Hansgrohe 15170001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
PuraVida
15171xx1
PuraVida
15170xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
PuraVida
15170xx1/15171xx1
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chauffe-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Recommended water
pressure
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 psi
Recommended hot water
temp.
Température recommandée d'eau
chaude
Temperatura recomendada del
agua caliente
120° - 140° F*
Max. hot water temp Température maximum d'eau
chaude
Temperatura del agua caliente
max.
176°F*
Flow rate Capacité nominale Caudal máximo 1.3 gpm
Hole size in mounting
surface -- valves
Dimension du trou dans la surface
de montage -- robinets
Tamaño del orificio en la superficie
de montaje -- válvulas
1¼"
Max. depth of mounting
surface
Profondeur maximale de la surface
de montage
Profundidad máxima de la superfi-
cie de montaje
1⅝"
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
7¼"
6¼"
max. 1⅝"
2"
5⅛"
5⅛"
1¼"
17⅜"
11¾"
4"
2⅜"
2½"
2⅛"
1⅜"
4
The LED
The LED is located in the sensor window.
Battery powered models only:
If the LED flashes while the faucet is in use, the
battery is low, but the faucet is still usable.
If the LED lights continuously, the battery must be
replaced. The faucet is not usable.
All models:
If the LED flashes while the faucet is not in use,
the sensor has been set to the minimum range
mode.
The LED does not flash when the sensor is set to
maximum range mode.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Le robinet comprend des filtres pour les conduites
d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide.
Ne retirez pas les filtres de manière
permanente car ces derniers protè-
gent les pièces électroniques des dé-
bris pouvant être présents dans l’eau.
Les dommages causés au robinet par
les débris ne sont pas couverts par la
garantie de Hansgrohe.
Le robinet est fourni avec des tuyaux
d’alimentation de 10 mm et des adaptateurs de
⅜ po.
Français
N’essayez pas d’installer le robinet
sans les adaptateurs.
Ce robinet ne doit pas être installé sur un lavabo
muni d’un rebord surélevé.
Les sources lumineuses puissantes ne doivent pas
éclairer directement sur la fenêtre de capteur du
robinet.
Le capteur est préréglé sur la portée minimale
(environ 6 po) en usine. Si le lavabo est grand,
il est possible de augmente la portée du capteur
d’environ 2 po. (voir page 14).
La portée du capteur varie en fonction de la
forme et de la surface réfléchissante du lavabo,
de la lumière ambiante et de la couleur/réflec-
tivité de l’objet/la main approchant du robinet.
Ce robinet n’est pas muni d’un obturateur.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Le voyant DEL
Le voyant DEL est situé dans la fenêtre du capteur.
Modèles alimentés par pile uniquement :
Le voyant DEL clignote pendant l’utilisation du
robinet lorsque la pile est faible. Toutefois, il est
toujours possible de faire fonctionner le robinet.
Lorsque le voyant DEL s’allume continuellement,
vous devez remplacer la pile. Il est alors impos-
sible d’utiliser le robinet.
Tous les modèles :
Le voyant DEL clignote lorsque le robinet n’est
pas utilisé si le capteur est réglé sur le mode de
portée minimale.
Le voyant DEL ne clignote pas lorsque le capteur
est réglé sur le mode de portée maximale.
Français
7
Français Español
Installation
Placez le robinet et l’anneau d’étanchéité sur la
surface de montage.
Installez la rondelle en fibre, la rondelle métallique
et l’écrou de montage. Serrez l’écrou de montage à
la main.
Serrez les vis de pression.
Installez le boîtier de pile.
Connectez le câble d’alimentation au boîtier de pile.
Instalación
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la superfi-
cie de montaje.
Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y
la tuerca de montaje. Apriete la tuerca de montaje
con la mano.
Apriete los tornillos tensores.
Instale la caja de la batería.
Conecte el cable de alimentación a la caja de la
batería.
9
Français Español
Installez les adaptateurs et les filtres sur les robinets
d’arrêt.
Installez les tuyaux d’alimentation sur les adaptateurs.
Ce robinet est fourni avec des
tuyaux de 10 mm.
N’essayez pas d’installer les tuy-
aux sans les adaptateurs.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les tuyaux ne
s’entortillent pas.
Ouvrez l’eau.
Attendez au moins 30 secondes avant de placer une
main devant le capteur.
Instale los adaptadores y filtros sobre los topes.
Instale las mangueras de suministro de agua de los
adaptadores.
Este grifo incluye mangueras de
10 mm.
No intente instalar las mangueras
sin los adaptadores.
Use dos llaves fijas como se ilus-
tra. No permita que las manguer-
as se retuerzan.
Abra el suministro de agua.
Aguarde al menos 30 segundos antes de colocar la
mano frente al sensor.
11
Français Español
Le robinet se réglera automatiquement.
Le jet d’eau peut être insuffisant au début. Cela
est normal. Tout rentrera dans l’ordre après 10 à
15 utilisations.
Vérifiez la température de l’eau.
Modèle 15170xx1 uniquement : Si la tempéra-
ture maximale est trop chaude, réglez la poignée
(voir page 12).
Modèle 15171xx1 uniquement : Si la tempéra-
ture ne vous convient pas, réglez la température (voir
page 13).
Este grifo se ajustará automáticamente.
Es posible que la corriente sea insuficiente al prin-
cipio. Esto es normal y se corregirá después de 10 a
15 usos.
Controle la temperatura del agua.
Modelo 15170xx1 únicamente: Si la tempera-
tura máxima es demasiado alta, ajuste la manija (ver
la página 12).
Modelo 15171xx1 únicamente: Si la tempera-
tura no es la deseada, ajústela (ver página 13).
12
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija
3 mm
3 mm
4
2
3
1
2
1
5 6
!
Model 15170xx1
example
exemple
ejemplo
13
Set the temperature / Réglez l’eau chaude / Fije la temperatura
4
2
3
1
5 6
3
1
2
3
1
2
4
Model 15171xx1
15
Français Español
Réinitialiser la portée du capteur
Le capteur est réglé sur la portée minimale (environ
6 po) en usine.
Si le lavabo est grand, il est possible de augmente la
portée du capteur d’environ 2 po.
Débranchez l’appareil pendant 10 secondes.
Rebranchez l’alimentation.
Le voyant DEL clignotera pendant plusieurs secondes.
Reajustar el rango del sensor
El sensor está ajustado al rango mÍnimo de fábrica
(aproximadamente 6”).
Si el lavatorio es grande, es posible aumentar el
rango del sensor en aproximadamente 2”.
Desconecte la unidad durante 10 segundos.
Vuelva a conectar la fuente de alimentación.
El LED titilará durante varios segundos.
17
Français Español
Lorsque le voyant DEL s’allume continuellement,
couvrez le capteur complètement pendant 20 à
40 secondes.
Retirez votre main.
Le voyant DEL clignotera pour indiquer le mode du
capteur : une fois pour le mode de portée maximale
ou deux fois pour le mode de portée réduite.
Le voyant DEL s’allumera continuellement pendant la
calibration du capteur.
Lorsque le voyant DEL s’éteint, le robinet est prêt à
l’utilisation.
Lorsque le robinet est en mode de portée réduite, le
voyant DEL clignote pendant que le robinet est fermé.
Cela est normal.
Le voyant DEL ne clignote pas lorsque le robinet est
en mode de portée maximale.
Répétez la procédure pour rétablir le capteur sur la
portée minimale.
Cuando la luz del LED deje de titilar, cubra el sensor
completamente durante 20 a 40 segundos.
Quite la mano.
El LED titilará para indicar el modo del sensor, una
vez para el modo máximo y dos veces para el modo
de rango reducido.
El LED brillará de forma continua mientras el sensor
se calibra.
Cuando el LED se apague, el grifo estará listo para
usar.
Mientras el grifo esté en el modo de rango reducido,
el LED titilará cuando el grifo esté apagado. Esto es
normal.
El LED no titilará cuando el grifo se encuentre en el
modo de rango máximo.
Repita el procedimiento para regresar el sensor al
rango reducido.
18
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
40 = White/Chrome
97399000
CR-P2 Lithium
6V
95291000
98809000
13961000
98801000
96456000
98212000
(41x2)
95654000
98199000
(17x2)
98422000
(7x1.5)
96456000
98231000
(18x1.5)
98802000
98808000
95433000
97661000
98215000
(5x2)
92346000
98749000
Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9
Elektronik Waschtischarmatur
Produkt-Nr.:
Serien-Nr.:
6 V DC, 1,5 mA IPX5
max = 0,8 MPa (8 bar)
30118710
xx/xxxx xxxxxxx
max = 60° C / 140° F
98458000
(6x2)
19
User Instructions / Instructions de service / Manejo
The faucet turns on automatically when the hand
comes within sensor range.
The faucet will run for up to 10 seconds, as long as
the hand remains within sensor range.
The faucet turns off automatically when the hand is
removed from sensor range.
Le robinet s’ouvre automatiquement lorsqu’une main
se trouve dans la portée du capteur.
Le robinet demeure ouvert pendant un maximum
de dix secondes lorsqu’une main se trouve dans la
portée du capteur.
Le robinet se ferme automatiquement lorsque la main
est retirée de la portée du capteur.
El grifo se enciende automáticamente cuando una
mano se acerca al rango del sensor.
El grifo hará correr agua durante hasta diez segun-
dos, siempre que la mano permanezca dentro del
rango del sensor.
El grifo se apaga automáticamente cuando la mano
se aleja del rango del sensor.
max 10 sec.
23
Problem Possible Cause Solution
The LED flashes while the faucet
is running
The battery is low, but is still usable
No immediate action is necessary, but
prepare to replace the battery.
The LED lights continuously and
the faucet does not run
The battery is dead Replace the battery
The LED flashes while the faucet is
turned off
The faucet is in reduced range
mode
Normal operation, not a problem
The water stream is unattractive
The faucet has recently been
installed or serviced
No action needed: the stream will clear
after several uses
The flow of water reduces over
time
Debris in the filters
Follow the cleaning procedure shown
on page 21
Model 15170xx1: The water is
not warm enough or is too warm
The handle has not been justified Justify the handle (see page 12)
Model 15171xx1: The water is
not warm enough or is too warm
The temperature must be set Set the temperature (see page 13)
Hot water bleeds into the cold
supply or vice versa
The check valve(s) is dirty or worn
Replace the check valve(s) (item
96456000 on the parts sheet).
The faucet turns on unexpectedly
Water droplets on sensor window Dry the sensor window
The lavatory is small or is highly
reflective
Reduce the sensor range (see page 14)
A strong light source shines directly
on the sensor window
Block the light source
The solenoid is dirty or worn. Replace the solenoid.
Problème Cause possible Solution
Le voyant DEL clignote pendant
que le robinet est ouvert.
La pile est faible, mais il est toujours
possible d’utiliser le robinet.
Remplacez la pile.
Le voyant DEL s’allume continuelle-
ment et le robinet ne s’ouvre pas.
La pile est épuisée. Remplacez la pile.
Le voyant DEL clignote pendant
que le robinet est fermé.
Le robinet est en mode de portée
réduite.
Il s’agit du fonctionnement normal.
Le jet d’eau est insuffisant. Le robinet vient d’être installé ou
réparé.
Aucune action n’est requise. Le jet
s’ajustera après plusieurs utilisations.
Le débit d’eau diminue après un
certain temps.
Des débris sont emprisonnés dans
les filtres.
Suivez la procédure de nettoyage
présentée à la page 21.
Modèle 15170xx1 : L’eau est
trop chaude ou elle ne l’est pas
suffisamment.
La poignée n’a pas été réglée. Réglez la poignée (voir page 12).
Troubleshooting
Dépannage
24
Modèle 15171xx1 : L’eau est
trop chaude ou elle ne l’est pas
suffisamment.
La température doit être réglée. Réglez la température (voir page 13).
L’eau chaude s’infiltre dans la con-
duite d’eau froide, ou vice-versa.
Les clapets anti-retour sont sales
ou usés.
Remplacez les clapets anti-retour
(article 96456000 sur la feuille des
pièces).
Le robinet s’ouvre de manière
inattendue.
Des gouttes d’eau se trouvent sur la
fenêtre du capteur.
Séchez la fenêtre du capteur.
Le lavabo est petit ou très
réfléchissant.
Réduisez la portée du capteur (voir
page 14).
Une source lumineuse puissante
éclaire directement la fenêtre du
capteur.
Bloquez la source lumineuse.
Le solénoïde est sale ou usé. Remplacez le solénoïde.
Problema Causa posible Solución
El LED titila mientras el grifo está
funcionando.
La batería está baja, pero el grifo
aún puede utilizarse.
Reemplace la batería.
El LED brilla de forma continua y el
grifo no funciona.
La batería no funciona. Reemplace la batería.
El LED titila mientras el grifo está
apagado.
El grifo está en modo de rango
reducido.
Esto es parte de la operación normal y
no es un problema.
La corriente de agua es
insuficiente.
El grifo ha sido instalado o se han
realizado trabajos de mantenimien-
to recientemente.
No debe hacer nada. La corriente se
corregirá después de varios usos.
El flujo de agua disminuye con el
tiempo.
Hay residuos en los filtros.
Siga el procedimiento de limpieza que
se encuentra en la página 21.
Modelo 15170xx1: El agua no
está lo suficientemente caliente o
está demasiado caliente.
La manija no ha sido ajustada. Ajuste la manija (ver la página 12).
Modelo 15171xx1: El agua no
está lo suficientemente caliente o
está demasiado caliente.
Debe ajustar la temperatura.
Ajuste la temperatura (ver la página
13).
El agua caliente se filtra en el
suministro frío, o viceversa.
Las válvulas de retención están
sucias o desgastadas.
Reemplace las válvulas de retención
(artículo 96456000 en la hoja de
piezas).
El grifo se enciende
inesperadamente.
Quedaron gotas de agua en la
ventana del sensor.
Seque la ventana del sensor.
El lavatorio es pequeño o altamente
reflectivo.
Reduzca el rango del sensor (ver
página 14).
Una fuente de luz intensa ilumina
directamente la ventana del sensor.
Bloquee la fuente de luz.
El solenoide está sucio o
desgastado.
Reemplace el solenoide.
Resolución de problemas
25
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter
d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
26
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hansgrohe 15170001 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation