Hilti TE 50 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

14 Français 2102963
*2102963*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des gâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
*2102963*
2102963 Français 15
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Perçage avec percussion
Burinage
Positionnement du burin
Classe de protection II (double isolation)
Tours par minute
Vitesse nominale à vide
Diamètre
Transmission de données sans fil
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Perforateur-burineur TE 50AVR
Génération 03
de série
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
16 Français 2102963
*2102963*
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans câble de
raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de
perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
*2102963*
2102963 Français 17
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position
de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
18 Français 2102963
*2102963*
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coin-
cées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'ap-
pareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga-
lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
*2102963*
2102963 Français 19
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des tra-
vaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles
électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le
contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métal-
liques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux.
Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et
de blesser d'autres personnes.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet
effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
Toujours saisir la poignée latérale de l'extérieur. L'appareil peut vier
latéralement lors du perçage et du vissage.
Éviter de toucher des pièces en rotation Risque de blessures !
Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adé-
quates, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de
protection et un masque respiratoire léger.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de
blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner
des blessures corporelles et aux yeux.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque
de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec
une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières.
Dans la mesure du possible, utiliser un dispositif d'aspiration des pous-
sières ainsi qu'un dépoussiéreur mobile adéquat. Les poussières de
matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de
bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent
du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à
la santé.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant,
un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières.
Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des
poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes,
en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au
traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
20 Français 2102963
*2102963*
matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé.
Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation
sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations
peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système
nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines
électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de
provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé
par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil
peut dévier latéralement.
Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le
déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Mandrin
;
Butée de profondeur
=
Sélecteur de fonction
%
Variateur électronique de vi-
tesse
&
Indicateur de maintenance
(
AVR
)
Câble d'alimentation seau
+
Poignée latérale
3.2 Version avec câble enfichable 2
@
Touche d'arrêt
;
Branchement à l'appareil élec-
trique
=
Câble d'alimentation avec
connecteur codé débran-
chable
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur électrique équipé d'un méca-
nisme de frappe électropneumatique. Il est destiné aux travaux de perçage
dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. Le produit peut également
être utilisé pour les travaux de burinage légers et moyens sur maçonnerie et
pour les retouches sur béton.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension seau et la fréquence
réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
*2102963*
2102963 Français 21
3.4 Mauvaise utilisation possible
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour
la santé.
Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
3.5 Active Vibration Reduction
Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui
réduit sensiblement les vibrations.
3.6 Mandrin auto-serrant (accessoire)
Le mandrin auto-serrant permet de procéder à un changement d'outil rapide
sans utiliser d'outil auxiliaire. Il est conçu pour des outils à queue cylindrique
ou à six pans, tel que les mèches à bois et à métal ou des outils mélangeurs
qui sont utilisés en mode "Sans percussion ".
3.7 Indicateur de maintenance
Le produit est équipé d'un indicateur de maintenance avec témoin lumineux.
État Signification
L'indicateur de maintenance est
allumé
La durée de fonctionnement pour
une maintenance est atteinte.
L'indicateur de maintenance cli-
gnote
Produit endommagé. Faire réparer
le perforateur-burineur par le S.A.V.
Hilti.
3.8 Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus
auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group.
4 Caractéristiques techniques
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou
consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique
au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur
puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du
groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre
+5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
22 Français 2102963
*2102963*
TE 50AVR
Poids (sans câble d'alimentation)
13,4 lb
(6,1 kg)
Température de stockage
−4 158
(−20
70 ℃)
Température de service en cours de service
1 140
(−17
60 ℃)
Ø Mèche de forage
1/2 in
1 1/4 in
Ø Mèche de forage
12 mm
32 mm
Ø Mèche à bois
1/4 in
1 3/8 in
Ø Mèche à bois
6 mm 35 mm
Ø Mèche à métaux
1/4 in 1/2 in
Ø Mèche à métaux
6 mm 13 mm
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou
de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1.1 Montage de la poignée latérale 3
1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour desserrer.
2. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur le
porte-outil jusqu'à la rainure prévue à cet effet.
3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée.
4. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour serrer.
5.1.2 Montage de la butée de profondeur (en option) 4
1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour desserrer.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
*2102963*
2102963 Français 23
2. Faire glisser la butée de profondeur vers l'avant dans les 2 orifices de
guidage prévus à cet effet.
3. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour serrer.
La butée de profondeur est montée. Réglage de la profondeur de
perçage :
4. Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur.
5. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de perçage souhaitée.
6. Serrer la vis au niveau de la butée de profondeur.
5.1.3 Mise en place/retrait de l'outil amovible 5
ATTENTION
Risque de blessures ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables.
1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Le produit est prêt à fonctionner.
3. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil
amovible.
Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti d'origine. L'utili-
sation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages
sur le produit.
5.2 Travail
ATTENTION
Risque d'endommagement du fait d'un mauvais maniement !
Ne pas actionner l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de
fonction pendant le fonctionnement.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.2.1 Perçage avec percussion 6
1. Tourner le lecteur de fonction sur la position "Perçage avec percussion"
.
2. Poser la che sur le matériau support.
3. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
Le produit monte en régime.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
24 Français 2102963
*2102963*
5.3 Positionnement du burin 7
ATTENTION
Risque de blessures ! Perte de contrôle du sens de burinage.
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du
burin". Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" ,
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes (tous les 15°).
Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible
de travailler dans la position optimale.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Positionnement du burin"
.
2. Tourner le burin dans la position souhaitée.
3.
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" , jusqu'à ce
qu'il s'encliquette.
Le produit est prêt à fonctionner.
5.3.1 Burinage 8
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" .
5.3.2 Activation / Désactivation de la marche continue 9
En mode burinage, l'interrupteur Marche / Arrêt peut être bloqué sur
Marche.
1. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'avant.
2. Enfoncer complètement l'interrupteur Marche / Arrêt.
Le produit fonctionne en continu.
3. Pousser le bouton de blocage pour marche continue vers l'arrière.
Le produit s'arrête.
6 Câble enfichable
6.1 Branchement du câble d'alimentation
ATTENTION
Risque de blessures du fait des courants de fuite si les contacts sont
encrassés.
Le connecteur électrique débranchable doit uniquement être raccordé à
l'appareil électrique, s'il est propre, sec et hors tension.
1. Introduire l'embout de câble à connexion rapide codé jusqu'en butée
dans l'appareil, jusqu'à ce que le dispositif de blocage s'encliquette avec
un clic audible.
2. Brancher la fiche dans la prise.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
*2102963*
2102963 Français 25
6.2 Débranchement du câble d'alimentation enfichable de l'appareil
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Appuyer sur la touche d'arrêt et retirer le connecteur électrique débran-
chable codé.
3. Tirer le câble d'alimentation hors de l'appareil.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués
avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou
brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et
d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des compo-
sants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brû-
lures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un
électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe-
ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute curité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
8 Transport et entreposage
Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
26 Français 2102963
*2102963*
Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée
de la prise.
Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours
vérifier qu'il n'est pas endommagé avant de l'utiliser.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
9.1 Aide au dépannage
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne se met
pas en marche.
Alimentation par secteur
interrompue
Brancher un autre
appareil électrique et
vérifier s'il fonctionne.
Le dispositif de ver-
rouillage anti-démarrage
électronique après une
coupure d'alimentation
électrique est activé.
Arrêter puis remettre
en marche l'appareil.
Absence de percus-
sion.
L'appareil est trop froid. Poser le perforateur-
burineur sur le ma-
tériau support et le
laisser tourner à vide.
Répéter si nécessaire
jusqu'à ce que le mé-
canisme de frappe
fonctionne.
Le perforateur-
burineur n'atteint
pas la pleine
puissance.
La section du câble de
rallonge n'est pas suffi-
sante.
Utiliser un câble de
rallonge de section
suffisante.
L'alimentation électrique
a une tension trop faible.
Brancher le
perforateur-burineur à
une autre alimentation
électrique.
La mèche ne tourne
pas.
Sélecteur de fonction
pas enclenché ou sur la
position "Burinage"
ou "Positionnement du
burin" .
Tourner le sélecteur
de fonction sur la
position "Perçage
avec percussion" .
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
*2102963*
2102963 Français 27
Défaillance Causes possibles Solution
La mèche ne sort
pas du dispositif de
verrouillage.
Le mandrin n'est pas
complètement ouvert.
Retirer le dispositif de
verrouillage de l'outil
jusqu'à la butée et
sortir l'outil.
La poignée latérale n'est
pas montée correcte-
ment.
Desserrer la poignée
latérale et la monter
correctement, afin que
le collier de serrage
et la poignée latérale
s'enclenchent dans
l'encoche.
L'indicateur de
maintenance
s'allume après
remplacement des
balais de charbon.
Contacts pas encore
rodés.
Laisser les balais
de charbon tourner
à vide au moins
pendant 1 minute
sans interruption.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Printed: 14.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283567 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Hilti TE 50 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues