Brigade BN360-000 (4483B) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
2 Connections
Connexions/Anschlüsse/Connessioni/Conexiones/Aansluitingen/Conexões/Сигнал скорости
1
2
3
4
5
6
7
8
5 Set-up & View Select Button (if fitted)
Bouton de Configuration et Sélection de vue (le cas échéant)/Konfigurations- und
Ansichtswahltaste (wenn angeschlossen)/Tasto di Programmazione e Selezione vista (se
installato)/Botón de configuración y selección de imágenes (si está instalado)/Knop Set-up & View
Select (Instelling en Gezichtsveld selecteren) (indien aangebracht)/ Botão Configuração e Seleção
de Visão (se instalado)/Кнопка установки и выбора просмотра режима (если установлено)
0.5
Reverse view is default unless front view wire (7) is connected to
ACC (2) or triggers are active.
Die Rückwärtsansicht ist die Standardeinstellung, sofern nicht das
Vorderansichtskabel (7) an die Zündung (2) angeschlossen ist
oder Auslöser aktiv sind.
La vue arrière est la vue par défaut sauf si le câble (7) de la vue
avant est raccordé à l’alimentation ACC (2) ou si les déclencheurs
sont actifs.
Vista posteriore di default salvo quando il cavo della vista anteriore
(7) è collegato ad ACC (2) o quando i trigger sono attivati.
La visión de marcha atrás está predeterminada a menos que el
cable de la visión frontal (7) esté conectado a la ignición (2) o los
disparadores estén activos.
Zicht aan achterzijde is de standaard weergave, tenzij de kabel
voor zicht aan voorzijde (7) is aangesloten op ACC (2) of triggers
actief zijn.
Vista inversa é padrão, a menos de o cabo de vista frontal (7)
esteja conectado ao ACC (2) ou os acionadores estejam ativos.
Камера заднего вида по умолчанию, если провод
фронтальной камеры (7) не подсоединен к ACC (системе
электропитания вспомогательного оборудования)(2) либо
триггеры не активны.
11
7 Single view version
Version à une seule vue/Einzelansichtsversion/Versione con vista singola/Versión de visión
única/Versie met één weergave/Versão de visão única/Экранный режим с одним окном
If you’ve chosen to have the Single view option, the 360° image will occupy the whole of your monitor view. With this
setting, there are no alternative views or trigger options available. Your monitor should be mounted vertically to optimise
the view.
Si vous avez choisi l’option à une seule vue, l’image sur 360° occupera tout l’écran du moniteur. Cette configuration ne
dispose d’aucune vue alternative ni d’aucune option de déclencheur. Le moniteur doit être à la verticale pour optimiser la vue.
Wenn die Einzelansichtsversion gewählt ist, füllt die 360°-Ansicht den gesamten Bildschirm aus. In dieser Einstellung
stehen keine alternativen Ansichten oder Auslöseroptionen zur Verfügung. Zur Optimierung der Ansicht sollte der Monitor
vertikal montiert werden.
Se si è scelta l’opzione Vista singola, l’immagine panoramica a 360° occuperà l’intero schermo del monitor. Con questa
impostazione, non sono disponibili né viste alternative né opzioni trigger. Il monitor dovrebbe essere montato verticalmente
per una visualizzazione ottimale.
Si ha elegido la opción de visión única, la imagen de 360° ocupará toda la pantalla. Con esta configuración, no hay visiones
alternativas u opciones de disparador disponibles. Para optimizar la visión debe montar el monitor en posición vertical.
Als u de optie “Enkele weergave” hebt gekozen, dan neemt het 360°-beeld uw hele monitor in beslag Bij deze instelling
zijn er geen alternatieve weergaven of triggeropties beschikbaar. Uw monitor moet verticaal worden bevestigd voor een
optimaal beeld.
Se você escolheu a opção Visão Única, a imagem 360 ° irá ocupar toda a visão do monitor. Com esta configuração, não
há visões alternativas ou opções de acionadores disponíveis. O monitor deve ser instalado na posição vertical a fim de
otimizar a visão.
Если выбран режим с одним окном, то будет представлено изображение 360° на весь монитор. При
таких настройках альтернативные режимы изображения и опция переключения не доступны. Монитор
должен быть установлен в вертикальном положении для оптимизации изображения.
12
ENGLISH
Specifications
System BN360-000
TV system NTSC
Voltage 12/24Vdc
No. of cameras 4
System output resolution 720 x 480
Camera IP rating
IP69K
Operating temperature -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
System power 15w including camera
FRANÇAIS
Specifications
Système BN360-000
Système TV NTSC
Tension 12/24Vdc
Nb de caméras 4
Résolution de sortie du système 720 x 480
Indice IP des caméras
IP69K
Température d’utilisation -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
Alimentation du système 15w avec caméra
DEUTSCH
Specifications
System BN360-000
Fernsehsystem NTSC
Spannung 12/24Vdc
Anzahl der Kameras 4
Auflösung von
Systemausgang
720 x 480
IP-Schutzklasse der Kamera
IP69K
Betriebstemperatur -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
Stromversorgung 15w, einschließlich Kamera
ITALIANO
Specifications
Systema BN360-000
Systema TV NTSC
Tensione 12/24Vdc
N. di telecamere 4
Risoluzione output del sistema 720 x 480
Classe di protezione IP della
telecamera
IP69K
Temperatura di esercizio -30°C to +75°C
-22°F to +167°F
Alimentazione del sistema 15w compresi fotocamera
8 Specifications
Spécifications/Technische Daten/Specifiche/Datos técnicos/Specificaties/
Especificações/Спецификация
14
Disclaimer
Camera monitor systems are an invaluable driver aid but do not
exempt the driver from taking every normal precaution when
conducting a manoeuvre. No liability arising out of the use or failure
of the product can in any way be attached to Brigade or to the
distributor.
Dénégation
Les systèmes de moniteurs des caméras sont une aide précieuse
pour le conducteur, mais celui-ci doit toutefois prendre toutes
les précautions nécessaires pendant les manœuvres. Brigade ou
ses distributeurs n’assument aucune responsabilité résultant de
l’utilisation ou d’un défaut du produit.
Haftungsausschluss
Kamera-Monitor-Systeme sind für den Fahrer eine unschätzbare
Hilfe, ersetzen aber beim Manövrieren keinesfalls die üblichen
Vorsichtsmaßnahmen. Für Schäden aufgrund der Verwendung
oder eines Defekts dieses Produkts übernehmen Brigade oder der
Vertriebshändler keinerlei Haftung.
Liberatoria
I sistemi di telecamere e monitor costituiscono un prezioso ausilio
alla guida, ma il conducente deve comunque assicurarsi di prendere
tutte le normali precauzioni quando esegue una manovra. Né
Brigade né il suo distributore saranno responsabili per eventuali
danni di qualsiasi natura causati dall’utilizzo o dal mancato utilizzo
del prodotto.
Aviso legal
Aunque los sistemas de cámaras con pantalla constituyen
una valiosa ayuda, no eximen al conductor de tomar todas las
precauciones normales al hacer una maniobra. Brigade y sus
distribuidores comerciales no se responsabilizan de cualquier daño
derivado del uso o de un mal funcionamiento del producto.
Termo de isenção
Os sistemas de monitoria da câmera são uma ajuda incalculável
ao motorista, mas não dispensam o motorista de tomar todas
as precauções normais ao realizar uma manobra. Nenhuma
responsabilidade decorrente do uso ou falha do produto pode de
forma alguma ser atribuída ao Brigade ou ao distribuidor.
Verwerping
De camera-monitorsystemen zijn een waardevolle hulp voor de
bestuurder, maar ontheffen hem echter niet van de verplichting
om het voertuig zorgvuldig te manoeuvreren. Brigade en zijn
distributeurs zijn niet aansprakelijk voor schade door gebruik of het
niet functioneren van het product.
Отказ от обязательств
Системы камерного слежения являются крайне полезным
средством помощи водителю, но не освобождают водителя
от обязанности соблюдения всех необходимых мер
предосторожности при совершении маневра. На компанию
Brigade или распространителя продукции не налагается
никакая ответственность, возникающая по причине
использования или неисправности данного продукта.
Specifications subject to change. Sous réserve de
modifications techniques. Änderungen an den technischen
Daten vorbehalten. Specifiche soggette a variazioni. Las
especificaciones están sujetas a cambios. Technische
wijzigingen voorbehouden. As especificações estão sujeitas
a alterações. Wijzigingen in specificaties voorbehouden.
Спецификация может изменяться.
© Brigade Electronics Group 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Brigade BN360-000 (4483B) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à