™ et Nut Thins® sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Apple et le logo Apple sont des marques commerciales
de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service de Apple Inc. La marque verbale et les logos
Bluetooth
®
sont des marques commerciales détenues par Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces dernières par Nautilus, Inc. s'effectue sous
licence.
MANUEL TRADUIT DE L'ANGLAIS
Le Bowflex
BXT6/BXT028 vous souhaite la bienvenue!
Manuel d'assemblage/d'utilisation
3
Précautions de sécurité
L'utilisation d'un appareil électrique impose le respect des précautions de base suivantes :
Ce logo indique un danger potentiel pouvant engendrer des blessures graves, voire la mort.
Veuillez suivre les recommandations ci-après :
Lisez les étiquettes d'avertissement apposées sur la machine.
Prenez connaissance du manuel d'assemblage/d'utilisation.
Prenez connaissance des instructions d'assemblage. Prenez connaissance du manuel dans sa totalité et conservez-le
pour référence future.
Pour réduire le risque de choc électrique et éviter que la machine soit utilisée à votre insu, débranchez toujours
l'appareil de la prise électrique après toute utilisation et avant tout nettoyage.
!
An de réduire le risque de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, assurez-vous d'avoir lu et compris
l'ensemble du manuel d'assemblage/d'utilisation. Veuillez en suivre les recommandations, sous peine de vous
exposer à un choc électrique mortel ou à des blessures graves.
Éloignez les tiers et les enfants de l'équipement lors de son assemblage.
Ne connectez pas le bloc d'alimentation à la machine sans y avoir été invité.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en servez pas, ou encore lorsque
vous ajoutez ou ôtez des pièces.
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d'alimentation, toute pièce mal fixée et tout signe
d'usure. N'utilisez pas votre appareil si ce dernier n'est pas en parfait état. Si vous avez acheté l'appareil aux États-Unis/au Canada, contactez
le service clients pour savoir comment effectuer les réparations. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre
distributeur local pour savoir comment effectuer les réparations.
Ce tapis de course n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont l'état de santé peut avoir une incidence sur leurs facultés à le faire
fonctionner correctement ou encore risquer d'engendrer des blessures.
Les ouvertures de la machine doivent toujours rester dégagées.
Ne faites jamais fonctionner le tapis lorsque les aérations sont bouchées. Ne laissez jamais de la poussière, des cheveux et autres résidus
obstruer les aérations.
N'assemblez pas la machine à l'extérieur ou dans un environnement humide.
Effectuez l'assemblage dans un espace de travail approprié, loin du passage des tiers.
Certains composants sont lourds ou difficiles à manier. Demandez l'aide d'une deuxième personne pour leur assemblage. Ne réalisez pas seul
des opérations qui demandent l'intervention de deux personnes.
Installez cette machine sur une surface plane, horizontale et solide.
Ne modifiez pas l'assemblage ni les fonctionnalités de la machine. Vous pourriez en effet en compromettre la sécurité et en annuler ainsi la
garantie.
N'utilisez que des pièces de rechange et du matériel Nautilus. La non-utilisation de pièces de rechange d'origine peut occasionner des risques
pour les utilisateurs, empêcher le fonctionnement correct de la machine ou en annuler la garantie.
N'utilisez pas la machine avant d'avoir terminé son assemblage et son inspection, afin de garantir des performances correctes et en accord avec
le manuel.
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N'utilisez pas d'accessoires non
recommandés par le fabricant.
Suivez les instructions de montage dans l'ordre où elles vous sont données. Un montage incorrect peut en effet engendrer des blessures ou un
mauvais fonctionnement de la machine.
Connectez cette machine à une prise correctement mise à la terre (voir Instructions de mise à la terre).
Le cordon d'alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
Manuel d'assemblage/d'utilisation
4
Précautions de sécuri
N’utilisez pas l’appareil en présence d’aérosol.
Pour débrancher l’appareil, placez tous les interrupteurs sur Off, puis ôtez la fiche de la prise murale.
CONSERVEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !
Avant d'utiliser cette machine, veuillez suivre les recommandations ci-après :
Prenez connaissance du manuel dans sa totalité et conservez-le pour référence future.
Lisez les étiquettes d'avertissement apposées sur la machine. Si elles se décollent, deviennent illisibles ou tombent, remplacez-les.
Si vous avez acheté cet appareil aux États-Unis/au Canada, contactez le service clients qui vous en fournira de nouvelles. Si vous
l'avez acheté en dehors des États-Unis/du Canada, contactez votre distributeur local.
An de réduire le risque de choc électrique ou lié à une utilisation non supervisée de la machine, débranchez toujours le
cordon d'alimentation de la prise murale et/ou de la machine, puis attendez 5 minutes avant toute opération de
nettoyage, d'entretien et de réparation. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance sur ou à proximité de la machine. Les pièces mobiles et les fonctionnalités de la
machine peuvent représenter un danger pour les plus jeunes.
Ce produit n'est pas destiné aux enfants de moins de 14 ans.
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des signes suivants : douleur ou gêne
thoracique, étourdissement. Consultez un médecin avant de reprendre tout entraînement. Les données calculées ou mesurées par l'ordinateur
sont purement indicatives.
Avant chaque utilisation, inspectez la machine de façon à repérer toute dégradation du cordon d'alimentation ou de la prise de courant, toute
pièce mal fixée et tout signe d'usure. N'utilisez pas votre appareil si ce dernier n'est pas en parfait état. Si vous avez acheté l'appareil aux États-
Unis/au Canada, contactez le service clients pour savoir comment effectuer les réparations. Si vous l'avez acheté en dehors des États-Unis/du
Canada, contactez votre distributeur local pour savoir comment effectuer les réparations.
Poids maximal de l'utilisateur : 136 kg (300 lb). Les personnes dont le poids est supérieur ne doivent pas utiliser la machine.
Cet équipement est destiné à un usage privé uniquement.
Ne portez pas de vêtements trop lâches ni de bijoux. Cette machine est pourvue de parties mobiles. Ne placez pas vos doigts ni d'objets
quelconques dans les pièces mobiles.
Portez toujours des chaussures de sport à semelles en caoutchouc. N'utilisez pas la machine pieds nus, ni en chaussettes.
Installez et faites fonctionner cette machine sur une surface plane et solide.
Soyez toujours prudent lorsque vous montez et descendez de la machine. Pour assurer votre stabilité avant de monter sur le tapis en
mouvement, utilisez les marchepieds.
Pour éviter toute blessure, ne démarrez pas la machine et n'éteignez pas un programme sans avoir les deux pieds sur les marchepieds. Ne
descendez pas de la machine à partir de la courroie en mouvement ni par l'arrière de l'unité.
Débranchez toute source d'alimentation avant d'effectuer des opérations d'entretien.
N'utilisez pas la machine à l'extérieur ou dans un environnement humide.
Prévoyez un espace d'au moins 0,6 m (24") de chaque côté de la machine, et d'au moins 2 m (79") derrière la machine. Il s'agit de la distance
de sécurité recommandée pour accéder à la machine et passer à proximité. Cet espace permet également à l'utilisateur de descendre dans les
situations d'urgence. Demandez à votre entourage de ne pas s'approcher de la machine quand vous utilisez cette dernière.
Évitez de vous entraîner de manière excessive. Respectez les instructions détaillées dans ce manuel.
Exécutez toutes les procédures d'entretien régulières et périodiques recommandées dans le manuel.
Lisez, comprenez et testez la procédure d'arrêt d'urgence avant d'utiliser l'appareil.
Conservez la courroie propre et sèche.
Les ouvertures de la machine doivent toujours rester dégagées.
Ne montez pas sur le moteur ni sur le coffrage à l'avant de la machine.
Le cordon d'alimentation doit être maintenu éloigné de toute source de chaleur et des surfaces chauffées.
La machine doit être connectée à un circuit électrique dédié approprié. Ne connectez aucun autre appareil au circuit.
Connectez toujours le cordon d’alimentation électrique à un circuit capable de fournir 15 ampères pour 110 V CA ou 10 ampères pour 220-240 V
CA sans autre charge.
Manuel d'assemblage/d'utilisation
5
Raccordez la machine à une prise correctement mise à la terre. Si vous avez besoin d'aide, faites appel à un électricien agréé.
N'utilisez pas l'appareil en présence d'aérosol.
Évitez que le dispositif de commande électronique soit en contact avec un liquide. Le cas échéant, par mesure de sécurité, faites-le inspecter et
tester par un technicien agréé avant de l'utiliser à nouveau.
Le câblage électrique du local dans lequel la machine sera utilisée doit être conforme aux exigences locales et nationales actuellement en
vigueur.
S'entraîner sur cette machine suppose coordination et équilibre. Prévoyez que des modifications de la vitesse et de l'inclinaison du plateau sont
possibles en cours d'entraînement. Veillez à éviter toute perte d'équilibre, cause éventuelle de blessure.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la lorsque vous ne vous en servez pas, ou encore lorsque
vous ajoutez ou ôtez des pièces.
Utilisez cette machine comme décrit dans ce manuel et uniquement dans le cadre de son usage prévu. N'utilisez pas d'accessoires non
recommandés par le fabricant.
Cette machine n'est pas destinée aux personnes présentant des limitations ou handicaps fonctionnels, des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou encore un manque de connaissances, sauf sans le cadre d'une supervision ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil, dispensées par une personne responsable de leur sécurité. Éloignez les enfants de moins de 14 ans de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil et doivent faire l’objet d’une surveillance lorsqu’ils se trouvent à proximité.
Manuel d'assemblage/d'utilisation
6
ATTENTION
Risque de blessures - Pour éviter toute blessure, faites preuve de
la plus grande prudence lorsque vous montez ou descendez du
tapis en mouvement. Lisez le manuel d'instructions dans sa totalité
avant d'utiliser votre appareil.
AVERTISSEMENT :
Cette machine peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, si elle n'est pas utilisée avec la plus grande précaution.
Éloignez les enfants et les animaux domestiques de votre
appareil.
Lisez les étiquettes de mise en garde apposées sur la machine.
Référez-vous au manuel d'utilisation pour prendre connaissance
des consignes supplémentaires et des instructions de sécurité.
La fréquence cardiaque afchée peut être imprécise et ne doit
être utilisée qu'à titre d'information seulement.
Cet appareil n'est pas destiné aux enfants de moins de 14 ans.
Le poids maximal de l'utilisateur est de 136 kg (300 lb).
Cet équipement est destiné à un usage privé uniquement.
Consultez un médecin avant de commencer votre entraînement.
(Cette étiquette est uniquement disponible sur la machine BXT6
en anglais et en français canadien.)
Numéro de série et
descriptif du produit
AVERTISSEMENT :
- Les parties mobiles sont coupantes
et peuvent vous blesser.
- Laissez les protections en place.
- Coupez l'alimentation avant
d'effectuer toute réparation.
AVERTISSEMENT :
TENSION DANGEREUSE.
- Les contacts peuvent entraîner des chocs
électriques ou des brûlures.
- Éteignez la machine et coupez l'alimentation
avant d'effectuer toute réparation.
REVISIONS
ECO
REVISION
REV DESCRIPTION
APPROVED
DATE
TITLE.
PART NO.
REV.
SHEET 1 OF 1
SCALE: 1:1
DO NOT SCALE DRAWING
1. ALL ITEMS MUST BE RoHS COMPLIANT
2. ALL DIMENSIONS APPLY BEFORE PLATING OR COATING.
3. REMOVE ALL BURRS, BREAK SHARP EDGES 0.5 MM MAX.
4. ALL MACHINES SURFACES Ra 3.2 uM.
5. ALL APPLICABLE NAUTILUS STANDARDS AND
SPECIFICATIONS APPLY.
6. ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
7. ALL DUAL DIMENSIONS ARE IN INCH
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
METRIC
THIRD ANGLE
PROJECTION
INTERPRET DIMENSIONS AND TOLERANCES
PER ASME Y14.5M - 1994
2.5
1.5
0.75
0.25
X.
X.X
X.XX
X.XXX
ANGULAR
C
SIZE
This document is the property of Nautilus, Inc. It may not be reproduced in whole or part, provided to third parties, or used for any purposes other than the performance of work for Nautilus, Inc. without written authorization. All rights are reserved, including copyrights.
TOLERANCES.
DRAWN
DESIGNED
DATE
METRIC_C_REV G
NAUTILUS, INC.
16400 SE NAUTILUS DRIVE, VANCOUVER, WA 98683
LIFECYCLE
- -
APPROVALS
- -
- - - -
WARRANTY ITEM:
D.LOVELY
08 /13 / 2009
D.LOVELY
B
002-2353
TC PULL IN WARNING
MATERIAL.
COLOR.
DIE LINE
PMS 152
PMS 109
BLACK
WHITE
Labels must be created from an agency approved tamper proof labeling system
such as "UL Recognized component marking and labeling system (example: UL PGGU2) or equivalent.
Label and adhesive must be rated for surface it is applied to (painted metal or ABS plastic),
Label and adhesive must be rated for 60 degrees C minimum. Labels must meet UL 1647 Permanence of Marking Test.
A DRAWING RELEASE
B CHANGED SIZE
8/17/0912745
12247 DLOVELY
DLOVELY
120mm
30.5mm
-Moving parts can crush and
cut.
-Keep guards in place.
-Lock out power before
servicing.
REVISIONS
ECO
REVISION
REV DESCRIPTION
APPROVED
DATE
TITLE.
PART NO.
REV.
SHEET 1 OF 1
SCALE: 1:1
DO NOT SCALE DRAWING
1. ALL ITEMS MUST BE RoHS COMPLIANT
2. ALL DIMENSIONS APPLY BEFORE PLATING OR COATING.
3. REMOVE ALL BURRS, BREAK SHARP EDGES 0.5 MM MAX.
4. ALL MACHINES SURFACES Ra 3.2 uM.
5. ALL APPLICABLE NAUTILUS STANDARDS AND
SPECIFICATIONS APPLY.
6. ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
7. ALL DUAL DIMENSIONS ARE IN INCH
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
METRIC
THIRD ANGLE
PROJECTION
INTERPRET DIMENSIONS AND TOLERANCES
PER ASME Y14.5M - 1994
2.5
1.5
0.75
0.25
X.
X.X
X.XX
X.XXX
ANGULAR
C
SIZE
This document is the property of Nautilus, Inc. It may not be reproduced in whole or part, provided to third parties, or used for any purposes other than the performance of work for Nautilus, Inc. without written authorization. All rights are reserved, including copyrights.
TOLERANCES.
DRAWN
DESIGNED
DATE
METRIC_C_REV G
NAUTILUS, INC.
16400 SE NAUTILUS DRIVE, VANCOUVER, WA 98683
LIFECYCLE
- -
APPROVALS
- -
- - - -
WARRANTY ITEM:
D.LOVELY
08 /17 / 2009
D.LOVELY
B
002-2354
TC SHOCK WARNING
MATERIAL.
COLOR.
DIE LINE
PMS 152
PMS 109
BLACK
WHITE
Labels must be created from an agency approved tamper proof labeling system
such as "UL Recognized component marking and labeling system (example: UL PGGU2) or equivalent.
Label and adhesive must be rated for surface it is applied to (painted metal or ABS plastic),
Label and adhesive must be rated for 60 degrees C minimum. Labels must meet UL 1647 Permanence of Marking Test.
72mm
30.5mm
A DRAWING RELEASE
B CHANGED SIZE
8/17/0912745
12247 DLOVELY
DLOVELY
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas les
enfants s'approcher
de la machine.
Tout contact avec
cette dernière peut
entraîner de graves
brûlures dues au
frottement.
(Cette étiquette
est uniquement
disponible sur la
machine BXT028
en anglais et en
chinois.)
Étiquettes de mise en garde et numéro de série
(Ces étiquettes sont en anglais et en français au Canada sur la
machine BXT6, et en anglais, au Canada français et en chinois sur la
machine BXT028.)
Manuel d'assemblage/d'utilisation
7
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes CA 120 V)
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre au courant électrique une voie
de moindre résistance permettant de réduire le risque de choc électrique. Cet équipement est équipé d'un cordon électrique doté d'un l de terre et
d'une che avec terre. La che doit être raccordée dans une prise appropriée, correctement installée et raccordée à la terre conformément à tous les
règlements et arrêtés locaux.
Un raccord incorrect du l de terre peut se solder par un risque de choc électrique. Renseignez-vous auprès d'un
électricien qualié ou d'un dépanneur en cas de doute quant à la mise à la terre de l'appareil. Ne changez pas la che
fournie avec la machine. Si elle n'est pas adaptée à la prise, faites installer une prise adaptée par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur à défaut de terre ou à disjoncteur de fuite à la terre, un court-circuit peut se produire.
Cette machine s'utilise sur un circuit nominal de 120 V. Sa che reliée à terre est illustrée ci-dessous. Un adaptateur temporaire,
comme l'adaptateur ci-illustré, peut être utilisé pour connecter cette prise à un réceptacle 2 ches, comme illustré, si aucune prise
correctement mise à la terre n'est disponible.
Cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant qu'une prise de terre soit installée correctement par un électricien qualié. La languette
de la vis de mise à la terre doit être connectée de manière permanente à la terre, avec notamment un couvercle de boîtier de prises correctement
mis à la terre. L'adaptateur, si utilisé, doit être maintenu par une vis métallique.
Vis métallique
Languette pour vis
de mise à la terre
Adaptateur
Boîtier de
prises de terre
Prise de terre
Broche de mise à la
terre
Instructions de mise à la terre (pour les systèmes CA 220-240 V)
Cet équipement doit être raccordé à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, une mise à la terre correcte évite en effet le risque de choc
électrique. Le cordon d'alimentation est équipé d'un conducteur de terre et doit être connecté à une prise correctement installée et reliée à la terre.
Le câblage électrique doit être conforme aux exigences locales et nationales actuellement en vigueur. Un raccord
incorrect du l de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous n'êtes pas certain que la mise à la terre de la
machine soit correcte, faites appel à un électricien agréé. Ne changez pas la che sur la machine. Si elle n'est pas
adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien agréé.
Si vous connectez la machine à une prise avec disjoncteur différentiel résiduel sans protection incorporée contre les surintensités, un court-circuit
peut se produire. Nous recommandons l'utilisation d'un dispositif de protection contre les surtensions.
!
Si vous utilisez un dispositif de protection contre les surtensions, vériez qu'il répond aux exigences de puissance de la machine
(220-240 V CA). Ne connectez pas d'autres appareils au dispositif de protection contre les surtensions utilisé pour la machine.
Vériez que le produit est connecté à une che adaptée à la prise. Utilisez l'adaptateur approprié fourni avec ce produit.
Manuel d'assemblage/d'utilisation
8
Procédures d'arrêt d'urgence
Le tapis de course est muni d'une clé de sécurité destinée à vous empêcher de vous blesser et d'éviter que les enfants jouent avec la machine et se
blessent également. Si la clé de sécurité n'est pas complètement enfoncée dans le port, le tapis ne fonctionne pas.
!
Pendant l'entraînement, attachez toujours la pince de la clé de sécurité à vos vêtements.
Quand vous utilisez la machine, retirez la clé de sécurité uniquement en cas d'urgence. Quand la clé est retirée alors que la
machine fonctionne, cette dernière s'arrête immédiatement, ce qui peut occasionner un risque de chute et de blessures.
Pour éviter tout fonctionnement non surveillé de la machine, retirez toujours la clé de sécurité et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale ou de l'entrée sur secteur de la machine. Placez le cordon d'alimentation dans un endroit sûr.
Si la console afche + SAFETY KEY (+ clé de sécurité) ou Add Safety Key (connecter la clé de sécurité), le tapis de course ne démarre pas ou met
n à l'entraînement en cours. Inspectez la clé de sécurité et connectez-la à la console.
Tapis de l'appareil
Le tapis de sol Bowex™ (en option) vous aidera à bien délimiter votre zone d'entraînement. Il constitue en outre une couche de protection
supplémentaire pour votre sol. Ce tapis en caoutchouc constitue une surface antidérapante qui limite l'électricité statique, réduisant ainsi les erreurs
d'afchage. Si possible, disposez le tapis de sol Bowex™ avant de commencer l'assemblage de la machine.
Pour commander un tapis en option, contactez le Service clients (pour un achat depuis les États-Unis/le Canada) ou votre distributeur local (pour un
achat hors des États-Unis/du Canada).
Manuel d'assemblage/d'utilisation
9
Descriptif/Avant l'assemblage
Avant l'assemblage
Choisissez l'endroit où vous allez installer et faire
fonctionner votre machine. Pour un fonctionnement
sûr, il doit s'agir d'une surface plane et solide.
Prévoyez une zone d'entraînement d'au moins 212
cm x 400 cm (83,6" x 157,2"). Installez la machine
sous une hauteur de plafond suf sante, en tenant
compte de la hauteur de l'utilisateur et de l'inclinaison
maximale de la machine.
Assemblage de base
Lors de l'assemblage de la machine, veuillez
respecter ces consignes élémentaires :
Avant tout assemblage, prenez connaissance des
Précautions de sécurité.
Rassemblez toutes les pièces nécessaires à
chaque étape d'assemblage.
À l'aide des clés recommandées, tournez les boulons et les écrous vers la droite (sens des aiguilles d'une montre) pour serrer, et vers la gauche
(sens inverse des aiguilles d'une montre) pour desserrer, sauf indication contraire.
Pour fixer 2 pièces, soulevez-les légèrement afin de faire correspondre plus facilement les orifices dans lesquels doivent être introduits les
boulons.
L'assemblage suppose la participation de 2 personnes.
N'utilisez pas d'outils électriques pour l'assemblage.
Alimentation:
120V 220V
Tension en fonctionnement : 120 V CA, 60Hz 220 V- 240 V CA,
50/60Hz
Courant en fonctionnement : 15 A 8 A
Sangle thoracique de mesure de la fréquence cardiaque : 1 pile CR2032
1 pile CR2032
Poids maximal de l'utilisateur: 136 kg (300 lb)
Surface totale (encombrement) de l'appareil: 17990 cm
2
Inclinaison maximale du plateau: 43,7 cm (17,2 po)
Poids de la machine: 106,6 kg (235 lbs)
Émission sonore: Moins de 70 db en moyenne (à vide). L'émission sonore en charge est
plus importante qu'à vide.
Cette machine NE DOIT PAS être mise au rebut avec les déchets ménagers, mais
recyclée de la manière appropriée. Pour une mise au rebut appropriée, suivez les
méthodes indiquées par les déchetteries.
4m ( 157.2” )
2.12m
( 83.6” )
2m
( 79” )
0.6m
( 24” )
0.6m
( 24” )
90.4 cm
(35.6”)
199 cm
(78.2”)
123 cm
(48.4”)
140 cm
(55.1”)
170.2 cm
(67”)
Manuel d'assemblage/d'utilisation
10
Pièce Qté Description Pièce Qté Description
1 1 Console 12 1 Montant, droit
2 1 Cache/Boîtier de la jonction supérieure, gauche 13 1 Capot de la base, droit
3 2 Poignée, gauche 14 1 Base
4 1 Embout du cache/boîtier de la jonction, gauche 15 1 Montant, gauche
5 1 Cache/Boîtier de la jonction inférieure, gauche 16 1 Capot de la base, gauche
6 1 Poignée, droite 17 1 Câble d’alimentation
7 1 Embout du cache/boîtier de la jonction, droit 18 1 Clé de sécurité
8 1 Cache/Boîtier de la jonction inférieure, droite 19 1 Kit de documentation/Carte de visserie
9 1 Cache/Boîtier de la jonction supérieure, droit 20 1 Sangle de mesure de la fréquence cardiaque
10 1 Plateau 21 1 Câble média
11 1 Barre transversale
NE COUPEZ PAS les sangles d'expédition de la base avant d'avoir positionné celle-ci à son emplacement  nal, le dessus orienté
vers le haut.
Pièces
1
18
9
5
2
3
8
10
14
11
13
12
17
16
15
6
19
20
7
4
21
Manuel d'assemblage/d'utilisation
11
Visserie/Outils/Assemblage
Pièce Qté Description Pièce Qté Description
A 22 Vis hexagonale à pans creux, M8x1.25x20 Noire E 6 Rondelle d’appui courbée, M8x18 Noire
B 4 Vis hexagonale à pans creux, M8x1.25x70 Noire F 7 Vis cruciforme à tête cylindrique, M4x16 Noire
C 26 Rondelle de frein, M8x18 Noire G 7 Rondelle plate, M4x10 Noire
D 20 Rondelle plate, M8x18 Noire H 4 Vis cruciforme à tête cylindrique, M3.9x16 Noire
Remarque : certains éléments de visserie présents sur la carte ont été fournis en plus. Il se peut donc qu'il en reste une fois l'appareil
monté.
6 mm #2
Outils
Fourni
!
NE COUPEZ PAS les sangles d'expédition de la base avant d'avoir positionné celle-ci à son emplacement nal,
le dessus orienté vers le haut.
A
B
C
D
E
F G H
*
Manuel d'assemblage/d'utilisation
12
14
1. Pliez le plateau sur la base
Coupez la sangle d’expédition de la base. Veillez à conserver un espace de sécurité autour, sur et au-dessus de votre tapis de course. Assurez-
vous qu’aucun objet n’encombre ni ne provoque de blocage à partir de la position totalement pliée. Assurez-vous que la hauteur soit sufsante pour
élever le plateau.
A l’aide de la barre de support située au-dessous de la courroie (à l’arrière), soulevez le plateau à la verticale et engagez le levier hydraulique.
Vériez que le levier hydraulique est correctement verrouillé.
Suivez les précautions de sécurité et faites très attention lorsque vous soulevez du poids. Pliez les genoux et les coudes, tenez-
vous bien droit et soulevez en utilisant la même force dans les deux bras. Assurez-vous d’avoir la force nécessaire pour soulever le
plateau jusqu’à ce que le mécanisme de fermeture soit engagé. Au besoin, faites-vous aider.
N’utilisez pas la courroie ni le rouleau arrière pour soulever le tapis de course. Ces pièces sont mobiles et peuvent se déplacer de
manière brusque. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.
Vériez que le mécanisme de verrouillage est engagé. Replacez prudemment le plateau et assurez-vous qu’il ne se déplace pas. Pendant cette
opération, laissez la trajectoire de déplacement libre, au cas où le verrouillage du tapis de course ne serait pas effectif.
Ne vous appuyez pas contre le tapis de course lorsqu’il est plié. N’y déposez rien qui puisse le rendre instable ou le faire tomber.
Manuel d'assemblage/d'utilisation
13
2. Connectez les câbles d’entrée/sortie (E/S) et arrimez les montants au châssis
Remarque : ne pincez pas les câbles. Ne serrez pas complètement la visserie avant qu’on ne vous y invite.
15
A
D
C
X4
B
D
X4
C
12
6mm
6mm
Manuel d'assemblage/d'utilisation
14
3. Dépliez le plateau.
Poussez légèrement le plateau vers l’avant, c’est-à-dire en direction de l’avant de la machine/l’appareil. Avec le pied gauche, poussez légèrement la
partie supérieure du levier hydraulique vers l’avant, jusqu’à ce que le tube de verrouillage se dégage et que vous puissiez tirer le plateau légèrement
vers l’arrière de l’appareil. Soulevez l’arrière du plateau puis déplacez-le vers le côté de l’appareil.
Laissez la trajectoire de déplacement du plateau libre.
Le levier hydraulique est réglé de manière à s’abaisser légèrement. Retenez le plateau approximativement jusqu’aux 2/3 du mouvement
descendant. Faites très attention lorsque vous soulevez du poids : pliez les genoux et tenez-vous bien droit. Pendant la dernière partie du
mouvement, il est possible que le plateau s’abaisse brusquement.
Manuel d'assemblage/d'utilisation
15
4. Arrimez la barre transversale au châssis
Remarque : ne pincez pas les câbles. Ne serrez pas complètement la visserie avant qu’on ne vous y invite.
L’autocollant R indique la partie droite de la machine/l’appareil. L indique la partie gauche.
11
A
D
C
X4
6mm
Manuel d'assemblage/d'utilisation
16
5. Placez les caches/boîtiers de la jonction inférieure sur les montants
Remarque : ne laissez pas les câbles de la console tomber dans le montant droit.
8
5
Manuel d'assemblage/d'utilisation
17
6. Connectez les câbles et arrimez les caches/boîtiers de la jonction inférieure à la console
Remarque : ne pincez pas les câbles.
6mm
D
A
X4
C
1
6mm
A
C
E
X4
Manuel d'assemblage/d'utilisation
18
7. Pliez le plateau et serrez L’ENSEMBLE de la visserie placée aux étapes précédentes
8
10
#2
F
X2
G
8
10
#2
F
X2
G
8. Placez les capots de la base sur le châssis, puis dépliez le plateau
Remarque : dépliez le plateau une fois que les capots de la base ont été arrimés au châssis.
Manuel d'assemblage/d'utilisation
19
9. Passez les poignées latérales par les embouts des caches/boîtiers des jonctions puis arrimez-les au
châssis
Remarque : la marque R indique la partie droite de la machine/l’appareil. L indique la partie gauche.
3
6
A
D
C
6mm
X4
4
7
X2
6mm
A
C
E
F
G
X4
#2
Manuel d'assemblage/d'utilisation
20
10. Arrimez au châssis les caches/boîtiers des jonctions à l’aide de la visserie
Remarque : la marque R indique la partie droite de la machine/l’appareil. L indique la partie gauche.
9
2
H
X4
#2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bowflex Results Series BXT6 Treadmill Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à