Sony Walkman WM-EX670 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

I I
a
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
Raccordement d'un
casque ou
d'écouteurs
(voir Fig. B)
1 Enfoncez la minifiche stéréo à
fond dans la télécommande
(EX672 seulement).
2 Branchez la fiche du casque ou
des écouteurs sur 2REMOTE.
3 Portez le côté marqué ”L” sur
l'oreille gauche et le côté
marqué ”R” sur l'oreille droite.
Si les écouteurs s'adaptent mal
à vos oreilles, ou si le son est
déséquilibré, ajustez-les pour
bien les adapter à vos oreilles.
z Exploitation du
Walkman
Lecture d'une
cassette
(voir Fig. C-
a)
1 Ouvrez le logement de la
cassette et insérez une cassette.
2 Assurez-vous que la fonction
HOLD est désactivée et, si ce
n'est pas le cas, faites glisser le
commutateur HOLD pour
désactiver la fonction.
3 Appuyez sur ϥREPEAT de
l'appareil, ou si vous utilisez la
télécommande (EX672
seulement), appuyez sur œ
(lecture)•p (arrêt). Ajustez le
volume avec VOL .
Pour ajuster le volume sur l'appareil
(EX672 seulement)
Réglez la commande VOL de la
télécommande au niveau maximal.
Pour ajuster le volume sur la
télécommande (EX672 seulement)
Réglez la commande VOL de
l'appareil autour de 6.
Remarque sur le logement de
cassette
Avant d'ouvrir le logement de la
cassette, arrêtez la bande et faites
glisser le commutateur OPEN. Si le
logement s'ouvre lorsque la bande
défile, celle-ci risque de se détendre et
d'être endommagée.
zPréparatifs
Sélection de la
source
d'alimentation
Pile séche (voir Fig. A-a)
Fixez l'é tui de pile fourni et insérez
une pile R6 (taille AA) en tenant
compte de la polarité.
Remarque
Il est conseillé d'utiliser une pile
alcaline Sony pour une performance
optimale.
Pile rechargeable (voir
Fig. A-b)
1 Insérez la pile rechargeable
fournie (NC-6WM) dans le
chargeur en tenant compte de
la polarité.
2 Branchez le chargeur sur une
prise murale (secteur).
Modèle pour le Royaume-Uni:
Une recharge complète prend
3,5 heures environ.
Modèle pour le continent
Européen: Une recharge
complète prend 2,5 heures.
3 Insérez la pile complètement
rechargée dans son logement
(voir Fig. A-c).
Vous pouvez recharger la pile
environ 300 fois.
Remplacement/Recharge
de la pile rechargeable
(voir Fig. A-d)
Lorsque la pile est faible, le voyant
BATT clignote. Lorsque la pile est
épuisée, le voyant BATT s'éteint et
le son est instable et parasité et la
bande s'arrête. Remplacez ou
chargez la pile lorsque le voyant
BATT s'éteint.
Remarques
Si vous retirez et réinsérez une pile
rechargeable, le témoin BATT
s'éclairera un instant même s'il reste
un peu d'énergie dans la pile, mais
au bout d'un moment il se mettra à
clignoter.
Le voyant BATT peut clignoter
temporairement ou s'éteindre
pendant l'avance ou le rembobinage,
ou si l'appareil est utilisé à très
basses températures.
Autonomie de la pile
(Approx. en heures) (EIAJ*)
Pile rechargeable NC-6WM 12
pleinement rechargée
Pile alcaline Sony LR6 (WM) 39
Pile rechargeable NC-6WM 50
et pile alcaline Sony LR6
(WM) utilisées ensemble
* Valeur mesurée d'après le standard
EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan). (Lorsqu'une cassette Sony de
type HF est utilisée)
Remarque
L'autonomie de la pile peut être
inférieure selon les conditions
d'utilisation de l'appareil.
English
B
3-864-886-11(1)
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
A
b
WM-EX672/EX670
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
Cassette Player
Operating Instructions
Mode d'emploi
Instuzioni per l'uso
(This mark is only valid for the Russian version.)
(Ce logo concerne uniquement la version russe.)
(Questo simbolo è valido solo per la versione russa.)
C
c
UK model
Modèle pour le Royaume-Uni
Modello per il Regno Unito
Model for other countries
Modèle pour les autres pays
Modello per gli altri paesi
Pour sauter un long espace
blanc entre les plages
(fonction BL SKIP) (voir Fig.
D)
Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez sur FF•AMS.
L'indication BL SKIP s'allume et
vous pouvez entendre un bref bip.
(L'indication s'éteint lorsque vous
relâchez FUNCTION.)
Pour annuler la fonction BL SKIP,
répétez à nouveau la procédure.
L'indication BL SKIP s'éteint et vous
pouvez entendre deux brefs bips.
Pour vérifier le réglage, appuyez
sur FUNCTION. Si la fonction est
activée, l'indication BL SKIP
s'allumera.
Remarques sur l'AMS, la répétition
d'une plage simple et la fonction BL
SKIP
•Pour que la fonction AMS et la
répétition automatique agissent, il
est nécessaire d'avoir un espace
vierge d'au moins 4 secondes entre
les plages. Pour la fonction BL SKIP,
l'espace vierge doit être d'au moins
12 secondes. Par conséquent, si du
bruit est enregistré entre les plages,
ces fonctions ne pourront pas
détecter d'espace vierge et ne
pourront pas être utilisées. De
même, si le niveau d'enregistrement
est assez bas au milieu d'une plage,
ces fonctions risquent d'agir.
Le début de chaque face de la
cassette doit contenir un espace
vierge de 10 secondes au moins,
sinon il se peut que la première
plage ne soit pas reproduite depuis
le début.
Pour écouter une cassette
enregistrée avec le
réducteur de bruit Dolby*B
NR (voir Fig. D)
Tout en appuyant sur FUNCTION,
appuyez sur p. L'indication a NR
s'allume et vous pouvez entendre
un bref bip. (L'indication s'éteint
lorsque vous relâchez FUNCTION.)
Pour annuler le réducteur de bruit,
répétez les mêmes opérations.
L'indication a NR s'éteint et vous
pouvez entendre deux brefs bips.
Pour vérifier le réglage, appuyez
sur FUNCTION. L'indication a
NR s'allume si la fonction est
activée.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont
des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Remarque
Les réglages BL SKIP and a NR
sont mémorisés tant que la pile n'est
pas remplacée.
D
p
FUNCTION
FFAMS
BL SKIP
a NR
Connecting the
Headphones /
Earphones
(see Fig. B)
1 Connect the stereo mini plug
firmly to the remote control
(EX672 only).
2 Connect the headphones/
earphones to 2REMOTE.
3 Wear the ”L” marked side to
the left ear and the ”R” marked
side to the right ear.
If the earphones do not fit to
your ears or the sound is
unbalanced, adjust the
earphones to fit to your ears
firmly.
z Operating the
Walkman
Playing a Tape (see
Fig. C-a)
1 Open the cassette holder and
insert a cassette.
2 Make sure the HOLD function
is turned off. If it is on, slide the
HOLD switch to turn it off.
3 Press ϥREPEAT on the
main unit or if using the remote
control (EX672 only), press œ
(play)•p (stop). Adjust the
volume with VOL.
When adjusting the volume on the
main unit (EX672 only)
Set the VOL control on the remote
control at maximum.
When adjusting the volume on the
remote control (EX672 only)
Set the VOL control on the main unit
to around 6.
Note on the cassette holder
When opening the cassette holder on
the main unit, make sure the tape is
stopped, then slide the OPEN switch.
If the cassette holder is opened when
the tape is running, the tape may
loosen and be damaged.
zGetting Started
Choosing a Power
Source
Dry Battery (see Fig. A-a)
Attach the supplied battery case,
and then insert one R6 (size AA)
battery with correct polarity.
Note
For maximum performance we
recommend that you use a Sony
alkaline battery.
Rechargeable Battery (see
Fig. A-b)
1 Insert the supplied
rechargeable battery (NC-
6WM) into the charger with
correct polarity.
2 Plug in the charger to the house
current (mains).
UK model: Full charging takes
about 3.5 hours.
European Continent model:
Full charging takes about 2.5
hours.
3 Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery
compartment (see Fig. A-c).
You can charge the battery about
300 times.
When to replace/charge
the battery
(see Fig. A-d)
When the battery weakens, the
BATT lamp will flash. When the
battery is exhausted, the BATT
lamp goes off and tape playback
will become unstable and noisy,
and then the tape will stop. Replace
or charge the battery when the
BATT lamp goes off.
Notes
When you remove and reinsert a
rechargeable battery, the BATT lamp
may light up temporarily even if it
has little battery power left. After a
while, the BATT lamp will start to
flash.
The BATT lamp may temporarily
flash or go off during fastforwarding
or rewinding or use in extremely
low temperatures.
Battery life
(Approx. hours) (EIAJ*)
Rechargeable NC-6WM 12
fully charged
Sony alkaline LR6 (WM) 39
Rechargeable NC-6WM 50
Sony alkaline LR6 (WM)
used together
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
Note
The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
(turn over)
Français
To skip a long space
between tracks (BL SKIP
function) (see Fig. D)
While holding down FUNCTION,
press FF•AMS. The BL SKIP
indication lights up and you will
hear a short beep. (The indication
goes off when you release
FUNCTION.)
To cancel the BL SKIP function,
repeat the procedure again. The BL
SKIP indication goes off and you
will hear two short beeps.
To confirm the status, press
FUNCTION. The BL SKIP
indication lights up if the function
is activated.
Notes on AMS, Repeat Single Track
and BL SKIP
To operate the AMS and the Repeat
Single Track functions, you need a
blank of 4 seconds or longer between
the tracks. For the BL SKIP function,
you need a blank of 12 seconds or
longer. Therefore, if there is noise
between the tracks, these functions
will not detect the blank and will not
operate. Likewise, if the recording
level is moderately low within a
track, these functions may operate
inaccurately.
You need a blank of 10 seconds or
longer at the beginning of each side
of the cassette. Otherwise, the first
track may not be played back from
the beginning.
To play a tape recorded with
the Dolby*B NR system (see
Fig. D)
While holding down FUNCTION,
press p. The a NR indication
lights up and you will hear a short
beep. (The indication goes off when
you release FUNCTION.)
To cancel the Dolby NR function,
repeat the procedure again.
The a NR indication goes off and
you will hear two short beeps.
To confirm the status, press
FUNCTION. The a NR indication
lights up if the function is activated.
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol a
are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Note
The BL SKIP and a NR settings are
stored as long as the battery is not
replaced.
Collegamento delle
cuffie/auricolari
(vedere la Fig. B)
1 Collegare saldamente la
minispina stereo al
telecomando (solo EX672).
2 Collegare le cuffie/auricolari a
2REMOTE.
3 Tenere il lato con la scritta “L”
sull'orecchio sinistro e il lato
con la scritta “R” sull'orecchio
destro.
Se gli auricolari non si adattano
bene alle orecchie o se il suono
è sbilanciato, muovere gli
auricolari in modo che stiano
bene sulle orecchie.
z Uso del Walkman
Riproduzione di
nastri
(vedere la Fig.
C-a)
1 Aprire il comparto cassetta e
inserire una cassetta.
2 Assicurarsi che la funzione
HOLD sia disattivata. Se è
attivata, spostare l'interruttore
HOLD per disattivarla.
3 Premere ϥREPEAT
sull'apparecchio o, se si usa il
telecomando (solo EX672),
premere œ (riproduzione)•p
(arresto). Regolare il volume
con VOL.
Quando si regola il volume
sull'apparecchio (solo EX672)
Regolare il comando VOL del
telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul
telecomando (solo EX672)
Regolare il comando VOL
dell'apparecchio su circa 6.
Nota sul comparto cassetta
Quando si apre il comparto cassetta
dell'apparecchio, assicurarsi che il
nastro sia fermo prima di spostare
l'interruttore OPEN. Se si apre il
comparto cassetta mentre il nastro è in
movimento, il nastro può allentarsi e
subire danni.
zPreparativi
Scelta della fonte di
alimentazione
Pila a secco (vedere la Fig.
A-a)
Applicare il portapila in dotazione e
quindi inserire una pila tipo R6
(formato AA) con la corretta
polarità.
Nota
Per il massimo delle prestazioni
consigliamo di impiegare una pila
alcalina Sony.
Pila ricaricabile (vedere la
Fig. A-b)
1 Inserire la pila ricaricabile in
dotazione (NC-6WM) nel
caricatore con la corretta
polarità.
2 Collegare il caricatore ad una
presa di corrente domestica.
Modello per il Regno Unito:
La carica completa richiede
circa 3,5 ore.
Modello per l'Europa
continentale: La carica
completa richiede circa 2,5 ore.
3 Inserire la pila completamente
carica nel comparto pila
ricaricabile (vedere la Fig. A-
c).
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Quando sostituire/
caricare la pila
(vedere la
Fig. A-d)
Quando la pila si indebolisce la spia
BATT lampeggia. Quando la pila è
scarica la spia BATT si spegne e la
riproduzione del nastro diventa
instabile o disturbata e quindi il
nastro siferma. Sostituire o caricare
la pila quando la spia BATT si
spegne.
Note
Quando si rimuove e si reinserisce la
pila ricaricabile, la spia BATT può
illuminarsi temporaneamente anche
se la pila è quasi scarica. Dopo
qualche tempo la spia BATT inizia a
lampeggiare.
La spia BATT può lampeggiare
temporaneamente o spegnersi
durante l'avanzamento rapido o il
riavvolgimento o durante l'uso a
temperature molto basse.
Durata della pila
(ore circa) (EIAJ*)
Pila ricaricabile NC-6WM 12
completamente carica
Pila alcalina
Sony LR6 (WM) 39
Pila ricaricabile NC-6WM 50
e pila alcalina Sony LR6
(WM) usate insieme
* Valore misurato secondo gli standard
EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan). (Usando una cassetta Sony
serie HF)
Nota
La durata della pila può essere più
breve a seconda di come si usa
l'apparecchio.
Italiano
Per saltare lunghi spazi
vuoti tra i brani (funzione BL
SKIP) (vedere la Fig. D)
Tenendo premuto FUNCTION,
premere FF•AMS. L'indicazione
BL SKIP si illumina e si sente un
breve segnale acustico.
(L'indicazione si spegne quando si
rilascia FUNCTION.)
Per disattivare la funzione BL SKIP,
ripetere di nuovo il procedimento.
L'indicazione BL SKIP si spegne e si
sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere
FUNCTION. L'indicazione BL SKIP
si illumina se la funzione è attivata.
Note su AMS, ripetizione di singolo
brano e BL SKIP
Per usare le funzioni AMS e di
ripetizione di singolo brano sono
necessari spazi vuoti di 4 secondi o
più tra i brani. Per la funzione BL
SKIP, sono necessari spazi vuoti di
12 secondi o più. Se quindi ci sono
disturbi negli spazi tra i brani,
queste funzioni non individuano lo
spazio vuoto e non si attivano. In
modo analogo, se il livello di
registrazione è alquanto basso
all'interno di un brano, queste
funzioni potrebbero attivarsi
erroneamente.
Sono necessari spazi vuoti di 10
secondi o più all'inizio di ciascuna
facciata del nastro, altrimenti il
primo brano può non essere
riprodotto dall'inizio.
Per riprodurre un nastro
registrato con il sistema
Dolby* NR tipo B (vedere la
Fig. D)
Tenendo premuto FUNCTION,
premere p. L'indicazione a NR si
illumina e si sente un breve segnale
acustico. (L'indicazione si spegne
quando si rilascia FUNCTION.)
Per disattivare la funzione Dolby
NR, ripetere il procedimento.
L'indicazione a NR si spegne e si
sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere
FUNCTION. L'indicazione a NR
si illumina se la funzione è attivata.
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a
sono marchi della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Nota
Le impostazioni di BL SKIP e a NR
rimangono memorizzati finché non
si sostituisce la pila.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à
la pluie ou à l’humidité.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
The instructions in this manual are for WM-EX672 and WM-EX670. Before you start
reading, check your model number. WM-EX672 is the model used for illustration
purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example,
“EX672 only” and “EX670 only”.
Les instructions dans ce manuel sont destinées aux WM-EX672 et WM-EX670. Avant
de les lire, vérifiez le numéro de votre modèle. Les illustrations représentent le WM-
EX672. Toute différence de fonctionnement est indiquée clairement dans le texte, par
exemple, “EX672 seulement” et “EX670 seulement”.
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per il WM-EX672 e il WM-EX670.
Prima di iniziare a leggere, controllare il numero del modello acquistato. Il WM-
EX672 è il modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento
sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio con “solo EX672” e “solo EX670”.
Per evitare incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
d
BATT lamp
Voyant BATT
Spia BATT
EX672
EX670
ATTENZIONE
AVERTISSEMENT
WARNING
(tourner la page) (girare)
a
REW
FF
œp
VOL
EX672
b
p
œREPEAT
FFAMS
REWAMS
VOL
Press
FF•AMS once/
repeatedly
during playback
REW•AMS
once/
repeatedly
during playback
FF•AMS
2 seconds or
more during
stop
REW•AMS
2 seconds or
more during
stop
Press (see Fig.
C-b)
œp 2 seconds
or more during
playback
œp once
during playback
FF during stop
REW during stop
œp twice
during playback
To stop a single
repeat, press
œp once.
Press (see Fig.
C-b)
ϥREPEAT
during playback
p
FF•AMS during
stop
REW•AMS
during stop
ϥREPEAT
2 seconds or
more during
playback
To stop a single
repeat, press it
again.
Operation on the main unit
To
Play the other side*
Stop playback
Fast forward**
Rewind**
Repeat the current
track (Repeat
Single Track
function)
Operation on the remote
control (EX672 only)
To
Play the other side*
Stop playback
Fast forward**
Rewind**
Repeat the current
track (Repeat
Single Track
function)
Other Tape Operations
On the remote control, press FF or
REW (EX672 only).
To
Play the next track/
succeeding 9 tracks
from the beginning
(AMS***)
Play the current
track/previous 8
tracks from the
beginning (AMS***)
Play the other side
from the beginning
(Skip Reverse
function)
Play the same side
from the beginning
(Rewind Auto Play
function)
* Playback will switch automatically to
the opposite side when the tape
reaches the end of the side.
** Fast forward/rewind will stop
automatically when the tape reaches
the end of the side.
If œp on the remote control (EX672
only) is pressed during fast forward or
rewind, the Walkman switches to
playback.
*** Automatic Music Sensor
Appuyez sur
FF•AMS une
fois/plusieurs
fois pendant la
lecture
REW•AMS une
fois/plusieurs
fois pendant la
lecture
FF•AMS
2 secondes ou
plus pendant
l'arrêt
REW•AMS
2 secondes ou
plus pendant
l'arrêt
Appuyez sur
(voir Fig. C-b)
œp 2
secondes ou plus
pendant la lecture
œp une fois
pendant la lecture
FF pendant l'arrêt
REW pendant
l'arrêt
œp deux fois
pendant la lecture
Pour arrêter la
répétition d'une
plage, appuyez une
fois sur œp.
Exploitation des touches de
l'appareil
Pour
Ecouter l'autre
face*
Arrêter la lecture
Avancer
rapidement**
Rembobiner**
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Exploitation des touches de
la télécommande (EX672
seulement)
Pour
Ecouter l'autre
face*
Arrêter la lecture
Avancer
rapidement**
Rembobiner**
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Autres opérations
Sur la télécommande, appuyez sur
FF ou REW (EX672 seulement).
Pour
Ecouter la plage
suivante/les 9
plages suivantes
depuis le début
(AMS***)
Ecouter la plage
actuelle/les 8
plages précédentes
depuis le début
(AMS***)
Ecouter l'autre face
depuis le début
(Inversion
automatique)
Ecouter la même
face depuis le début
(Rembobinage
automatique)
* A la fin d'une face, la lecture se
poursuit automatiquement sur l'autre
face.
** L'avance rapide/rembobinage s'arrête
automatiquement à la fin de la face.
Si vous appuyez sur œp de la
télécommande (EX672 seulement)
pendant l'avance rapide ou le
rembobinage, le Walkman se mettra en
mode de lecture.
*** Recherche automatique du début
des plages
Appuyez sur (voir
Fig. C-b)
ϥREPEAT
pendant la lecture
p
FF•AMS pendant
l'arrêt
REW•AMS pendant
l'arrêt
ϥREPEAT
2 secondes ou plus
pendant la lecture
Pour arrêter la
répétition d'une seule
plage, appuyez à
nouveau dessus.
Premere
FF•AMS una
volta/
ripetutamente
durante la
riproduzione
REW•AMS una
volta/
ripetutamente
durante la
riproduzione
FF•AMS
per 2 secondi o
più in modo di
arresto
REW•AMS
per 2 secondi o
più in modo di
arresto
Operazioni sull'apparecchio
Per
Riprodurre l'altra
facciata*
Interrompere la
riproduzione
Avanzare
rapidamente**
Riavvolgere**
Ripetere il brano
attuale (funzione di
ripetizione singolo
brano)
Operazioni sul telecomando
(solo EX672)
Per
Riprodurre l'altra
facciata*
Interrompere la
riproduzione
Avanzare
rapidamente**
Riavvolgere**
Ripetere il brano
attuale (funzione di
ripetizione singolo
brano)
Altre operazioni del nastro
Sul telecomando premere FF o REW
(solo EX672).
Per
Riprodurre il brano
successivo/9 brani
successivi
dall'inizio (AMS***)
Riprodurre il brano
attuale/8 brani
precedenti
dall'inizio (AMS***)
Riprodurre l'altra
facciata dall'inizio
(funzione di salto a
inversione)
Riprodurre la stessa
facciata dall'inizio
(funzione di
riavvolgimento con
riproduzione
automatica)
* La riproduzione passa
automaticamente alla facciata opposta
quando il nastro raggiunge la fine di
una facciata.
** L'avanzamento rapido/riavvolgimento
si ferma automaticamente quando il
nastro raggiunge la fine di una facciata.
Se si preme œp sul telecomando
(solo EX672) durante l'avanzamento
rapido o il riavvolgimento, il Walkman
passa alla riproduzione.
*** Sensore musicale automatico
Premere (vedere
la Fig. C-b)
ϥREPEAT
durante la
riproduzione
p
FF•AMS in
modo di arresto
REW•AMS in
modo di arresto
ϥREPEAT
per 2 secondi o
più durante la
riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un
singolo brano,
premere di nuovo.
Premere (vedere
la Fig. C-b)
œp per 2
secondi o più
durante la
riproduzione
œp una volta
durante la
riproduzione
FF in modo di
arresto
REW in modo di
arresto
œp due volte
durante la
riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un
singolo brano,
premere una
voltaœp.
I I
A propos des cassettes de
plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser les
cassettes de plus de 90 minutes,
sauf pour une lecture de longue
durée. Les bandes de ces cassettes
sont très fines et ont tendance à se
détendre.
Télécommand (EX672 only)
Utilisez la télécommande fourni
avec chaque appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs
ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une
moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout
accident de la circulation. En outre,
il est interdit dans certains pays
d’utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux
d’écouter à volume élevé tout en
marchant, spécialement aux
croisements. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez
d’utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques
d’accident.
Prévention des dommages
auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le
casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute
continuelle à volume trop élevé. Si
vous percevez un sifflement dans
les oreilles, mieux vaut réduire le
volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui
vous entourent
Maintenez un volume modéré
d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être
attentifs aux gens qui vous
entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du
passage de la bande
Utilisez une cassette de nettoyage
CHK-1W (non fournie) toutes les
10 heures d’écoute.
Remarque
• Utilisez la cassette de nettoyage
recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux
légèrement mouillé. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzine ni de diluant.
Remarque
• Nettoyez régulièrement les fiches du
casque/écouteurs et de la
télécommande et les prises de l'étui
de piles (à l'intérieur et extérieur).
Guide de dépannage
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
Rechargez la pile rechargeable ou
remplacez-la par une pile alcaline
Sony neuve.
HOLD est activée. Désactivez
cette fonction.
Fonctionnement de la cassette
impossible.
•Insérez une cassette.
Le volume ne peut pas être
augmenté.
Réglez AVLS sur arrêt.
La bande se rembobine d’elle-
même pendant la lecture.
Réglez BL SKIP sur arrêt.
Le son comporte du bruit.
Eloignez le Walkman des
appareils émettant des ondes
radio comme les téléphones
portables.
Impossible de faire fonctionner
le Walkman bien que la pile
sèche ait été remplacée/la pile
rechargeable ait été rechargée.
Enlevez la pile et insérez-la de
nouveau.
Spécifications
Section cassette
Réponse en fréquence
(Dolby NR hors service)
Lecture: 30–18.000 Hz
Sortie
Ecouteurs (prise 2REMOTE)
Impédance de charge de 8–300
ohms
Généralités
Alimentation
1,5 V
Pile rechargeable
Une pile R6 (format AA)
Dimensions hors tout (l/h/p)
Env. 77,7 x 109,1 x 21,4 mm
(3
1
8 x 4
3
8 x
27
32 po.), parties
saillantes et commandes
comprises
Poids
Env. 140 g (5,0 on.)
Env. 205 g (7,3 on.) avec pile
rechargeable et cassette
Accessoires fournis
• Etui de pile ou casque (1)
• Ecouteurs ou casque stéréo avec
télécommande (1) (EX672)
• Ecouteurs ou casque stéréo (1)
(EX670)
• Chargeur de batterie (1)
• Batterie rechargeable (NC-6WM,
1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Pochette de transport (1)
• Etui de transport de batterie
rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous aux
modèles de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqués
ci-dessous.
MDR-ED136SP (pour WM-EX672)
MDR-ED136 (pour WM-EX670)
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
E
F
Pour annuler la fonction AVLS,
répétez les mêmes opérations.
L'indication AVLS s'éteint et vous
pouvez entendre deux brefs bips.
Pour vérifier le réglage, appuyez
sur FUNCTION. L'indication AVLS
s'allume et la fonction est activée.
Remarque
Les réglages de l'accentuation du
son et de l'AVLS sont mémorisés
tant que la pile n'est pas remplacée.
z Informations
supplémentaires
Précautions
Concernant la pile
rechargeable et le chargeur
Retirez le chargeur de la prise
secteur dès que les piles
rechargeables sont chargées. Une
surcharge risque d’endommager
la pile rechargeable.
Le chargeur et la pile rechargeable
peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas un
problème.
Ne pas décoller la pellicule qui
protège la pile rechargeable.
Utilisez seulement le chargeur de
pile fourni pour charger la pile
rechargeable fournie.
Ne court-circuitez pas la pile. Si
vous devez la transporter, mettez-
la dans l’étui de plie fourni. Si
vous n’utilisez pas cet êtui, ne
mettez pas d’autres objets
métalliques, par exemple des clés,
dans la même poche.
Si la pile rechargeable est neuve
ou n’a pas été utilisée pendant un
certain temps, vous devrez
l’utiliser plusieurs fois pour
pouvoir la recharger
complètement.
La plaquette indiquant la tension
de fonctionnement, la
consommation et autres
informations électriques se trouve
sous le chargeur.
Concernant les piles
Ne pas recharger une pile sèche.
Ne transportez pas des piles
sèches ou la pile rechargeable
avec des pièces de monnaie ou
autres objets métalliques. Les piles
peuvent produire de la chaleur si
leurs bornes positive et négative
entrent accidentellement en
contact avec un objet métallique.
Si vous ne comptez pas utiliser le
Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter
tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui
en résulte.
Concernant l’appareil
Ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le cognez pas car il risquerait
de ne plus fonctionner.
Ne laissez pas l’appareil près
d’une source de chaleur, en plein
soleil, ou dans un endroit exposé à
de la poussière ou du sable, de
l’humidité, de la pluie ou des
chocs mécaniques, et ne le laissez
pas dans une voiture aux vitres
fermées.
Si l'appareil n'a pas été utilisé
pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pour le
préchauffer pendant quelques
minutes avant de l'utiliser.
Utilisation des
autres fonctions
Blocage des commandes
—Fonction HOLD (
voir Fig.
E)
Faites glisser le commutateur HOLD
de l'appareil dans le sens de la flèche
pour bloquer les commandes de
l'appareil, et faites glisser le
commutateur HOLD de la
télécommande dans le sens de la
flèche (EX672 seulement) pour bloquer
les commandes de la télécommande.
Accentuation du son (voir
Fig. F)
Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez plusieurs fois de
suite sur ϥREPEAT. A chaque
pression les témoins des indications
s'allument de la façon suivante. (Ils
s'éteignent lorsque vous relâchez
FUNCTION.)
Témoins Son
RV (Sound Revitalizer):
Accentuation de l'aigu
MB (Mega Bass): Accentuation du
grave
GRV (Groove): Accentuation plus
importante des basses
Remarques
• Si le son présente de la distorsion
dans le mode GRV, sélectionnez MB
ou le son normal.
• Le réglage est mémorisé tant que la
pile n'est pas remplacée.
Pour vérifier le réglage
Appuyez sur FUNCTION. Un
témoin s'allume pour indiquer le
type d'accentuation sélectionné.
Protection de l'ouïe—
Fonction AVLS
(voir Fig.
F)
Quand la fonction AVLS (système
de limitation du volume
automatique) est en service, le
volume maximal est maintenu à un
bas niveau pour préserver l'ouïe.
Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez sur REW•AMS.
L'indication AVLS s'allume et vous
pouvez entendre un bref bip.
(L'indication s'éteint lorsque vous
relâchez FUNCTION.)
English
xxx
œREPEAT
AVLS
REWAMS
RV•GRV•MB
FUNCTION
EX672
HOLD
HOLD
On the remote control
(EX672 only)
Use the supplied remote control
only for each unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones
while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high
volume while walking, especially
at pedestrian crossings.
You should exercise extreme
caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones
at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud
and extended play. If you
experience a ringing in your ears,
reduce the volume or discontinue
use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate
level. This will allow you to hear
outside sounds and to be
considerate to the people around
you.
Maintenance
To clean the tape head and
path
Use the cleaning cassette CHK-1W
(not supplied) every 10 hours of
use.
Note
• Use only the recommended cleaning
cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Note
• Clean the headphones/earphones
and remote control plugs and
battery case terminals (both inside
and outside) periodically.
Troubleshooting
The unit does not operate at all.
Charge the rechargeable battery
or replace the battery with a new
Sony alkaline battery.
HOLD is activated. Deactivate
HOLD.
Tape operation is not possible.
Insert a cassette tape.
The volume cannot be turned up.
Set AVLS to off.
The tape fast-forwards by itself
during playback.
Set BL SKIP to off.
The sound contains noise.
Use the unit away from
radiowave-emitting devises such
as cellular phones.
The Walkman does not operate
although the dry battery has
been replaced/the rechargeable
battery has been charged.
Remove the battery and insert it
again.
Specifications
Tape section
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30–18,000 Hz
Output
Headphones (2REMOTE jack)
Load impedance 8–300 ohms
General
Power requirements
1.5 V
Rechargeable battery
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.7 x 109.1 x 21.4 mm
(
3
1
8 x 4
3
8 x
27
32 inches), incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 140 g (5.0 oz.)
Approx. 205 g (7.3 oz.) incl. a
rechargeable battery and a
cassette
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones
with remote control (1) (EX672)
• Stereo headphones or earphones
(1) (EX670)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM,
1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Carrying pouch (1)
• Rechargeable battery carrying
case (1)
Design and specifications are subject
to change without notice.
To confirm the status, press
FUNCTION. The AVLS indication
lights up if the function is activated.
Note
The sound and AVLS settings are
stored as long as the battery is not
replaced.
z Additional
Information
Precautions
On rechargeable battery and
charger
Remove the charger unit from the
wall outlet as soon as possible
after the rechargeable battery has
been charged. Overcharging may
damage the rechargeable battery.
The battery charger and the
rechargeable battery may become
warm during charging, but this is
not a problem.
Do not tear off the film on the
rechargeable battery.
•Use only the supplied battery
charger to charge the supplied
rechargeable battery.
Be sure not to short-circuit the
battery. When you carry it with
you, use the supplied carrying
case. If you are not using the case,
do not carry the battery with other
metallic objects such as keys rings
in your pocket.
If the rechargeable battery is new
or has not been used for a long
time, it may not be charged
completely until you use it several
times.
The nameplate indicating the
operating voltage, power
consumption, etc. is located on the
bottom exterior of the battery
charger.
On batteries
Do not charge a dry battery.
Do not carry the dry or
rechargeable batteries with coins
or other metallic objects. It can
generate heat if the positive and
negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a
metallic object.
When you do not use the
Walkman for a long time, remove
the battery to avoid any damage
caused by battery leakage and
subsequent corrosion.
On the unit
Do not drop the unit or give a
shock to the unit, or it may cause
a malfunction.
Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
If the unit has not been used for
long, set it in the playback mode
to warm up for a few minutes
before you start using again.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes
except for a long continuous
playback. They are very thin and
tend to be stretched easily.
Using Other
Functions
Locking the Controls
—Hold Function (see Fig.
E)
Slide the HOLD switch on the main
unit in the direction of the arrow to
lock the controls of the main unit.
To lock the controls on the remote
control, slide the HOLD switch on the
remote control in the direction of the
arrow (EX672 only).
Emphasizing Sound (see
Fig. F)
While holding down FUNCTION,
press ϥREPEAT repeatedly.
With each press, the sound
indication lamps light up as
follows. (The indications go off
when you release FUNCTION.)
Lamps Sound
RV (Sound Revitalizer): emphasizes
treble sound
MB (Mega Bass): emphasizes bass
sound
GRV (Groove): emphasizes deeper
bass sound
Notes
If the sound becomes distorted in
the GRV mode, select MB or normal
sound.
The setting is stored as long as the
battery is not replaced.
To confirm the status
Press FUNCTION. The lamps light
up to indicate active sound
emphasis.
Protecting Your Hearing
—AVLS Function (see Fig.
F)
When AVLS (Automatic Volume
Limiter System) is turned on, the
maximum volume is kept down to
protect your ears.
While holding down FUNCTION,
press REW•AMS. The AVLS
indication lights up and you will
hear a short beep. (The indication
goes off when you release
FUNCTION.)
To cancel the AVLS function, repeat
the procedure again. The AVLS
indication goes off and you will
hear two short beeps.
Français
.
.
.
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
lit
lit
N
lit
N
N
N
RV
MB
GRV
Normal
Telecomando (solo EX672)
Usare il telecomando in dotazione
solo per ciascun apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari
durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo
motorizzato. Ciò può costituire un
pericolo per il traffico ed è illegale
in alcune aree. Può essere
potenzialmente pericoloso anche
ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume quando si
cammina, particolarmente nei
pressi di passaggi pedonali. Fare la
massima attenzione o cessare l’uso
in situazioni potenzialmente
pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad
alto volume. Gli esperti in materia
di udito sconsigliano un uso
continuo e prolungato ad alto
volume. Se si sentono ronzii alle
orecchie abbassare il volume o
cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello
moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba
le persone vicine.
Manutenzione
Pulizia della testina e del
percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-
1W (non in dotazione) ogni 10 ore
di impiego.
Nota
Usare solo la cassetta di pulizia
consigliata.
Pulizia del rivestimento
Usare un panno morbido
leggermente inumidito con acqua.
Non usare alcool, benzina o
acquaragia.
Nota
Pulire periodicamente la spina delle
cuffie/auricolari , le spine del
telecomando e i terminali del
portapila(sia all'interno che
all'esterno).
Soluzione di
problemi
L'apparecchio non funziona
assolutamente.
Caricare la pila ricaricabile o
sostituire la pila con una nuova
pila alcalina Sony.
HOLD è attivato. Disattivare
HOLD.
Le operazioni del nastro non
sono possibili.
•Inserire una cassetta.
Il volume non si alza.
Disattivare AVLS.
Il nastro avanza rapidamente da
solo durante la riproduzione.
Disattivare BL SKIP.
Il suono è disturbato.
Tenere l'apparecchio lontano da
dispositivi che emettono onde
radio, come i telefoni cellulari.
Non è possibile usare il Walkman
anche se si è sostituita la pila a
secco/caricata la pila ricaricabile.
Estrarre la pila e inserirla di
nuovo.
Caratteristiche
tecniche
Sezione nastro
Risposta in frequenza (Dolby NR
disattivato)
Riproduzione: 30–18.000 Hz
Uscita
Cuffie (presa 2REMOTE)
Impedenza di carico 8-300 ohm
Generali
Alimentazione
1,5 V
Pila ricaricabile
Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 77,7 x 109.1 x 21.4 mm
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 140 g
Circa 205 g (incluse pila
ricaricabile e cassetta)
Accessori in dotazione
Portapila (1)
Cuffie o auricolari stereo con
telecomando (1) (EX672)
Cuffie o auricolari stereo (1)
(EX670)
• Caricapila (1)
• Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V,
600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Custodia di trasporto (1)
• Custodia di trasporto per pila
ricaricabile (1)
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Per verificare lo stato, premere
FUNCTION. L'indicazione AVLS si
illumina se la funzione è attivata.
Nota
Le impostazioni di suono e AVLS
rimangono memorizzate finché non
si sostituisce la pila.
z Altre informazioni
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
Scollegare il caricatore dalla presa
di corrente il prima possibile dopo
che la pila ricaricabile è stata
caricata. Una carica eccessiva può
danneggiare la pila ricaricabile.
Il caricatore e la pila ricaricabile
possono riscaldarsi durante la
carica, ma questo non è indice di
problemi.
Non strappare via la pellicola
protettiva della pila ricaricabile.
Usare solo il caricatore in
dotazione per caricare la pila
ricaricabile in dotazione.
Fare attenzione a non
cortocircuitare la pila. Quando la
si porta con sè, inserirla
nell’apposita custodia. Se non si
usa la custodia, non tenere la pila
insieme ad altri oggetti metallici
come portachiavi in tasca.
Se la pila ricaricabile è nuova o
non è stata usata per un luogo
periodo, può non essere caricata
completamente finché non la si è
usata varie volte.
La piastrina indicante la tensione
operativa, il consumo ecc. si trova
all’esterno sul fondo del
caricatore.
Pile
Non caricare le pile a secco.
Non trasportare le pile a secco o le
pile ricaricabili insieme a monete
o altri oggetti metallici. Può essere
generato calore se i terminali
positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente messi in in
contatto da una oggetto metallico.
Quando non si usa il Walkman
per un lungo periodo, rimuovere
la pila per evitare eventuali danni
causati da perdite di fluido della
pila e la successiva corrosione.
Apparecchio
• Non lasciare cadere l’apparecchio
e non urtarlo, perché potrebbe
guastarsi.
Non lasciare l’apparecchio nei
pressi di fonti di calore, o in
luoghi esposti alla luce solare
diretta, polvere eccessiva o sabbia,
umidità, pioggia scosse
meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
Se non si è usato l'apparecchio per
un lungo periodo, regolarlo in
modo di riproduzione e lasciarlo
scaldare per qualche minuto
prima di usarlo di nuovo.
Nastri di durata superiore a
90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di
durata superiore a 90 minuti se
non per riproduzioni lunghe e
ininterrotte. Questi nastri sono
molto sottili e tendono a stirarsi
facilmente.
Uso di altre funzioni
Per bloccare i comandi—
Funzione HOLD
(vedere la
Fig. E)
Spostare l'interruttore HOLD
dell'apparecchio in direzione della
freccia per bloccare i comandi
dell'apparecchio.
Per bloccare i comandi del
telecomando, spostare l'interruttore
HOLD del telecomando in direzione
della freccia (solo EX672).
Per enfatizzare il suono
(vedere la Fig. F)
Tenendo premuto FUNCTION,
premere ripetutamente
ϥREPEAT . A ciascuna
pressione, le spie di indicazione
suono si illuminano come segue.
(Le indicazioni si spengono quando
si rilascia FUNCTION.)
Spia Suono
RV (Sound Revitalizer): enfatizza il
suono degli acuti
MB (Mega Bass): enfatizza il suono
dei bassi
GRV (Groove): enfatizza il suono
dei bassi più profondi
Note
• Se il suono diventa distorto nel
modo GRV, selezionare MB o il
suono normale.
• L’impostazione rimane memorizzata
fintanto che la pila non viene
sostituita.
Per verificare lo stato
Premere FUNCTION. Le spie si
illuminano per indicare
l'enfatizzazione del suono attiva.
Funzione di protezione
dell'udito—Funzione
AVLS
(vedere la Fig. F)
Quando la funzione AVLS(sistema
di limitazione automatica del
volume) è attivata, il volume
massimo viene contenuto per
proteggere l'udito.
Tenendo premuto FUNCTION,
premere REW•AMS. L'indicazione
AVLS si illumina e si sente un breve
segnale acustico. (L'indicazione si
spegne quando si rilascia
FUNCTION.)
Per disattivare la funzione AVLS,
ripetere il procedimento.
L'indicazione AVLS si spegne e si
sentono due segnali acustici brevi.
Italiano
.
.
.
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
allumè
N
N
RV
MB
GRV
Normal
allumè
allumè
N
N
.
.
.
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
N
N
RV
MB
GRV
Normale
N
N
illuminata
illuminata
illuminata
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Walkman WM-EX670 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à