Vetus Drive Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
2 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Opslag en transport. . . . . . . . 3
3 Inbouwrichtlijnen . . . . . . . . . 3
3.1 Inbouwlengte . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Montagehoek . . . . . . . . . . . . 4
3.3 Levensduur. . . . . . . . . . . . . . 5
3.4 Stuwdruklager. . . . . . . . . . . . 5
3.5 Ondersteuning stuwdruklager . 5
4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Adapterens . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Stuwdruklager. . . . . . . . . . . . 6
4.3 Montageplaat, stuwdruklager . . 7
4.4 Controle inbouwlengte . . . . . . 8
4.5 Controle inbouwhoek . . . . . . . 9
4.6 Eindmontage . . . . . . . . . . . . 9
4.7 Eindcontrole . . . . . . . . . . . . . 9
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . 10
6 Technische gegevens . . . . . . 10
7 Maximale vermogen . . . . . . 51
8 Hoofdafmetingen . . . . . . . . 54
Inhoud Content Inhalt
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 11
2 Storage and transport . . . . . 11
3 Build-in guidelines. . . . . . . . 11
3.1 Build-in length. . . . . . . . . . . 11
3.2 Fitting angle . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Lifetime . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Thrust bearing. . . . . . . . . . . 13
3.5 Support for the thrust bearing 13
4 Installation. . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Adapter ange. . . . . . . . . . . 14
4.2 Thrust bearing. . . . . . . . . . . 14
4.3 Mounting-plate, thrust bearing 15
4.4 Check of build-in length . . . . 16
4.5 Check of build-in angle . . . . . 17
4.6 Finishing . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Final check . . . . . . . . . . . . . 17
5 Maintenance . . . . . . . . . . . 18
6 Technical specications . . . . 18
7 Maximum power . . . . . . . . . 51
8 Overall dimensions . . . . . . . 54
1 Vorbemerkung . . . . . . . . . . 19
2 Lagerung und Transport . . . . 19
3 Einbaurichtlinien. . . . . . . . . 19
3.1 Einbaulänge . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Montagewinkel . . . . . . . . . . 20
3.3 Lebensdauer . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Antriebsdrucklager. . . . . . . . 21
3.5 Abstützung des Antriebs-
drucklagers. . . . . . . . . . . . . 21
4 Montage . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Adapteransch . . . . . . . . . . 22
4.2 Antriebsdrucklager. . . . . . . . 22
4.3 Montageplatte, Antriebsdruck-
lager . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4 Kontrolle der Einbaulänge . . . 24
4.5 Kontrolle des Einbauwinkels . . 25
4.6 Endmontage . . . . . . . . . . . . 25
4.7 Endkontrolle . . . . . . . . . . . . 25
5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Technische Daten . . . . . . . . 26
7 Maximalen Leistung. . . . . . . 51
8 Hauptabmessungen . . . . . . 54
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 27
2 Entreposage et transport . . . 27
3 Instructions de montage. . . . 27
3.1 Longueur d’encastrement . . . 27
3.2 Angle de montage . . . . . . . . 28
3.3 Durée de vie . . . . . . . . . . . . 29
3.4 Palier de force de propulsion. . 29
3.5 Support du palier de force de
propulsion . . . . . . . . . . . . . 29
4 Montage . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1 Bride d’adaptation . . . . . . . . 30
4.2 Palier de force de propulsion. . 30
4.3 Plaque de montage, palier de
force de propulsion. . . . . . . . 31
4.4 Contrôle de la longueur
d’encastrement . . . . . . . . . . 32
4.5 Contrôle de l’angle de montage 33
4.6 Montage nal . . . . . . . . . . . 33
4.7 Contrôle nal . . . . . . . . . . . 33
5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Fiche technique . . . . . . . . . 34
7 Puissance maximale. . . . . . . 51
8 Dimensions principales . . . . 55
1 Introducción. . . . . . . . . . . . 35
2 Almacenamiento y transporte 35
3 Directrices de ensamblado . . 35
3.1 Longitud de ensamblado . . . . 35
3.2 Ángulo de colocación . . . . . . 36
3.3 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.4 Cojinete de empuje . . . . . . . 37
3.5 Soporte para el cojinete de
empuje . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Brida adaptadora . . . . . . . . . 38
4.2 Cojinete de empuje . . . . . . . 38
4.3 Placa de montaje, cojinete de
empuje . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4 Comprobación de la longitud
de ensamblado . . . . . . . . . . 40
4.5 Comprobación del ángulo de
ensamblado . . . . . . . . . . . . 41
4.6 Finalización. . . . . . . . . . . . . 41
4.7 Comprobación nal . . . . . . . 41
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . 42
6 Especicaciones técnicas . . . 42
7 Potencia máxima. . . . . . . . . 51
8 Dimensiones principales. . . . 55
1 Introduzione . . . . . . . . . . . 43
2 Stoccaggio e trasporto . . . . . 43
3 Disposizioni di installazione . 43
3.1 Lunghezza di installazione . . . 43
3.2 Angolo di montaggio . . . . . . 44
3.3 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.4 Cuscinetto reggispinta . . . . . 45
3.5 Supporto del cuscinetto reggi-
spinta . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Montaggio . . . . . . . . . . . . . 46
4.1 Flangia di adattamento . . . . . 46
4.2 Cuscinetto reggispinta . . . . . 46
4.3 Piastra di montaggio, cuscinet-
to reggispinta . . . . . . . . . . . 47
4.4 Controllo della lunghezza di
installazione . . . . . . . . . . . . 48
4.5 Controllo dell’angolo di mon-
taggio . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.6 Montaggio nale . . . . . . . . . 49
4.7 Controllo nale . . . . . . . . . . 49
5 Manutenzione . . . . . . . . . . 50
6 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . 50
7 Potenza massima . . . . . . . . 51
8 Dimensioni principali . . . . . . 55
Sommaire Índice Indice
030209.02 27
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
1 Introduction
Le raccord de l’arbre d’hélice Vetus Drive limite la transmission du son (bruit) et
des vibrations au bateau par la fondation. L’accouplement homocinétique isole
les vibrations du moteur vers l’arbre d’hélice à montage xe.
L’accouplement homocinétique a été conçu pour absorber les mouvements
axiaux. Il n’a toutefois pas été conçu pour résoudre des erreurs d’installation,
mais il permet des mouvements du moteur sur les supports de moteur pendant
le fonctionnement.
Le moteur n’ayant pas besoin de consommer de force de propulsion, il peut être
placé sur des supports de moteur ultra doux.
2 Entreposage et transport
Pendant l’entreposage et le transport, maintenir l’accouplement homocinéti-
que en position horizontale.
Toujours soulever l’accouplement au centre!
Ne pas laisser l’accouplement reposer sur les housses en caoutchouc.
3 Instructions de montage
Lors de la détermination de la position de l’arbre d’hélice par rapport au moteur,
tenir compte des points suivants:
3.1 Longueur d’encastrement
La longueur d’encastrement (L) de l’accouplement homocinétique est très im-
portante!
La distance entre la plaque de montage et la bride de l’inverseur (A) doit cor-
respondre aux dimensions indiquées dans le tableau pour le type de raccord
d’arbre d’hélice utilisé.
Après le montage du palier de poussée et de la bride à l’inverseur, contrôler la
longueur L, voir 4.4.
Type L A
VDR 2 10 25 VDR 2 10 30 154 ± 2 188
VDR 2 15 25 VDR 2 15 30 VDR 2 15 35 170 ± 2 240
VDR 2 21 30 VDR 2 21 35 VDR 2 21 40 210 ± 2 288
VDR 4 21 40 VDR 4 21 45 VDR 4 21 50 210 ± 2 265
VDR 4 30 40 VDR 4 30 45 VDR 4 30 50 245 ± 2 300
VDR 6 30 50 5 VDR 6 30 60 5 VDR 6 30 70 5 245 ± 2 333
VDR 6 30 50 6 VDR 6 30 60 6 VDR 6 30 70 6 245 ± 2 333
VDR 6 42 50 5 VDR 6 42 60 5 VDR 6 42 70 5 274 ± 2 362
VDR 6 42 50 6 VDR 6 42 60 6 VDR 6 42 70 6 274 ± 2 362
A
A
L
L
VDR 2: 25 (1”)
VDR 4: 25 (1”)
VDR 6: 30 (1
3
/
16
”)
FRANÇAIS
28 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
1°-3°
1°-3°
β
V
β
H
β
V
β
H
β
3.2 Angle de montage
Chaque moitié d’accouplement homocinétique doit être montée de préférence
avec un angle compris entre 1° et 3°.
Ceci peut se faire de deux manières:
- en réalisant un angle entre les axes de l’arbre d’hélice et du moteur, ou
- en alignant les axes de l’arbre d’hélice et du moteur.
Si le raccord d’arbre d’hélice fait un angle tant dans le plan vertical que dans le
plan horizontal, il convient de déterminer l’angle que fait le raccord.
Avec: β
V
, l’angle dans le plan vertical et
β
H
, l’angle dans le plan horizontal
l’angle fait par le raccord peut être calculé comme suit:
β = arctan √ ( tan
2
β
V
+ tan
2
β
H
)
Pour des angles inférieurs à 10° cette formule peut être simpliée comme suit:
β = √ ( β
V
2
+ β
H
2
)
L’angle fait par le raccord peut aussi être déni à l’aide du graphique.
Par exemple : β
V
= 2,5° en β
H
= 5,5° ⇒  β
= 6°
L’angle maximum sous lequel chaque moitié d’accouplement peut être placée
est limité, voir les spécications techniques.
030209.02 29
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
20 %
40 %
60 %
80 %
100 %
β
L
F (kN) ≈ 1.5 x
F (kN) ≈ 2 x
P (kW)
v (nœds)
P (CV)
v (nœds)
3.3 Durée de vie
La durée de vie du raccord dépend de la grandeur de l’angle. Installer donc de
préférence le raccord d’arbre d’hélice de manière à ce que les deux moitiés d’ac-
couplement fassent un angle le plus égal possible, de sorte que leurs durées de
vie soient égales et la plus longue possible.
Linuence sur la durée de vie quexerce l’angle sous lequel est placée la moitié
de l’accouplement est indiquée dans le graphique:
β: Angle de montage de la moitié d’accouplement
L: Durée de vie en %
3.4 Palier de force de propulsion
Contrôler si le palier de force de propulsion convient pour la force de propulsion
maximale produite.
Si cette force maximale est inconnue, faire une estimation à l’aide de la formule
suivante:
Dans cette formule: F est la force de propulsion en kN,
P la puissance d’arbre d’hélice en kW, respectivement en
CV, et
v la vitesse en nœuds.
3.5 Support du palier de force de propulsion
- Le palier de force de propulsion absorbe entièrement la force de propulsion
de l’hélice.
- Installer une plaque de montage comme support du palier de force de pro-
pulsion.
- Cette plaque de montage soit donc être susamment solide et être reliée à la
coque du bateau pour un assemblage à boulon ou par laminage ou soudure,
pour pouvoir transférer la force de propulsion au bateau
- Veiller à ce que la plaque de montage soit susamment rigide pour pouvoir
assurer le transfert de la force de propulsion à la coque du bateau. La plaque
de montage ne doit pas se déformer. La renforcer éventuellement.
FRANÇAIS
30 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
Loctite® 243 Nutlock
H
H
4 Montage
4.1 Bride d’adaptation
Monter la bride d’adaptation sur la bride de l’inverseur. Dégraisser le letage du
matériel de xation et des trous letés. Utiliser pour le montage un produit de
scellement de letage (par exemple Loctite Nutlock). Serrer les écrous avec les
couples de serrage indiqués dans le tableau.
M8 33,5 Nm (3,4 kgm)
M10 66 Nm (6,7 kgm)
M12 115 Nm (11,7 kgm)
M16 280 Nm (28,5 kgm)
4.2 Palier de force de propulsion
La position de la plaque de montage avec le palier de force de propulsion est
déterminée par l’arbre d’hélice.
Procéder comme suit pour dénir la position correcte et les dimensions de la
plaque de montage:
Aligner l’arbre d’hélice dans le tube d’étambot.
Tenir compte de l’aaissement de l’arbre d’hélice (pour les arbres d’hé-
lice longs) et du jeu de palier. Poser un soutien de manière à ce que
l’arbre d’hélice reste dans la bonne position après l’alignement.
Marquer la dimension H sur l’arbre d’hélice.
Type H
VDR2---- 65 mm
VDR4---- 90 mm
VDR6-----
d: ø 50, ø 60 mm 95 mm
d: ø 70 mm 120 mm
Contrôler que l’extrémité de l’arbre d’hélice est ébarbée.
Dégraisser l’arbre d’hélice ainsi que l’intérieur de la douille de serrage.
Placer la douille de serrage du palier de force de propulsion jusqu’à l’endroit
marqué sur l’arbre d’hélice.
Conseils:
Desserrer tous les boulons de la douille de serrage de quelques tours.
Enlever un ou plusieurs boutons de la douille de serrage et les introduire
sur l’autre côté.
Placer une bande métallique dans la fente sciée de la douille de serrage.
Serrer les boulons contre la bande métallique jusqu’à ce que la douille de
serrage s’ouvre légèrement.
Le palier de force de propulsion peut être glissé sur l’arbre jusqu’à lendroit
marqué.
Enlever la bande métallique et serrer tous les boulons correctement.
N.B. Ne pas encore les serrer avec le couple adéquat!
030209.02 31
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
90°
90°
4.3 Plaque de montage, palier de force de
propulsion
Réaliser un gabarit, par exemple en contreplaqué, pour la plaque
de montage.
La forme de la plaque de montage est dénie par la coque du bateau.
La plaque de montage doit être pourvue d’une encoche et de
trous de xation pour le palier de force de propulsion comme
indiqué sur le dessin.
Veiller à placer le palier de force de propulsion à l’arrière de la plaque
de montage. Les tampons en caoutchouc doivent se placer du côté de
l’arbre d’hélice contre la plaque de montage.
La plaque de montage doit toujours être montée perpendiculairement sur l’ar-
bre d’hélice.
145
(5
11
/
16
”)
105
(4
1
/
8
”)
min. 30
(1
3
/
16
”)
ø 12.5
(
1
/
2
DIA.)
214
(8
7
/
16
”)
(6
5
/
16
”)
(1
9
/
16
(
1
/
2
DIA.)
100
(3
15
/
16
”)
250
(9
13
/
16
”)
min. 70
(2
3
/
4
”)
70
(2
3
/
4
”)
70
(2
3
/
4
”)
180
(7
1
/
16
”)
ø 16.5
(
21
/
32
DIA.)
FRANÇAIS
32 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
A
C
D
B
L
L =
A + B + C + D
4
L
4.4 Contrôle de la longueur d’encastrement
La longueur d’encastrement doit être contrôlée après le montage de la bride
d’adaptation et du palier de force de propulsion.
Si le raccord est monté en ligne, la longueur L est facile à mesurer. Si larbre d’hé-
lice fait un angle par rapport au moteur, la longueur L peut être dénie en me-
surant à 4 endroits sur le pourtour la distance entre les brides et en en prenant
la moyenne.
Type L
VDR 2 10 25 VDR 2 10 30 154 ± 2
VDR 2 15 25 VDR 2 15 30 VDR 2 15 35 170 ± 2
VDR 2 21 30 VDR 2 21 35 VDR 2 21 40 210 ± 2
VDR 4 21 40 VDR 4 21 45 VDR 4 21 50 210 ± 2
VDR 4 30 40 VDR 4 30 45 VDR 4 30 50 245 ± 2
VDR 6 30 50 5 VDR 6 30 60 5 VDR 6 30 70 5 245 ± 2
VDR 6 30 50 6 VDR 6 30 60 6 VDR 6 30 70 6 245 ± 2
VDR 6 42 50 5 VDR 6 42 60 5 VDR 6 42 70 5 274 ± 2
VDR 6 42 50 6 VDR 6 42 60 6 VDR 6 42 70 6 274 ± 2
Si la longueur L trouvée dière de la longueur indiquée dans le tableau, une
correction doit être eectuée!
Cette correction peut se faire en adaptant la position du palier de force de pro-
pulsion ou en déplaçant le moteur dans le sens longitudinal sur la fondation.
13 (
1
/
2
”)
21
3
5
4
6
Monter le palier de force de propulsion avec le matériel de xation fourni.
Les écrous autobloquants fournis sont destinés à un montage unique!
Si le palier de force de propulsion doit ensuite encore être démonté, uti-
liser des écrous simples pour le montage provisoire.
Serrer maintenant les boulons dans la douille de serrage dans l’ordre
indiqué dans la gure.
Les boulons doivent être serrés en deux étapes avec le couple de serrage indiqué
dans le tableau.
Etape 1 Etape 2
M8 7,1 Nm (0,7 kgm) 15,3 Nm (1,5 kgm)
M10 14 Nm (1,4 kgm) 31 Nm (3,2 kgm)
Fixer l’assemblage boulon-écrou en serrant de sorte que le tampon en caout-
chouc soit enfoncé jusqu’à 13 mm.
030209.02 33
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
Loctite®
243 Nutlock
4.7 Contrôle nal
Les moyens de xation ont-ils tous été posés correctement?
Les boulons et les écrous ont-ils tous été serrés avec le couple de serrage adéquat? En cas de doute, vérier encore une fois.
La longueur d’encastrement est-elle correcte? Voir 4.4.
L’angle maximum de chaque moitié d’accouplement nest-il pas dépassé? Voir 4,5.
Faire faire quelques rotations à la main à l’arbre d’hélice. Contrôler si le bateau est bien amarré, démarrer le moteur, passer l’inver-
seur en marche avant et arrière et contrôler au régime de ralenti du moteur si l’accouplement fonctionne correctement.
4.5 Contrôle de l’angle de montage
Contrôler à l’aide de 2 règles si le point d’intersection se trouve à mi-
distance environ des 2 moitiés d’accouplement, les angles sont alors à
peu près identiques!
4.6 Montage nal
Placer l’accouplement homocinétique entre le palier de force de propulsion
et la bride d’adaptation.
Dégraisser les boulons et les trous letés.
Monter les boulons avec un produit de scellement de letage et les serrer
avec les couples de serrage indiqués.
M8 33,5 Nm (3,4 kgm)
M10 66 Nm (6,7 kgm)
M12 115 Nm (11,7 kgm)
M16 280 Nm (28,5 kgm)
Si la bride d’adaptation comporte 6 trous dont 4 seulement sont utilisés
pour xer l’accouplement homocinétique, il est nécessaire pour éviter
toute fuite de graisse de boucher les trous restants.
Boucher les trous de xation non utilisés avec les bouchons en matière syn-
thétique fournis.
FRANÇAIS
34 030209.02
vetus® Propeller shaft coupling ‘DRIVE’
5 Entretien
L’accouplement homocinétique et le palier de force de propulsion ne nécessitent aucun entretien; ils sont graissés à vie et ne compor-
tent pas de points de graissage.
Contrôler toutefois régulièrement les points suivants:
Les boulons sont-ils encore bien serrés? Pour les couples de serrage, voir 4.3 et 4.6.
Les housses de protection en caoutchouc sont-elles en bon état? Si une housse est endommagé, la remplacer immédiatement et
eectuer un nouvel apport de graisse.
Un accouplement homocinétique endommagé doit être remplacé.
6 Fiche technique
Type VDR 2 10 25
VDR 2 10 30
VDR 2 15 25
VDR 2 15 30
VDR 2 15 35
VDR 2 21 30
VDR 2 21 35
VDR 2 21 40
VDR 4 21 40
VDR 4 21 45
VDR 4 21 50
VDR 4 30 40
VDR 4 30 45
VDR 4 30 50
Force de propulsion max. 10,39 10,39 10,39 19,46 19,46 kN
Couple statique max. 1250 2200 3500 3500 4600 Nm
Nombre de tours max. 2000 2000 2000 2000 2000 tr/min
Angle max. moitié d’accouplement
Poids 12,2 16,1 22,9 32,5 41,2 kg
12,1 16 23,9 32,3 41 kg
17 23,7 32,8 41,5 kg
Type VDR 6 30 50 5
VDR 6 30 60 5
VDR 6 30 70 5
VDR 6 30 50 6
VDR 6 30 60 6
VDR 6 30 70 6
VDR 6 42 50 5
VDR 6 42 60 5
VDR 6 42 70 5
VDR 6 42 50 6
VDR 6 42 60 6
VDR 6 42 70 6
Force de propulsion max. 50 50 kN
Couple statique max. 9200 10500 Nm
Nombre de tours max. 1750 1750 tr/min
Angle max. moitié d’accouplement
Poids 36 43 kg
36,5 45 kg
37,5 47,5 kg
Voir le graphique pour la puissance maximale; page 51 - 53.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Vetus Drive Guide d'installation

Taper
Guide d'installation