Hitachi PC-ALHZF Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIONS- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
WIRELESS RECEIVER KIT
PC-ALHZF
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575 Printed in Japan
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
WIRELESS RECEIVER KIT PC-ALHZF
EMERGENCY
COOL
HEAT
RUN
DEF
FILTER
TIMER
© 2015 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd.
English
Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations
to their customers.
Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hita-
chi cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que HITACHI pueda ofrecer las
últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die
jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler
veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb
ihrer Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours
offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché HITACHI possa offrire ai propri clienti le
ultime novità. Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per
eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Русский
Технические характеристики, содержащиеся в данном руководстве, могут быть изменены HITACHI без
предварительного уведомления, по причине постоянного внедрения последних инноваций. Несмотря на то, что
мы принимаем все возможные меры для актуализации технических данных, при публикации возможны ошибки,
которые HITACHI не может контролировать, и за которые не несет ответственности.
Português
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a HITACHI
possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações apresentadas são correctas,
quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
Dansk
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til
kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og
Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten
kan voorzien van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter
niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de
senaste innovationerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan
därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η HITACHI να παρέχει τις
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί
να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropria-
ted local or national regulations in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional
installer according to the applicable regulations.
Contact to the corresponding authorities for more information.
PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al nal de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa
con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe
realizarlo un instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern
entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem
Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
ADVERTISSEMENT
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la n de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la
réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par
un installateur professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
AVVERTENZE
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve es-
sere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smalti-
mento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura.
Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ am-
biente.
Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no nal da sua duração e que deve
ser eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por
um instalador prossional de acordo com os regulamentos aplicáveis.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
ADVASEL!
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstem-
melse med de gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
VOORZICHTIG
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op
een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering
door een professionele installateur uit elkaar gehaald worden.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
FÖRSIKTIGHET
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i
enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste demonteras av en
fackman i enlighet med tillämpliga regelverk.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και
θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο κλιματιστικό, η αποσυναρμολόγησή του πρέπει να
γίνει από επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death.
PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte.
GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
DANGER – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures person-
nelles ou la mort.
PERICOLO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche gravi o il decesso.
PERIGO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte
FARE – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg KUNNEN hebben.
FARA – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall.
KINAYNO – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές
βλάβες ή θάνατο.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property dam-
age.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor impor-
tancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden
verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures
ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche minori o danni al
prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos em
produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product of eigendom-
men tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador på produk-
ten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα την πρόκληση
ελαφρών σωµατικών βλαβών ή καταστροφή περιουσίας.
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more
thorough explanation.
NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o reque-
ridas para ampliar una explicación.
HINWEIS – Der diesem Symbol folgende Text enthält konkrete Informationen und Anleitungen, die nützlich sein kön-
nen oder eine tiefergehende Erklärung benötigen.
REMARQUE – Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations ou des indications qui peuvent être
utiles, ou qui méritent une explication plus étendue.
NOTA – I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o indicazioni che possono risultare utili o che
meritano una spiegazione più estesa.
NOTA – Os textos precedidos deste símbolo contêm informações ou indicações que podem ser úteis, ou que mere-
cem uma explicação mais detalhada.
BEMÆRK – Den tekst, der følger efter dette symbol, indeholder oplysninger eller anvisninger, der kan være til nytte,
eller som kræver en mere grundig forklaring.
OPMERKING – De teksten waar dit symbool voorstaat bevatten nuttige informatie en aanwijzingen, of informatie en
aanwijzingen meer uitleg behoeven.
OBS – Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som kan vara användbara eller som kräver
en noggrannare förklaring.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες ή οδηγίες που μπορεί να φανούν
χρήσιμες ή που απαιτούν μια πιο ενδελεχή εξήγηση.
INDEX
ÍNDICE
1. SAFETY SUMMARY
2. BEFORE INSTALLATION AND OPERATION
3. NAME OF PARTS
4. INSTALLATION
5. OPERATION
6. OPTIONAL FUNCTIONS
7. ELECTRICAL WIRING
8. DIP SWITCH SETTING ON INDOOR UNIT SIDE
9. IDENTIFYING INDOOR UNITS INSTALLED SIDE BY SIDE
OPERATION
10. SIMULTANEOUS OPERATION
11. TROUBLESHOOTING
1. RESUMEN DE SEGURIDAD
2. ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO
3. NOMBRE DE LAS PIEZAS
4. INSTALACIÓN
5. FUNCIONAMIENTO
6. FUNCIONES OPCIONALES
7. CABLEADO ELÉCTRICO
8. AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP SITUADOS DEL
LATERAL DE LA UNIDAD INTERIOR
9. IDENTIFICACIÓN DE UNIDADES INTERIORES
INSTALADAS EN PARALELO
10. FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEO
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INHALTSVERZEICHNIS INDEX
1. SICHERHEITSÜBERSICHT
2. VOR INSTALLATION UND BETRIEB
3. TEILEBEZEICHNUNG
4. INSTALLATION
5. BETRIEB
6. OPTIONALE FUNKTIONEN
7. KABELANSCHLUSS
8. DIP-SCHALTEREINSTELLUNG AM INNENGERÄT
9. KENNZEICHNUNG ZUM BETRIEB VON
NEBENEINANDER INSTALLIERTEN INNENGERÄTEN
10. SIMULTANBETRIEB
11. FEHLERBEHEBUNG
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. AVANT L’INSTALLATION ET LE FONCTIONNEMENT
3. NOMENCLATURE DES PIÈCES
4. INSTALLATION
5. FONCTIONNEMENT
6. FONCTIONS OPTIONNELLES
7. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
8. RÉGLAGE COMMUTATEUR DIP SUR CÔTÉ D’UNITÉ
INTÉRIEURE
9. IDENTIFICATION DU FONCTIONNEMENT D’UNITÉS
INTÉRIEURES INSTALLÉES CÔTE À CÔTE
10. FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ
11. DÉPANNAGE
INDICE ÍNDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
2. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DEL FUNZIONAMENTO
3. NOMENCLATURA DEI COMPONENTI
4. INSTALLAZIONE
5. FUNZIONAMENTO
6. FUNZIONI OPZIONALI
7. COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
8. IMPOSTAZIONE DELL’INTERRUTTORE DIP SUL LATO
DELL’UNITÀ INTERNA
9. INDIVIDUAZIONE DEL FUNZIONAMENTO DI UNITÀ
INTERNE INSTALLATE IN PARALLELO
10. FUNZIONAMENTO SIMULTANEO
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. RESUMO DA SEGURANÇA
2. ANTES DA INSTALAÇÃO E DA ENTRADA EM
FUNCIONAMENTO
3. NOME DAS PEÇAS
4. INSTALAÇÃO
5. FUNCIONAMENTO
6. FUNÇÕES OPCIONAIS
7. LIGAÇÕES ELÉTRICAS
8. AJUSTE DE COMUTADOR DIP NA PARTE LATERAL DA
UNIDADE INTERIOR
9. IDENTIFICAÇÃO DE UNIDADES INTERIORES
INSTALADAS LADO A LADO
10. FUNCIONAMENTO SIMULTÂNEO
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE
1. OVERSIGT OVER SIKKERHED
2. FØR MONTERING OG IBRUGTAGNING
3. NAVN PÅ DELE
4. MONTERING
5. DRIFT
6. VALGFRI FUNKTIONER
7. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
8. INDSTILLING DIP-OMSKIFTER PÅ
INDENDØRSENHEDENS SIDE
9. IDENTIFIKATION AF INDENDØRSENHEDER MONTERET
VED SIDEN AF HINANDEN
10. SAMTIDIG DRIFT
11. FEJLFINDING
1. VEILIGHEIDSSAMENVATTING
2. VÓÓR DE INSTALLATIE EN BEDIENING
3. NAMEN VAN ONDERDELEN
4. INSTALLATIE
5. BEDIENING
6. OPTIONELE FUNCTIES
7. ELEKTRISCHE BEDRADING
8. DIP-SWITCH AAN DE KANT VAN DE BINNENUNIT
INSTELLEN
9. IDENTIFICEREN VAN BINNENUNITS DIE NAAST ELKAAR
ZIJN GEÏNSTALLEERD
10. SIMULTANE WERKING
11. PROBLEMEN OPLOSSEN
INNEHÅLLSFÖRTECKNING ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
1. SÄKERHETSSAMMANFATTNING
2. FÖRE INSTALLATION OCH DRIFT
3. DELARNAS NAMN
4. INSTALLATION
5. DRIFT
6. TILLVALSFUNKTIONER
7. ELEKTRISKA KABLAR
8. INSTÄLLNING AV DIP-BRYTARE PÅ
INOMHUSENHETENS SIDA
9. IDENTIFIERING AV INOMHUSENHETER SOM
INSTALLERATS BREDVID VARANDRA
10. SIMULTANDRIFT
11. FELSÖKNING
1. ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
3. ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
6. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
7. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
8. ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΗΝ ΠΛΕΥΡΑ ΤΗΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
9. ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΔΙΠΛΑ
10. ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
11. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
EN English Original version
ES Español Versión traducida
DE Deutsch Übersetzte Version
FR Français Version traduite
IT Italiano Versione tradotta
PT Português Versão traduzidal
DA Dansk Oversat version
NL Nederlands Vertaalde versie
SV Svenska Översatt version
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μεταφρασμένη έκδοση
1 SAFETY SUMMARY
HITACHI cannot anticipate every possible circumstance that
might involve a potential hazard.
DANGER
DO NOT pour water into the remote controller. This pro-
duct is equipped with electrical parts. If poured, it will
cause a serious electrical shock.
DO NOT perform installation work and electrical wiring
connection by yourself. Contact your HITACHI distributor
or dealer and ask them for installation work and electrical
wiring by service person.
CAUTION
DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and
cable at such places as;
- Where there is oil vapor and the oil is dispersed.
- Where the hot springs are near (in a sulfuric environment).
-Wheregeneration,owing,stayingorleakingofammable
gas is detected.
-Wheretheseaisnear(inthesaltyenvironment).
-Anacidoralkalineenvironment.
DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and
cable within approximately 3 meters from strong electro-
magneticwaveradiatorssuchasmedicalequipment.Incase
thatthecontrollerisinstalledinaplacewherethereiselec-
tromagneticwaveradiation,shieldthecontrollerandcables
bycoveringwiththesteelboxandrunningthecablethrough
the metal conduit tube.
Incasethatthereiselectricnoiseatthepowersourceforthe
indoorunit,provideanoiselter.
Usespeciedcablestoconnectbetweenindoorunitandre-
motecontrolswitch.Selectingincorrect cables may lead to
reorelectricalshock.
NOTE
Theinstallerandsystemspecialistshallcomplywithlocalre-
gulationsorstandardsforthesafety.Thefollowingstandards
maybeapplicable,iflocalregulationsarenotavailable.Inter-
nationalOrganizationforStandardization,ISO5149orEuro-
peanStandard,EN378orJapanStandard,KHKS0010.
PerformelectricalworkaccordingtotheInstallationManual.
Asfortheelectricalwiringworkandcheck,turnOFFthemain
powersupplybeforeopening/closingtheservicecoverofin-
doorunit.Ifservicecoverisopenedwithmainpowersupply
lefton,itmayresultinanelectricalshock.
Itis assumed thatthiscontrol remote willbe operated and
servicedbyEnglishspeakingpeople.Ifthisisnotthecase,
thecustomershouldaddsafetysuchasandoperatingsigns
inthenativelanguagefornonEnglishspeakers.
This manual should be considered as a permanent part of
theairconditioningequipmentandshouldremainwiththeair
conditioningequipment.
This appliance must be used only by adult and capable
people, having received the technical information or instruc-
tionstohandlethisapplianceproperlyandsafely.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplay
withtheappliance.
Important:readandunderstandthismanualbeforeusingthis
remote controller.
If you have any questions, contact your HITACHI distributor or
dealer.
2 BEFORE INSTALLATION AND OPERATION
Item Description
Model PC-ALHZF
Applicable indoor unit model General-Purpose
Applicable wireless remote control switch PC-LH3B
Check to ensure that the following accessories are packed with the receiver kit.
No. Accesory Q’ty Remark
1 Receiver kit PC-ALHZF
1 with connecting wire
2 Plastic band
1 for clamping cable
3 Fixing screw
4 for xing receiver kit
4 Fixing screw
2 for xing cord clamp
5 Cord clamp
2 for xing cable
6 Installation and operation manual
1 -
Safety summary
1
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
ENGLISH
3 NAME OF PARTS
EMERGENCY
COOL
HEAT
RUN
DEF
FILTER
TIMER
Dip Switch
(Inside of receiver kit)
for function selection setting
(This switch is for installer.)
Switch for emergency
operation
Receiver
Indicator Lamp
The indicator lamps are
turned ON and ash for the
conditions of “RUN”, “DEF”
(defrost), “FILTER”, “TIMER”
and receiving.
4 INSTALLATION
DANGER
Turn OFF the power source completely before per-
forming the dip switch setting, installation work and
electrical wiring work for receiver kit. If not, it may cause
an electric shock.
Perform securely the installation work referring to this
installation manual. If the installation is not completed, it
may cause injury by falling down the receiver kit.
Do not install the receiver kit where the ammable gases
may generate or enter. It may cause heat generation or
a re.
Perform securely the electrical wiring work. If the electri-
cal work is not completed, heat generation at the connec-
tion, a re or an electric shock may occur.
Make sure that the electrical wires are securely xed
in order not to apply an external force to the terminal
connections of the wirings. If xing is not completed, it
may cause heat generation or a re.
NOTE
Whenthereceiverkitisattachednearelectronictypelighting
which generates the ambient light, it may not receive the
signalfromthewirelessremotecontrol.Payattentiontothe
installationpositionofreceiverkit.
Donotruntheconnectingcableforreceiverkitandthepower
sourcecable(220-240V)inparallel.Itmaycausemalfunction
ofreceiverkitbynoise.
2
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
Name of parts

Installation
1 Perform the installation work for receiver kit while the indoor
unit is being mounted.
2 Turn OFF the power source of indoor unit if the receiver kit is
attached after the indoor unit is installed.
3 Install the receiver kit within the length of connecting cable
(accessory). (The cable length is approximately 5m.)
4 Open the receiver kit cover. Push the slotted screwdriver
which tip width is approximately 6mm into the slot of receiver
kit cover and rotate it to open the receiver kit cover as shown
in the right gure.
5 Install the receiver kit onto the wall or the ceiling surface as
followings.
Receiver kit
cover
Slot
Fixing bracket
Rotate
Push and rotate
Slotted screwdriver
(Tip width: approx. 6mm
Case A Case B
1 Fix the xing bracket.
Fix the xing bracket by 4
accessory xing screws.
Fixing screw
(Accessory)
2 Select the connecting cable outlet direction and cut one of the
knockout holes at the cover.
Select the connecting
cable outlet direction
and cut one of the
knockout holes ( ) by
a cutter.
3 Lead the connecting cable through the knockout hole.
Connecting
cable
Cover
1 Prepare the eld-supplied implanted switch
box (JIS Box).
(JIS C8340)
Following switch boxes can be utilized.
¡ Switch box for 1 switch
(Without cover)
¡ Small switch Box for 1 switch
(Without cover)
¡ Switch box for 1 switch
(With cover)
Metal conduit (larger than I.D. Ø20)
2 xing screws (M4, eld-supplied)
2 Run the connecting cable into the metal conduit.
Connecting
cable
The connecting cable is not
exposed. Lead it through the
metal conduit in the wall.
3 Fix the xing bracket.
Fixing screw
(M4, Field-supplied)
Connecting cable
Installation
3
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
ENGLISH
4 Attach the receiver kit. Do not bite the cable between the xing bracket and the receiver kit cover when the receiver kit is atta-
ched. Attach the receiver kit cover with correct direction.
Hook projections of the
cover to catches on the left
side of xing bracket.
Case A Case B
Hook the left side of
cover to the xing
bracket. Push the
right side of cover to
the xing bracket.
Fixing bracket
Cover
Click sound is heard
when the cover is
completely hooked
onto the xing bracket.
Fixing bracket
Cover
Click sound is heard
when the cover is
completely hooked
onto the xing bracket.
Do not loosen the
connecting cable for
receiver kit. Otherwise,
it is bitten so that may
cause malfunction of
indoor unit.
Hook the left side of cover
to the xing bracket. Push
the right side of cover to
the xing bracket.
4
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
Installation
5 OPERATION
5.1 OPERATIONS WITH PC-LH3B WIRELESS REMOTE CONTROL
5.1.1 Basic operation

Start operation
Press “MODE” switch. By repeatedly pressing “MODE” switch,
the unit cycles through the different operating modes in the order
of HEAT, DRY, COOL and FAN.
COOL
Cooling mode is
under operating
The indications of setting temperature, fan speed and air ow
angle may be turned ON depending on the condition of control.
NOTE
Refer about automatic cooling/heating operation mode to the
item Automaticcooling/heatingoperation
Point the transmitter towards the receiver kit and press “RUN/
STOP” switch. When the transmitting indication “
” ashes on
the LCD of wireless remote control switch, the
lamp (ye-
llow) on the receiver will be turned on briey. The RUN indicator
(red) on receiver is turned ON when the operation is started.
COOL
°C
Me
The indications of setting temperature, fan
speed and air ow angle are turned ON.
NOTE
Do not press “RUN/STOP” switch repeatedly (less than 3 se-
conds).Iftheswitchispressedfrequently,thecontrollermaynot
workcorrectly.

Temperature, fan speed and air ow direction setting
Once the setting is conrmed, the setting condition will be stored.
Therefore the daily setting is not required. In case that the setting
change is required, refer to the item SettingMethod.

Stop Operation
Point the transmitter towards the receiver kit and press “RUN/
STOP” switch again. The RUN indicator (red) on receiver is tur-
ned OFF and the operation is stopped.
COOL
The indications of setting temperature, fan speed and air ow
angle are turned OFF.
NOTE
After the heating operation is stopped, the fan mode may be
operatedforapproximately2minutes.
5.1.2 Operation Mode (Cooling, Heating, Dry,
Automatic Cooling/Heating and Fan Operation)

Function
Cooling operation (COOL): to decrease the room tempera-
ture.
Heating operation (HEAT): to increase the room temperature.
Dry operation (DRY): to decrease the humidity in the room.
Automatic cooling/heating operation (AUTO): to cooling and
heating automatic changeover.
Fan operation (FAN): to circulate the air in the room.
NOTE
Therecommendablesettemperatureisasfollows;
*Coolingoperation: 27to29ºC
*Heatingoperation: 18to20ºC
*Dryoperation: 23to25ºC
CAUTION
TurnONthepowersupplytothesystemforapproximately12
hoursbeforestart-upafterlongshutdown.
Donotstartthesystemimmediatelyafterthepowersupply.
Itmaycauseacompressorfailure,becausethecompressor
isnotheatedwell.DonotturnOFFthepowersupplyduring
the seasons.
NOTE
The “ “lamp(yellow)isturnedONwiththebeepsound
forreceiptconrmation.
Thebeepsoundmaynotbeheardbysurroundingnoise.
”lamp(yellow)onthereceiveroftheindoorunitashes
(0.25secondsON0.25secondsOFF),andthenturnsOFF.
While the “
”lamp is ashing,theunitwillnotoperate
because it is initializing.
Operation
5
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
ENGLISH
5.1.3 Setting method
NOTE
Toadjusttheairowangle,refertotheinstallationandoperation
manual of indoor unit.
Temperature setting
Point the transmitter towards the receiver kit and press “TEMP.”
switch to set the temperature.
By pressing “
”, the temperature is increased by 1ºC.
By pressing “
”, the temperature is decreased by 1ºC.
COOL
°C
Me
The set temperature is set to 28ºC
in the cooling operation
NOTE
Thetemperatureisnotdisplayedduringthestoppage.Inthe
case that the temperature is set during the stoppage, the tem-
peratureindicationisturnedONtemporally.Itisautomatically
turnedOFFaftersetting.
The temperature can be set for each operation mode.
The setting temperature is available from 17ºC to 30ºC by
thewirelessremotecontrolswitch.However,forindoorunit
whichsettingtemperaturerangeis19~30ºC,thetemperature
settingsof17ºCand18ºCarenotavailable.
Fan Speed
Point the transmitter towards the receiver kit and press “FAN”
switch to set the fan speed.
COOL
°C
Hi
The fan speed is set to “Hi”
in the cooling operation.
By repeatedly pressing the switch, the setting will change se-
quentially through Hi2, Hi, Me and Lo.
Hi2
Hi
Me
Lo
NOTE
Thefanspeed is notdisplayedduringthestoppage.Inthe
case that the fan speed is set during the stoppage, the fan
speedindicationisturnedONtemporally.Itisautomatically
turnedOFFaftersetting.
Thefanspeedcanbesetforeachoperationmode.However,
thefanspeedwillbexedat“Lo”indryoperation.
Air ow direction
Point the transmitter towards the receiver kit and press
“LOUVER” switch to set the louver angle.
COOL
°C
Hi
The louver angle is set
to 1 step at “Hi” in the
cooling operation.
By pressing “LOUVER” switch, the louver angle will be changed
as follows.
-
1
2
3
4
5
6
7
Step
LCD indication
COOL, DRY
HEAT, FAN
Auto-swing
Recommen-
ded angle
Recommen-
ded angle
Angle
range
Angle
range
: Auto swing operation will be started. At this time, the louver
will swing repeatedly on LCD.
NOTE
Thelouverangleisnotdisplayedduringthestoppage.
Thelouversettingareonlyavailable from1stepthrough 5
stepandautoswingatthecoolinganddryoperationmodes.
Thelouveranglemaybe changed automatically during the
heating operation. (Refer to the installation and operation ma-
nual of indoor unit about detail.)
ThelouvermayNOTstopimmediatelyrightaftertheswitch
is pressed.
TheautolouvermechanismisnotavailableforIn-the-Ceilingtype
.
6
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
Operation
5.1.4 Automatic Cooling/Heating Operation
This function is only available for DC Inverter UTOPIA series (sin-
gle combination) and SET-FREE series (heat recovery system).

Function
Automatic cooling/heating operation is automatically switched
cooling and heating based on the set temperature as following
inlet air temperature conditions.
The cooling operation is performed when the inlet air temperature
is approximately 3ºC higher than set temperature.
The heating operation is performed when the inlet air temperatu-
re is approximately 3ºC lower than set temperature.
NOTE
Ifthefanspeedissetto“Lo”during theheatingoperation,
theoperationtendstobestoppedbyactivatingtheprotection
devices,etc.Inthiscase,setto“Me”,“Hi”or“Hi2”.
Theheatingoperationisnotavailablewhentheambienttem-
peratureishigherthanapproximately21ºC.
The threshold of switching temperature against the setting
temperatureis+3ºCincaseofusingthisfunction.Therefore,
thisfunctionshouldnotbeutilizedintheroomwheretheac-
curatetemperatureandhumiditycontrolsarerequired.

Start operation
Press and hold the “MODE” switch for more than 3 seconds.
The indication “AUTO” (automatic cooling/heating operation) will
appear.
AUTO
“AUTO” is set
The indications of setting temperature, fan speed and air ow
angle are turned ON depending on the condition of control.
NOTE
Theautomaticcooling/heatingoperationisrequiredotherset-
ting.Contactyourdistributorandcontractorfordetails.
Whenthe“MODE”switchispressedat“AUTO”,thefanope-
ration is started.
Point the transmitter towards the receiver kit and press “RUN/
STOP” switch. When the transmitting indication
ashes,
the “
” lamp (yellow) on the receiver will be turned on briey.
The RUN indicator (red) on receiver is turned ON and the opera-
tion is started.
AUTO
°C
Me
The indications of setting temperature, fan
speed and air ow angle are turned ON.

Stop operation
Point the transmitter towards the receiver kit and press “RUN/
STOP” switch again. The RUN indicator (red) of receiver is turned
OFF and the operation is stopped.
AUTO
The indications of setting temperature, fan speed and air ow
angle are turned OFF.
5.1.5 Timer Setting Method

Function
This function is used to start or stop the unit operation at the
setting time.
The timer setting is available for “ON TIME” and “OFF TIME”.
ON TIME: The operation is started after the set time is passed.
OFF TIME: The operation is stopped after the set time is passed.
Press “ON TIME” or “OFF TIME”. By repeatedly pressing “ON
TIME” or “OFF TIME”, the indication of setting time is changed.
The setting time is available at half hour intervals up to 10 hours
and at one hour interval up to 23 hours after 10 hours.
COOL
ON
TIMER
The setting time for “ON TIMER”
is set to 6 hours.
Flashing
Point the transmitter towards the receiver kit and press “SET”
switch. The TIMER indicator (green) on receiver is turned ON.
COOL
ON
TIMER
Stop ashing
Operation
7
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
ENGLISH
The operation commands are sent by pressing the required
operation switch by facing the transmitter of the wireless re-
mote control switch toward the receiver of the indoor unit.
When commands are sent from the wireless remote control
switch, it should face vertically and be as close as possible to
the receiver kit. The capable distance for transmitting will get
shorter in case that the transmitting angle is not vertical to the
receiver or an electronic type light is used in the room, etc.
The wireless remote control switch has directivity against the
receiver.
The distance for transmitting will get shorter due to battery
consumption. In this case, replace the battery.
COOL
HEAT
Receiver kit
(Receiver
part)
Capable Distance for
Transmitting: Max. 5m
Wireless remote
control switch
(The gure shows for the wall type indor unit (RPK).)
5.3 RECEIPT CONFIRMATION OF RECEIVER KIT
The lamp (yellow) on the receiver part of the indoor unit
is turned ON for an instant when the receiver kit receives the
commands from the wireless remote control switch. In the case
that the
lamp (yellow) is not turned ON, the controls may
not have reached the receiver. Send the commands again.
NOTE
The “ “lamp(yellow)isturnedONwiththebeepsoundfor
receiptconrmation.
Thebeepsoundmaynotbeheardbysurroundingnoise.
COOL
HEAT
EMERGENCY
RUN
DEF
FILTER
TIMER
COOL
HEAT
Instantly turning ON
(yellow)
Receiver
part
Beep
Wireless remote
control switch
5.4.1 In Normal Condition

Defrost
Defrost operation: DEF indicator (green) is turned ON during
the defrosting. The indoor fan is stopped. The louver is xed
at the horizontal position. However, the louver indication of
LCD continues to activate.
Operation stoppage during defrosting operation: The RUN
indicator (red) is turned OFF when the operation is stopped
during the defrosting. However, the operation continues with
turning ON DEF indicator (green), and the unit is stopped af-
ter the defrost operation is nished.

Filter sign
The cleaning period for air lter is notied by turning ON the
FILTER indicator (yellow)
(The detail of cleaning method and lter cleaning time should be
referred to the installation and operation manual of the indoor
unit.)
After cleaning, point the transmitter towards the receiver kit and
press “RESET” switch to turn OFF the FILTER indicator.

Central Control
When
lamp (yellow) remains turning ON, the indoor unit
is under the centralized control. In this case, “RESET” and “RUN/
STOP” switches are only available to control from the wireless
remote control switch.
Periodic check (only for gas heat pump air conditioner)
For the gas heat pump air conditioning, the periodic check is
required because the engine is equipped.
If the indication lamp ashes in follows, the periodic check shall
be performed.
Contact your distributor or contractor to request the maintenance.
When the FILTER indicator (yellow) and the TIMER indicator
(green) ash slowly (2 seconds ON/ 2 seconds OFF cycle),
it is notied that the periodic check for outdoor unit is nearby.
When the FILTER indicator (yellow) and the TIMER indicator
(green) ash quickly (0.5 seconds ON/ 0.5 seconds OFF cy-
cle), it is notied that the periodic check time for outdoor unit
is passed. Contact beforehand your distributor or contractor
to request the maintenance.
5.2 SENDING COMMANDS FROM CONTROLLER
5.4 INDICATION OF RECEIVER KIT
8
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
Operation
5.4.2 In Abnormal Condition
Abnormality
When some troubles occur such as safety device actuation,
etc. during the test run or the normal operation, “RUN” (red
lamp) ashes (0.5 second ON / 0.5 second OFF).
The alarm codes are indicated by the ashing times of “DEF”
(green lamp) and “FILTER” (yellow lamp).
“DEF” (green): The number of ashing is shown at the tens digit
of alarm code.
“FILTER” (yellow): The number of ashing is shown at the units
digit of alarm code.
Example
3 5
“FILTER” (yellow lamp)
“DEF” (green lamp)
Alarm
“DEF” ashes 3 times
(0.5 second ON/0.5 second OFF)
“FILTER” ashes 5 times
(0.5 second ON/0.5 second OFF)
These indications are repeated until the alarm is reset.
Power failure
All the indications are OFF.
Once the unit is stopped by the power failure, the unit will not
be started again although the power recovers. Perform the
starting procedures again.
In case of instantaneous power failure within 2 seconds, the
unit will be started again automatically.
Electric noise
There could be a case that all the indications are OFF and the
unit is stopped. This is occurred by the activation of the micro
computer for the unit protection from the electric noise.
Perform the starting procedures again.
5.5 EMERGENCY OPERATION
NOTE
Thesettingtemperatureandthefanspeedforcooling/heating
operationarethesameasbeforestartingemergencyopera-
tion.
Duringtheemergencyoperation,“
”lamp(yellow)ashes
(0.5secondON/0.5secondOFF).
Function
“COOL” and “HEAT” switches are used for emergency operation
when the batteries for wireless remote control switch are shor-
tage.
EMERGENCY
COOL
HEAT
RUN
DEF
FILTER
TIMER
Switch “HEAT”
Switch “COOL”
Switch “COOL”: Press “COOL” so that the cooling operation is
started. Press “COOL” again so that the cooling operation is
stopped.
Switch “HEAT”: Press “HEAT” so that the heating operation is
started. Press “HEAT” again so that the heating operation is
stopped.
Operation
9
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
ENGLISH
6 OPTIONAL FUNCTIONS
DANGER
Turn OFF the power source completely before performing
the dip switch setting for receiver kit. If not, it may cause an
electric shock.
The following switches are on the receiver kit.
NOTE
Whenthecaseisclosed,payattentiontotheoutletpositionfor
connecting cable.
3412 56
ON
RUN
DEF
FILTER
TIMER
COOL
HEAT
EMERGENCY
PCB
Dip switch (DSW1)
(Factory-setting)
Switch “COOL”
Cover
Outlet for
connecting cable
Case
Fixing braket
Switch “HEAT”
(1) Remove the xing bracket.
(2) Remove 2 xing screws to
open the case.
The dip switch (DSW1) is for the optional function selection. If the optional function selection is required, set the dip switch as follows.
Optional function
Dip switch setting (DSW1)
Details
1 2 3 4 5 6
Main/sub setting O X X X X X
Change main (OFF setting)/ sub (ON setting) remo-
te control switches for 2 remote control system.
Identifying of indoor unit X O X X X X
It functions as B Mode (identifying of indoor unit) of
wireless remote control switch when it sets to “ON”.
Invalidity of emergency operation X X X O X X The switches for emergency operation are invalid.
NOTE
Payattentiontothefollowingoptionalfunctionsettingswhenthefunctionforreceiverkitisselectedfromtheremotecontrolswitchor
the centralized controller.
Theoptionalfunctions“Coolinglowerlimitforsettingtemperature”and“Heatingupperlimitforsettingtemperature”arenotavai-
lable.Thesettingisavailablebeyondtheupperandlowerlimitforsettingtemperaturefromthewirelessremotecontrolswitch
(PC-ARF).
Theoptionalfunctionsetting“Fixingofsettingtemperature”isnotavailable.Whentheoperationmodeischangedfromthewire-
lessremotecontrolswitch,theindicatedtemperatureonthewirelessremotecontrolswitchbecomessettemperatureofthewired
remotecontrolswitch.
8 DIP SWITCH SETTING ON INDOOR UNIT SIDE
The details of dip switch setting on indoor unit side should be refered to “Installation and operation manual” of indoor unit.
7 ELECTRICAL WIRING
The details of wiring connection method should be refered to “Installation and operation manual” of indoor unit.
10
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
Optional functions
9 IDENTIFYING INDOOR UNITS INSTALLED SIDE BY SIDE OPERATION
DANGER
Turn OFF the power source completely before performing the dip switch setting for receiver kit. If not, it may cause an elec-
tric shock.
Setting of identifying of indoor units installed side by side
1 Receiver kit setting
Set number 2 pin of the receiver kit dip switch (DSW1) at the
indoor unit B (“Identied” unit) “ON” side.
2 Wireless remote control switch (PC-LH3B)
Set the wireless remote control switch according to its corres-
ponding Installation and Operation Manual.
Cancellation of identifying of indoor units installed side by
side
1 Receiver kit setting
Set number 2 pin of the receiver kit dip switch (DSW1) “OFF”
side for cancellation.
2 Wireless remote control switch (PC-LH3B)
Cancel the wireless remote control switch setting according to
its corresponding Installation and Operation Manual
10 SIMULTANEOUS OPERATION
10.1 INSTALLATION OF RECEIVER KIT
In case of simultaneous operation of multiple (up to 16 ) indoor units by the wireless remote control switch, install the receiver kit only to
the unit to be operated. Other units should be the standard units without the receiver kit. If multiple receiver kits are required to install,
2 receiver kits are available at a maximum.
The indoor unit is
available to install
receiver kit.
Standard indoor units must be installed.
Wireless remote
control switch
Indoor unit with receiver kit
(PC-ALHZF)
Standard
indoor unit
Standard
indoor unit
Standard indoor unit or
indoor unit with receiver
kit (PC-ALHZF)
DANGER
Turn OFF the power source completely before perfor-
ming the dip switch setting and electrical wiring work for
receiver kit. If not, it may cause an electric shock.
Perform securely the electrical wiring work. If the electri-
cal work is not completed, heat generation at the connec-
tion, a re or an electric shock may occur.
Make sure that the electrical wires are securely xed
in order not to apply an external force to the terminal
connections of the wirings. If xing is not completed, it
may cause heat generation or a re.
NOTE
Donotruntheconnectingcableforreceiverkitandthepower
sourcecable(220-240V)inparallel.Itmaycausemalfunctionof
receiverkitbynoise.
Identifying indoor units installed side by side operation
11
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
ENGLISH
11 TROUBLESHOOTING
11.1 THIS IS NOT ABNORMAL
Refer to the operation manual of the indoor unit together.
Phenomenon Cause and action
Stopped operation
All indication lamps on the receiver kit are
turned OFF.
The micro-computer is activated to protect the device from electro-
magnetic waves.
The operation can be recovered if it is started from the beginning.
Power failure occurs. Start the operation from the beginning.
11.2 BEFORE CONTACT
Check the items before contacting a contractor.
Refer to the operation manual of the indoor unit together.
Trouble Checking point Action
Not Operated
Is the transmitter of wireless remote control
switch pointed towards the receiver kit?
Point the transmitter towards the receiver kit.
Is the receiver surface covered by dust? Wipe the receiver part by soft, dry cloth.
12
PMML0264A rev.1 - 09/2015 - P5416575
Troubleshooting
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Hitachi PC-ALHZF Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi