Chicago Pneumatic CP 0077 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Safety and operating instructions
Sludge pumps
CP 0077
Prescriptions de sécurité et
instructions pour lopérateur
Pompe à boue
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Schlammpumpe
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Bomba para lodos
Instruções de segurança e operação
Bomba de Lamas
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Pompa per acque luride
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Pompa eżektorowa
www.cp.com
FRANÇAIS
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur . . . . . . 17
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation stationnaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mesures de prévention contre le gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Opérations à effectuer avant la mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Préparation de la pompe pour son entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Énoncé déclaratif sur le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9800 0556 90c | Instructions dorigine16
CP 0077Sommaire
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plus
d'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance et
d'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliques
comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et
défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables,
faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus dinformations, veuillez consulter le site Web www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
À propos des prescriptions de sécurité et
des instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser la pompe de manière
efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également des conseils
et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine de la pompe.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser la
pompe pour la première fois.
179800 0556 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0077
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a bien
lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur la
machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
ATTENTION
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez
toujours votre jugement et votre bon sens.
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
> Casque de protection
> Protections auditives
> Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
> Gants de protection
> Bottes de protection adaptées
> Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce
risque :
Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air
comprimé sous pression. D'abord, coupez
l'alimentation en air comprimé au niveau du
compresseur, puis purgez la machine en activant
le dispositif de marche/arrêt.
9800 0556 90c | Instructions dorigine18
CP 0077Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé
(ou un matériau présentant une résistance aux
chocs comparable).
Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de
monter des goupilles de verrouillage et dutiliser
des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin
dempêcher tout relâchement dun accouplement
flexible - outil et tuyau - tuyau.
Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur
quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de
blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour
nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos
vêtements.
AVERTISSEMENT Risque de coup de
fouet incontrôlé
Un flexible d'évacuation qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels, voire la mort. Pour réduire ce
risque :
Éliminez tous les enchevêtrements, avant le début
du pompage. Si le flexible d'évacuation est
enchevêtré, il risque d'échapper à l'opérateur
sous l'effet de la pression.
Assurez-vous toujours que les raccords de flexible
d'évacuation sont correctement fixés.
Vérifiez que le flexible d'évacuation et les raccords
ne sont pas endommagés. Les remplacer si
nécessaire.
Vérifiez toujours que l'extrémité de sortie du
flexible d'évacuation est correctement fixée.
AVERTISSEMENT Risques liés à une
installation stationnaire
La pompe est principalement destinée à des
applications temporaires (mobiles). Si la pompe est
utilisée dans une installation stationnaire, les
raccordements entre la pompe et la canalisation
peuvent se détacher et des jets de liquide ou d'autres
particules ou un peuvent être projetés et provoquer
des blessures en heurtant l'opérateur ou d'autres
personnes.
Toujours utiliser un tuyau flexible pour les
raccordements entre la pompe et la canalisation.
Ne jamais suspendre la pompe à l'aide de son
flexible.
Fonctionnement,
précautions
DANGER Danger d'explosion
Si une pompe entre en contact avec un explosif ou
avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une
explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux
dans les pièces de la machine, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent
provoquer des explosions. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels voire la mort.
Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
AVERTISSEMENT Pompe chaude
Si du liquide chaud est pompé, la pompe peut
devenir chaude. Toucher une pompe chaude peut
entraîner des brûlures et des blessures corporelles.
Éviter de toucher la pompe si du liquide chaud
est pompé.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
liquides inflammables
En cas de pompage d'un liquide inflammable, les
gaz peuvent explosés lorsqu'ils sont enflammés.
Cela peut entraîner des blessures ou la mort.
Ne jamais pomper des liquides inflammables.
AVERTISSEMENT Arrêt durgence en
cas de danger
Si une situation d'urgence survient durant le
pompage et que la pompe n'est pas arrêtée
immédiatement, Il existe un risque de lésions
corporelles ou de mort.
Montez une vanne tout ou rien sur le tuyau
d'alimentation en air, le plus près possible de la
pompe.
Actionnez la vanne tout ou rien en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT Risques liés au niveau
de liquide pompé
Si le niveau du liquide pompé est supérieur au
niveau du silencieux, le liquide pompé sera mélangé
avec lair déchappement, ce qui risque de
provoquer des lésions corporelles voire la mort.
Ne jamais positionner la pompe de telle manière
que le niveau du liquide pompé se trouve
au-dessus du niveau du silencieux.
199800 0556 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0077
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
En cours de fonctionnement, la pompe peut se
déplacer de manière imprévisible. Les accessoires
peuvent se rompre à cause de la fatigue après un
certain temps d'utilisation. Des mouvements
soudains et imprévus peuvent entraîner des
blessures. En outre, les pertes d'équilibre ou les
glissades peuvent provoquer des blessures.
Faites attention de ne pas perdre l'équilibre
lorsque vous immergez ou retirez la pompe du
liquide : utilisez un dispositif de levage approprié.
Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
Les pièces mobiles peuvent pincer ou couper. Ne
contrôlez jamais les orifices ou les canaux avec les
mains ou les doigts.
Ne maltraitez jamais l'équipement.
Examinez régulièrement l'usure des accessoires
et contrôlez la présence éventuelle de signes de
détérioration ou de fissures visibles.
Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
AVERTISSEMENT Projectiles
Durant le fonctionnement, des particules peuvent
être projetés et provoquer des blessures en heurtant
l'opérateur ou d'autres personnes Pour réduire ces
risques :
Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,
y compris une protection oculaire résistante avec
protection latérale.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
Les jets de liquide provenant du flexible
d'évacuation peut contenir des solides projetés à
une très grande vitesse. Ne jamais orienter les jets
de liquide vers d'autres personnes.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
Assurez-vous de l'absence de câbles cachés ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
L'évaluation des risques de ces dangers et de mise
en œuvre de mesures de contrôle appropriées est
essentielle.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
Toujours utiliser des protections auditives.
9800 0556 90c | Instructions dorigine20
CP 0077Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux autres.
Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée nest pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
Utilisez toujours des pièces et des accessoires
d'origine.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Stockage, précautions
Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
219800 0556 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0077
Vue d'ensemble
Il convient de lire et d'assimiler les
Prescriptions de sécurité et des instructions
pour l'opérateur avant toute installation,
utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine,
afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner
la mort.
Conception et
fonctionnement
La pompe à boues CP 0077 est destinée à
l'évacuation d'eau dans les tranchées, les fossés et
les regards. Elle peut également être utilisée comme
pompe industrielle sur les sites d'excavation, dans
les applications de forage humide contenant des
fragments de roche, le pompage deau de mer et
pour certains produits chimiques corrosifs. Il n'est
pas recommandé de pomper de liquide ayant une
température supérieure à 212°F (100°C). Toute autre
utilisation est interdite. La pompe CP 0077 est
adaptée pour répondre aux différentes exigences en
termes de débit (Q) et de hauteur de charge (H), voir
le schéma ci-dessous.
La pompe CP 0077 nest pas entièrement
submersible, ce qui signifie quelle ne peut pas être
immergée dans le liquide pompé, sous le niveau du
silencieux La pompe CP 0077 peut aisément traiter
les eaux contenant des matières solides allant jusquà
15 % de la masse totale en suspension. Elle est
également capable de prendre en charge les
particules solides jusquà 1" (25 mm), sans
provoquer de blocage. La pompe CP 0077 est
auto-amorcée.
Le schéma s'applique pour une pression de 6 bar
(87 psi) et lors du pompage à partir du niveau de la
plaque de base. L'utilisation d'un tuyau d'aspiration
réduit la hauteur de charge éventuelle.
(0)
(10)
(20)
(30)
(40)
(50)
(60)
(0) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
Q
H
196
164
131
98
66
33
0
0
13 26
40 53
66 79 92 106
H : Hauteur de charge feet (m)
Q : Débit roue gal/min (l/s)
AVIS Si une pression d'air inférieure à celle
recommandée est utilisée, ou si le liquide pompé
présente une viscosité différente de celle de l'eau,
la capacité de la pompe sera modifiée et le
graphique ci-dessus ne sera pas précis si un tuyau
d'aspiration est utilisé.
Principales pièces
C
A
G
E
J
I
B
H
H
D
F
K
A. Arrivée liquide
B. Sortie refoulement
C. Entrée dair
D. Sortie d'air
E. Graisseur
F. Silencieux
G. Flotteur
H. Clapet anti-retour
I. Vanne de commande
J. Vanne d'éjection
K. Bouchon de vanne d'éjection
9800 0556 90c | Instructions dorigine22
CP 0077Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Étiquettes
Plaque signalétique
A
B
C
D
E
A. Type de machine
B. Pression d'air comprimé maximale autorisée
C. Numéro de série
D. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine.
E. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
CE de conformité fournie avec la machine.
L'absence du symbole CE indique que la
machine n'est pas conforme aux directives
applicables.
Étiquette de sécurité
Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies
séparément avant dutiliser loutil ou deffectuer son
entretien, afin d'éviter tout risque de blessures.
Installation
Préparation
Toujours s'assurer que la pompe est placée de
manière stable sur une surface plane.
En fonction des conditions sur le chantier, la pompe
peut être installée de différentes façons.
Si un tuyau d'aspiration est raccordé à l'arrivée du
liquide :
La pompe na pas besoin d'être partiellement
immergée dans le liquide pompé.
Vérifiez que lextrémité ouverte du tuyau
d'aspiration est complètement submergée.
Lutilisation dun tuyau daspiration peut avoir
un effet négatif sur la hauteur de charge.
Su aucun tuyau daspiration n'est utilisé :
Vérifiez que lorifice d'admission de liquide de la
pompe est totalement immergé dans le liquide
pompé.
AVIS Ne jamais immerger la pompe dans le liquide
pompé, sous le niveau du silencieux. Lors du
pompage dun réservoir ou dun barrage, le niveau
de silencieux ne doit jamais se trouver en-dessous
du niveau du liquide dans le réservoir ou barrage.
Installation stationnaire
La pompe est principalement destinée à des
applications temporaires (mobiles). Si la pompe est
utilisée dans une installation stationnaire, veillez à
utiliser un tuyau flexible pour les raccordements
entre la pompe et la canalisation.
Flexibles et connexions
A
B
C
A. Source d'air comprimé
B. Séparateur d'eau (en option)
C. 10 feet (3 m) maximum de flexible d'air
comprimé entre le séparateur d'eau et la
machine.
Vérifiez que vous utilisez la bonne pression de
fonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar).
Ne dépassez pas la pression d'air maximale
autorisée pour la machine, 90 psig (6,2 bar).
Éliminez toute impureté du flexible d'air
comprimé avant de le brancher à la machine.
Choisissez une taille de flexible appropriée parmi
les options disponibles et connectez ce dernier à
la sortie d'eau de la pompe. Sur les pompes CP,
un flexible de 3 in. (76 mm) est recommandé pour
un débit maximum.
239800 0556 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0077
Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédant
une dimension et une longueur correctes. Pour
les longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet
(30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de
3
4
in. (19 mm). Si la
longueur de flexible est de 100 à 330 feet (30 à
100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de 1 in. (25 mm).
Mesures de prévention
contre le gel
La pompe CP 0077 est équipée d'un silencieux
monté sur l'orifice d'échappement.
Le givrage peut se produire dans le silencieux
lorsque la température ambiante est de 0-10°C
(32-50 °F) et que l'humidité relative est élevée.
Observez la recommandation suivante pour éviter
le risque de formation de givre :
Utilisez un séparateur d'eau.
Lubrification
La lubrification continue de la pompe est exigée pour
assurer un fonctionnement sans problème. Avant
l'utilisation et après chaque service de huit heures,
remplissez le graisseur intégré avec de l'huile
recommandée ; retirez également le bouchon et
remplissez la vanne d'éjection de huit gouttes
d'huile recommandée, voir ci-dessous.
Grade de
viscosité
Plage de
température °F
(°C)Lubrifiant
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
≤100
(≤38)
Huile pour outil
pneumatique
200-300 SUS
(ISO VG 46-48)
>100
(>38)
Huile pour outil
pneumatique
Graissez la vanne de commande avec de la graisse
à base de graphite, à chaque période de contrôle.
Réglage du graisseur
Vérifiez la lubrification en tenant un morceau de
papier propre devant l'orifice d'échappement
lorsque la pompe fonctionne. Après environ cinq
courses de la pompe, des traces d'huile doivent
apparaître sur le papier.
Procédez comme suit si un réglage est nécessaire :
A
1) Arrêtez la pompe.
2) Retirez le couvercle du corps du graisseur.
3) Si le pulvérisateur d'huile (A) est positionné
comme le montre la figure ci-dessus, le
graisseur assurera un graissage complet.
Si le pulvérisateur d'huile (A) est orienté à 90°,
aucune lubrification n'aura lieu.
4) Augmentez ou réduisez le débit d'huile selon
les besoins.
AVIS Ne pas fermer le débit complètement, du
fait que l'absence de lubrification engendre une
panne rapide de la pompe.
Commande
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Opérations à effectuer avant
la mise en service
> Éliminez toute impureté dans le flexible d'air
comprimé avant de le brancher à la pompe.
> Si la pompe est restée utilisée durant une période
prolongée, versez environ 1
3
4
oz (5 cl) d'huile
directement dans l'admission d'air de la pompe.
Cela assurera une lubrification appropriée dès le
départ.
> Vérifiez que lair comprimé est exempt deau et
autres impuretés. Un air sec est particulièrement
important lors de lutilisation dun silencieux, du
fait qu'un silencieux augmente le risque de
formation de glace.
9800 0556 90c | Instructions dorigine24
CP 0077Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Marche/arrêt
AVERTISSEMENT Risque de coup de
fouet incontrôlé
Un flexible d'évacuation qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels, voire la mort. Pour réduire ce
risque :
Éliminez tous les enchevêtrements, avant le début
du pompage. Si le flexible d'évacuation est
enchevêtré, il risque d'échapper à l'opérateur
sous l'effet de la pression.
Assurez-vous toujours que les raccords de flexible
d'évacuation sont correctement fixés.
Vérifiez que le flexible d'évacuation et les raccords
ne sont pas endommagés. Les remplacer si
nécessaire.
Vérifiez toujours que l'extrémité de sortie du
flexible d'évacuation est correctement fixée.
Marche/arrêt
Démarrez la pompe en la connectant à la source
d'alimentation.
Arrêtez la pompe en la déconnectant de la source
d'alimentation.
Utilisation
> Effectuez les opérations suivantes au début de
chaque session de travail :
> Coupez l'arrivée d'air comprimé.
> Remplissez le graisseur d'huile.
> Vérifiez que le dosage d'huile fonctionne, en
tenant un morceau de papier propre devant
l'orifice d'échappement. Après environ cinq
courses de la pompe, des traces d'huile doivent
apparaître sur le papier.
> Ajustez le dosage d'huile si nécessaire, voir la
section « Réglage du graisseur ».
> Ne jamais laisser du liquide geler à l'intérieur de
la pompe : risques de dommages de l'unité.
> La pompe peut tourner à sec mais dans ce cas, la
consommation d'air augmente.
> Si la pompe a fonctionné dans de l'eau corrosive
ou polluée, elle doit être utilisée dans de l'eau
propre pendant quelques minutes après son
utilisation.
> Si la pompe fonctionne mais rejette un peu de
liquide, contrôlez le clapet antiretour dans le
raccord dentrée et nettoyez tout objet étranger
qui risquerait de maintenir ce clapet ouvert.
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
Nutilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à lutilisation de pièces non autorisées nest
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
Chaque jour
Coupez toujours l'arrivée d'air avant toute
intervention d'entretien sur la pompe. Débranchez
ensuite le flexible d'air de la machine.
Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.
Effectuez une inspection générale des fuites et
dommages.
Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serré
et que le raccord décaleur n'est pas endommagé.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Ne tardez pas à remplacer les composants abîmés
et usés.
Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires
ou connexes, comme les flexibles, les séparateurs
d'eau et les graisseurs, sont correctement
entretenus.
Maintenance périodique
Étant donné que chaque application est différente,
la meilleure manière de déterminer la fréquence et
l'étendue de l'entretien consiste à se baser sur les
performances passées. La tenue de registres
d'entretien détaillés des performances précédentes
aide à déterminer les futurs intervalles d'entretien
préventif.
259800 0556 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0077
Maintenance périodique
Intervalle de temps,
heure/pompe
Toutes
les 800
h*
Toutes
les 40 h
Toutes
les 8 hProblème
Compo
sant
XFuite,
dommage
Flexibles et
connexions
XÉtanchéitéRaccords
filetés
X-Pompe,
complète
XNiveau
d'huile,
fonction
nement
Graisseur
XRemplir de 8
gouttes
d'huile
Vanne
d'éjection
XGraisséeVanne de
commande
*Si le liquide pompé est très abrasif, il faudra réduire
l'intervalle de temps à 400 heures.
Graissez la vanne de commande avec de la graisse
à base de graphite de qualité.
En cas de panne ou de dégradation des
performances de la pompe, établir la cause et
corriger le problème. Les réparations doivent de
préférence être effectuées dans un atelier agréé.
Couples de serrage
A
B
B
C
D
D
C
C
A. Bouchon vissé,11.0-14.8 lbf/ft (15-20) Nm
B. Raccord et corps du graisseur, 22.1-29.5 lbf/ft
(30-40) Nm
C. Écrou clapet antiretour, 11.0-12.5 lbf/ft (15-17)
Nm
D. Écrou, 22.9-25.1 lbf/ft (31-34) Nm
9800 0556 90c | Instructions dorigine26
CP 0077Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Stockage
Préparation de la pompe
pour son entreposage
> Après utilisation, il est important de rincer la
pompe en utilisant un liquide propre et neutre.
Cela est particulièrement important si elle a été
utilisée pour pomper des liquides salins acides ou
dautres liquides fortement chargés ou agressifs.
> Versez environ 1 dl dhuile anticorrosion,
directement dans la prise dair de la pompe. Reliez
la pompe à la ligne d'air comprimé et laissez-la
fonctionner pendant quelques secondes.
> Après lubrification avec une huile anti-corrosion,
lentrée dair devra être bouchée.
> Lorsquune pompe entreposée est remise en
service, versez un peu dhuile directement dans
la prise dair avant le démarrage de la pompe.
Destruction d'une
machine usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite
de telle manière que la plus grande partie des
matériaux puisse être recyclée et que tout impact
négatif sur l'environnement soit aussi faible que
possible, et conformément aux réglementations
locales.
279800 0556 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0077
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine
Consommation d'air
(6 bar)
cfm
(l/s)
Sortie
d'air
in.
(mm)
Entrée
d’air
in.
(mm)
Sortie
refoulement
in.
(mm)
Entrée
refoulement
in.
(mm)
Largeur
in.
(mm)
Hauteur
in.
(mm)
Poids
lb
(kg)Type
85
(40)
1, NPT
(25)
3
4
, NPT
(20)
2
1
2
, NPT
(62,5)
3, BSP
(75)
11
(279)
23
1
2
(600)
152
(69)
CP 0077
Énoncé déclaratif sur le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés
conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation
dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées.
Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de
la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de
l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Atlas Copco Construction Tools AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation
des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation
des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Données acoustiques
Bruit
Valeurs déclarées
Puissance acoustiquePression acoustique
2000/14/CEEN ISO 11203
Lw
garanti dB(A) rel 1pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
11198CP 0077
9800 0556 90c | Instructions dorigine28
CP 0077Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Atlas Copco Construction Tools AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous
sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et des normes
harmonisées mentionnées ci-dessous.
Pmax (bar)
Niveau de puissance
acoustique mesurée [dB(A)]
Niveau de puissance
acoustique garanti [dB(A)]Pompe à boue
6.2109111CP 0077
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 809:1998
Les autres normes suivantes ont été appliquées :
2000/14/EC, Appendix V
Représentant agréé de la documentation technique :
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice-président Conception et Développement:
Erik Sigfridsson
Fabricant :
Atlas Copco Construction Tools AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Lieu et date :
Kalmar, 2012-06-30
299800 0556 90c | Instructions dorigine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0077
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Chicago Pneumatic CP 0077 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi